船舶修理英語

出版時間:2009-2  出版社:水利水電出版社  作者:王占禮,吳萬千,劉寧 主編  頁數(shù):318  字數(shù):581000  

前言

  本書是根據(jù)青島遠洋船員學院船舶工程技術專業(yè)教學大綱的要求,并結合中遠船務工程集團有限公司船舶修理工作實際而編寫的專業(yè)英語閱讀教材。全書由船體、船機、船舶修理規(guī)范、附錄四部分組成,對船體基本結構和維修、船機構造、原理和修船標準及規(guī)范等進行了介紹,內容上涵蓋了修船主要業(yè)務?! ”緯η蠹骖櫿n堂教學之系統(tǒng)性與企業(yè)培訓之實用性。每課選材典型,覆蓋面廣。但限于篇幅,有些內容無法納入課文部分,則以閱讀材料輔之;課文和閱讀材料都未涵蓋,而又屬修船常用語的,則在附錄的“常用詞匯和短語”中列出;練習部分不僅可以強化所學內容,也是對課文內容的補充和延伸?! 行g語翻譯以國標為準,如國標未列入,則參照中遠船務工程集團有限責任公司企業(yè)標準。為方便讀者,有些術語采用了括號內加注“行話”處理。如,gasket墊圈(床墊)。有些術語實在查不到現(xiàn)成翻譯,筆者斗膽硬譯了出來,如,snapconnector,譯為:快動接頭。不當之處敬請方家斧正!  本書定位于中級英語水平讀者。建議船舶修理專業(yè)英語的初學者按本書順序先學習本書前兩部分“船體”和“船機”,積累一定量的專業(yè)詞匯后,再學習“船舶修理規(guī)范”;而對于工作繁忙的船廠讀者,建議直接學習船舶修理規(guī)范部分?! ⊥跽级Y編寫船舶修理規(guī)范、附錄和部分船體、船機練習;江圓、陳朝霞、張光波、陳蓓編寫船體部分;吳萬千、劉寧、姜向東、王春、劉蓓編寫船機部分。全書由青島遠洋船員學院王占禮副教授統(tǒng)稿。承蒙中遠船務工程集團有限公司總經(jīng)理王興如主審。

內容概要

本書是為船舶工程技術專業(yè)師生編寫的專業(yè)英語閱讀教材,也可供修船業(yè)內從事生產(chǎn)、管理的技術人員英語培訓使用。全書由船體、船機、船舶修理規(guī)范、附錄四部分組成,對船體基本結構和維修、船機構造和原理、修船標準及規(guī)范等進行了介紹,基本上涵蓋了修船業(yè)務主要功能塊。讀者可以通過學習本書熟練掌握常用修船英語術語和文體,提高專業(yè)英語交流能力。

書籍目錄

前言Part One Hull Construction船體 Lesson 1 Decks and Hatches  甲板與艙口(蓋) Lesson 2 Bulkheads and Pillars艙壁與支柱 Lesson 3 Shell Plating and Framing外板和骨架 Lesson 4 Plate and Section Preparation板材與型材加工 Lesson 5 Prefabrication and Outfit Modules預制和舾裝 Lesson 6 Welding and Cutting焊接與切割 Lesson 7 Corrosion and Its Prevention腐蝕及其預防 Lesson 8 Engineering Materials工程材料 Lesson 9 Spar Platform平臺Part Two Ship.borne Machinery and Equipment船機 Lesson 10 Diesel Engine(Ⅰ)  內燃機 Lesson 1 1 Diesel Engine(Ⅱ)內燃機 Lesson 12 Transmission System傳動系統(tǒng) Lesson 13 Marine Pumps and Piping System船用泵和管系 Lesson 14  Marine Boilers and Fresh Water Generator  船用鍋爐和造水機 Lesson 15 Marine Refrigeration and Air Conditioning船舶制冷和空調 Lesson 16 Steering Gear舵機 Lesson 17 Deck Machinery  甲板機械 Lesson 18 Marine Electrical System船電系統(tǒng) Lesson 19 The Application of Automation on Board  船舶自動化Part Three Ship Repair Quality Standards and Specifications船舶修理規(guī) Lesson 20 Ship Repair Contract修船投標條款 Lesson 2 1 IACS Repair Quality Standard for Existing Ships(Part Ⅰ)IACS修船標準  Lesson 22 IACS Repair Quality Sndard for Existing Ships(Part Ⅱ)IACS修船標準  Lesson 23 IACS Repair Quality Standard for Existing Ships(Part Ⅲ)IACS修船標準 Lesson 24 Structural Steelwork鋼結構修理工程 Lesson 25 Hull Coating and Anode Replacement船體涂裝和鋅板換新 Lesson 26 Tank Coating and Anodes Replacement艙柜涂裝和鋅板換新 Lesson 27 Main Engine Repair(Part Ⅰ)主機 Lesson 28 Main Engine Repair(Part Ⅱ)主機 Lesson 29 Boiler Plant Repair鍋爐維修 Lesson 30 Electrical Repair Work電氣維修 Lesson 31 Propeller Removal/Replacement螺旋槳拆裝 Lesson 32 Steering System Reconditioning舵機系統(tǒng)維修 Lesson 33 Anchor and Windlass Reconditioning錨和錨機維修 Lesson 34 Pump and Pipe Work and Valve Reconditioning管系和閥維修 Lesson 35 Miscellaneous Repair Work雜項維修工作Part Four Appendices  附錄 Appendix A Work—done List完工單 Appendix B Signs of Warning and Caution警示標志 Appendix C Useful words and Expressions in Ship Repair船舶修理常用詞匯和短語

章節(jié)摘錄

  The generally recognized design of serrii-submersible platforms for minimizing the sensitivityof the unit to wave induced motions is known to consist of a lower hull or a group of pontoonsupon which are deployed any number of buoyant columns arranged such that their collective waterplane areas are spread significantly to provide a stable platform. The buoyancy for the unit isprovided by the displacement of the lower hull or hulls and the vertical columns of the unit belowthe waterline. The water plane area of these vertical columns, the effective cross-sectional area ofthe columns at the lever of the waterline, is known to be a significant design factor for bothminimizing the wave motion sensitivity and providing a stable platform with significant loadcarrying-capability to allow the vessel to perform its intended function. It is a trade-off betweenthese requirements for improved motion characteristics for better drilling operations and requiredwater plane area for a stable platform that is normally the prime concern of a naval architect withrespect to the design of a semi-submersible drilling unit.  The geometric configuration of the columns of a semi-submersible unit are somewhatdetermined by the vessels intended service as well as by its designers philosophy. With increasedneeds for semi-submersibles on a worldwide market, it became essential to have units which weremore highly mobile thus the current generation of twin hull semi-submersibles having four, six, andeight columns evolved. The lower hulls of these units are generally of a ship shape form and duringtransit the unit performs similar to a catamaran type vessel.  Various equipments are provided on such drilling vessels, particularly cranes and means forthe storage and handling of pipes. The term pipes is understood to mean two basic types of longcylindrical elements used in large quantities on such a drilling vessel and namely drill pipes havinga length of e.g. about 10 meters and a diameter of about 12 centimeters and risers having a lengthof about 15 meters and a diameter of a little more than one meter. Usually these pipes are storedhorizontally. It is therefore necessary to provide a handling means, which is designed for lifting thepipes and for placing them in their vertical use position.  To obviate this needless change of position of the pipes, means have already been proposedfor the vertical storage of individual drill pipes. Thus the drill pipes are stored in juxtaposedmanner over the entire surface of a storage area located beneath the deck of the drilling vessel, soas to lower the centre of gravity thereof. Storage particularly suffers from the disadvantage ofoccupying a considerable floor or ground space and of only permitting a successive access to thedifferent drill rods, unless a device is provided for the upward extraction thereof and which is ableto move above the entire ground surface, which increases the overall dimensionsl  An article in the journal Ocean Industry, August 1985 reports on a catamaran-type drillingvessel project, in which the risers are stored vertically within a parallelepipedic median caissonconnecting the two hulls of the catamaran. However, this median caisson suffers from seriousdisadvantages. On the one hand its presence between the hulls is prejudicial to the handling of thetemplates, cf. U.S. Pat. No.4,435,108 and whose overall dimensions are about 10.times.40m.Moreover, this median caisson produces a considerable draught of water and is highly exposed to aswell. There is nothing which outweighs the advantages of a catamaran more than adding a cross-wallthereto, which makes it possible to significantly increase the number of anchoring means.

編輯推薦

  《船舶修理英語》兼顧課堂教學之系統(tǒng)性與企業(yè)培訓之實用性;選材典型,練習全面,系統(tǒng)、實用。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    船舶修理英語 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   船舶英語里面還算不錯的書,就是價格有點貴.
  •   打開書第一眼看見的就是“勘誤表”~汗一個先~瀏覽的時候看見目錄中英文對照就主觀臆斷正文也是~結果不是~不過好像這對船舶專業(yè)的人應該不會有什么問題~書頁那么薄,價格~嘖嘖~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7