日漢水利專業(yè)詞匯分類手冊

出版時間:2007-6  出版社:水利水電  作者:日本國際協(xié)力機構(gòu) 編  頁數(shù):863  字數(shù):1330000  

內(nèi)容概要

在中日兩國政府的共同努力下,自2000年7月啟動了中國水利人才培訓項目,該項目為中日兩國政府間的技術(shù)合作項目。項目實施7年來,在中國水利部人事勞動教育司、國際合作與科技司等有關(guān)司局,日本國土交通省、水資源機構(gòu)、大阪府等有關(guān)部門的大力支持下,水利部人才資源開發(fā)中心與日本專家組緊密合作,圍繞中國政府的治水方針和水利部的重點工作,在水資源管理、水土保持、水利工程建設(shè)與管理、培訓管理等四個領(lǐng)域舉辦各類培訓班、研討會40期,培訓了3000余人次的中、高級水利專業(yè)技術(shù)人才和管理人才,延伸培訓人數(shù)達3萬余人次,派遣45名對口專家赴日本研修。為滿足水利行業(yè)開展人才培訓工作的需要,中日專家合作編寫了80多種、近1000萬字的培訓教材。    中國水利人才培訓項目的實施為提高中國水利人才隊伍的整體素質(zhì)發(fā)揮了積極作用,為中日水利工作者之間知識與信息的交流、傳播、共享作出了應(yīng)有的貢獻,并進一步加深了兩國人民的友誼。    為促進中日水利工作者的交流與合作,分享合作項目取得的成果,由水利部人才資源開發(fā)中心聘請日語翻譯尹壽蘭女士,結(jié)合項目實施整理編輯了《日漢水利專業(yè)詞匯分類手冊》(以下簡稱“《手冊》”)。本《手冊》收集的水利詞匯按照工種及專業(yè)劃分為200類,2萬條詞目,達60余萬字。為保證分類詞匯的準確性,我們聘請了有關(guān)專家進行譯審和校對。    本《手冊》凝聚著從事中國水利人才培訓項目工作人員、中日兩國專家及翻譯人員的心血。在《手冊》即將出版之際,謹對編輯出版過程中給予支持、幫助和積極參與的中日兩國專家及有關(guān)人員表示衷心感謝。    我們希望,《手冊》能成為中日水利工作者進行業(yè)務(wù)交流和加深友誼的橋梁。由于我們水平有限,《手冊》一定存在很多不足,懇請各位中日水利專家、學者及使用者給予批評指正。編者將不勝謝忱。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    日漢水利專業(yè)詞匯分類手冊 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7