托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基(上下)

出版時(shí)間:2009-10-1  出版社:華夏出版社  作者:【俄】梅列日科夫斯基  頁數(shù):共兩冊  字?jǐn)?shù):700000  譯者:楊德友  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

梅列日科夫斯基(Dmitri sergeevich Merezhkovsky,1865-1941)是俄國十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)前半期最有影響的作家、詩人、劇作家、文學(xué)評論家和宗教思想家之一。從1881年開始發(fā)表詩作到1941年去世,無論在俄國時(shí),還是在國外長時(shí)間流亡時(shí)期,他都一直不斷發(fā)表作品。他的著作大部分經(jīng)受住了時(shí)間的考驗(yàn),對于今日仍然具有重大意義。梅列日科夫斯基工作之勤勞、知識之淵博、視野之寬闊、思想之深度、影響之巨大,令人欽佩。梅列日科夫斯基的成就,涉及歐洲和俄國文史哲各個領(lǐng)域。在為1914年二十四卷本《梅列日科夫斯基全集》所寫的言簡意賅的總序開篇,他曾對自己的寫作目的有如下說明:有意眷注這部文集的讀者將會發(fā)現(xiàn),盡管各部著作性質(zhì)不同,有時(shí)候還互唱反調(diào),但是,它們之間存在著不可分割的聯(lián)系。它們是一條鏈條的各個環(huán)節(jié),一個整體的各個部分。它們不是好幾部書,而是一部書,只不過為了閱讀方便而分冊刊印罷了。是一部書,說的是一件事。對于現(xiàn)代人類,基督教是什么?回答這個問題——就是貫穿在各個部分之間的聯(lián)系……我只是描述自己一貫的內(nèi)心感受。(謝翰如譯文)這篇“總序”雖然寫于1914年,但對梅列日科夫斯基直到1941年去世這一段很長時(shí)間內(nèi)寫作的其他著作而言,同樣中肯。

內(nèi)容概要

梅列日科夫斯基是俄國十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)前半期最有影響的作家、詩人、劇作家、文學(xué)評論家和宗教思想家之一。他的成就涉及歐洲和俄國文史哲各個領(lǐng)域。“基督教是什么”這個問題,貫穿了梅列日科夫斯基的全部創(chuàng)作。他通過解讀歷史人物,尤其通過剖析人物的靈魂、精神過程來表現(xiàn)和敘述他的宗教哲學(xué)思想。    這部寫于1900年到l902年的兩卷本長篇作品《托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基》就是明證。通過對托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基其人及其主要作品的剖析,梅列日科夫斯基力圖審視俄羅斯現(xiàn)代民族精神的代言人的靈魂,揭示俄羅斯現(xiàn)代宗教思想所面臨的問題,探索這些問題在現(xiàn)代語境中的宗教哲學(xué)意義。

作者簡介

作者:(俄國)梅列日科夫斯基 譯者:楊德友 叢書主編:劉小楓

書籍目錄

托爾斯泰與陀思妥耶夫斯卷一:生平與創(chuàng)作 中譯者前言 《梅列日科夫斯基全集》序言(1914) 引言 上篇 作為人的托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基  第一章  第二章  第三章  第四章  第五章  第六章  第七章  第八章 下篇 作為藝術(shù)家的托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基  第一章  第二章托爾斯泰與陀思妥耶夫斯卷二:宗教思想 

章節(jié)摘錄

梅列日科夫斯基寫作的時(shí)代,是俄國文學(xué)史上所謂的“白銀時(shí)代”(據(jù)說繼承了十九世紀(jì)初期以普希金、果戈理等人為代表的俄國文學(xué)的“黃金時(shí)代”),一般認(rèn)為指1890一1917年和十月革命后初期。在這個時(shí)期,俄國社會受到國內(nèi)政治經(jīng)濟(jì)的影響,文化上受到西方各種思想和文化流派的影響,出現(xiàn)了十分活躍的氣氛,比如文學(xué)上的象征主義、阿克梅主義和未來派等,以及宗教哲學(xué)方面的索洛維約夫(1853一1900)、布爾加科夫(1872-1944,)、別爾嘉耶夫(1874-1948)和舍斯托夫(1866-1938)等人的著作。在歷史和文化的轉(zhuǎn)折時(shí)期,知識分子都難免要重新審視自己民族的思想文化,尋找未來的精神發(fā)展方向。在這些宗教思想家中,梅列日科夫斯基顯得非常特別,這部寫于1900到1902年的兩卷本(每卷分上篇和下篇)長篇作品《托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基》就是明證。托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基是俄國現(xiàn)代文學(xué)的泰斗,我國讀書界非常熟悉,研究文獻(xiàn)也很多。即便如此,這部一百多年前寫下的皇皇巨著仍然讓我們感到震撼性的力量:通過對托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基其人及其主要作品的剖析,梅列日科夫斯基力圖審視俄羅斯現(xiàn)代民族精神的代言人的靈魂,揭示俄羅斯現(xiàn)代宗教思想所面臨的問題,探索這些問題在現(xiàn)代語境中的深層宗教哲學(xué)意義,獨(dú)具匠心。

后記

1994年10月,劉小楓先生在一次電話中建議翻譯該書。當(dāng)時(shí),長子楊念在美國伊利諾伊大學(xué)讀博士,我請楊念幫助借閱和復(fù)印到該書卷一和卷二的序言,以后又托萊斯大學(xué)湯普遜博士幫助復(fù)印了卷二(1914年24卷本《梅列日科夫斯基全集》的第11和第12卷)。1998年1月譯完卷一,2000年1月由遼寧教育出版社出版。第二卷的譯事在十年后的2007年4月才開始,2008年10月完成,以后又重新審校了第一卷的譯文。在此期間,北京大學(xué)中文系教授劉東也推薦翻譯該書的全譯本,并推薦出版社。翻譯梅列日科夫斯基這部著作,有些值得回憶的細(xì)節(jié)。在1988年前后校對高驊翻譯的赫克《俄羅斯的宗教》(香港道鳳書社,1994)譯稿的時(shí)候,注意到“參考書目”中的梅列日科夫斯基的《托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基》。1994年在美國講學(xué)完畢準(zhǔn)備回國之前,我和老伴周惠文在伊利諾伊大學(xué)度假。7月,劉小楓先生在電話里約我翻譯梅列日科夫斯基的《路德》和《加爾文》兩書(中譯合為《路德與加爾文》,上海學(xué)林出版社,1999),并讓我尋找俄文原版。長子楊念立即幫助我從伊利諾伊大學(xué)圖書館找到了《加爾文》(Constantin.Andronikoff譯的法文版,Gallimard,1942),但在美國,即使通過大學(xué)圖書館際借閱系統(tǒng),也沒有找到《路德》?;貒蟮囊荒甓嗟臅r(shí)間里,我想盡一切辦法,“動員”可能提供幫助的親朋好友,興師動眾地尋找。

編輯推薦

《托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基1~2卷(套裝共2卷)》:翻譯西方學(xué)界詮釋西學(xué)經(jīng)典的論著,充分利用西方學(xué)界整理舊故的穩(wěn)妥成就,於庚續(xù)清末以來學(xué)界理解西方思想傳統(tǒng)的未盡之業(yè)意義重大。設(shè)計(jì)這套“西方傳統(tǒng):經(jīng)典與解釋”,旨在推進(jìn)學(xué)界對西方思想大傳統(tǒng)的深度理解。選題除顧及諸多亟待填補(bǔ)的研究空白(包括一些經(jīng)典著作的翻譯),尤其注重選擇思想大家和篤行純學(xué)的思想史家對經(jīng)典的解讀。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基(上下) PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)21條)

 
 

  •   期待看到更多梅列日科夫斯基的著作,感謝楊德友教授的翻譯
  •   有深度啊,很有深度!兩位大家的作品我還要再認(rèn)真地品讀啊!
  •   沒的說,經(jīng)典。比那些堂而皇之的文學(xué)研究的書強(qiáng)百倍。
  •   還未細(xì)看,應(yīng)該是我喜歡的
  •   喬治·斯坦納的《托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基》讓我對二者有新的認(rèn)知,再看看這本書,期望有不同的風(fēng)景映入眼簾。
  •   很好的書,值得大家用心讀
  •   書是好書,唯一的遺憾是膠裝的。為什么不用線訂呢?不知道再版時(shí)會不會改用線訂
  •   書是塑封的,內(nèi)頁也非常好,贊一個!
  •   這兩個作家都是我非常喜歡的,前段時(shí)間也想好好地了解一下他們。這本書是還沒有時(shí)間看,但是期待中。另外,送貨真的很快,上午買下午到,一點(diǎn)兒不操心,謝謝。
  •   一直喜歡陀翁的作品,通過此書了解宗教對他的影響,蠻有意思,譯者翻譯的水平也不錯,值得慢慢細(xì)讀。
  •   雖然作者感覺比較容易情緒激動,但是這書寫的還行,起碼講到很多老托和老陀的生活細(xì)節(jié)等等,感覺老托是一特真誠的人
  •   分析透徹引領(lǐng)我們走進(jìn)他們的精神世界
  •   陀思妥耶夫斯基走向宗教的救贖,托爾斯泰則在人的道德和上帝戒條之間徘徊
  •   是了解兩位文學(xué)大家很有價(jià)值的學(xué)術(shù)資料。
  •   非常喜歡,號送貨快!物有所值!
  •   探討文學(xué)大師心靈的經(jīng)典之作
  •   托翁與陀翁
  •   西方傳統(tǒng)·經(jīng)典與解釋
  •   梅列日科夫?qū)懙拿私庾x
  •   包裝印刷都很好,滿意,發(fā)貨快!推薦
  •   托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7