詩(shī)的隱居

出版時(shí)間:2001-01  出版社:華夏出版社  作者:(俄)莉季婭?丘科夫斯卡婭  頁(yè)數(shù):530  字?jǐn)?shù):420000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

俄羅斯文化是世界文化寶庫(kù)中一顆難境絢麗的明珠,盡管它歷經(jīng)磨難,仍不失其燦爛耀眼的光輝。    俄羅斯文化的歷史淵源應(yīng)追溯到生活在第聶伯河和德涅斯特河之間的古斯拉夫人。公元6——7世紀(jì)時(shí),斯拉夫人信仰的還是多神教,從事農(nóng)耕生產(chǎn)。原始公社解體后,開(kāi)始了封建化的歷程。9--10世紀(jì),斯拉夫人接受了基督教,成為斯拉夫文化發(fā)展史上的重大事件,表明斯拉夫文化進(jìn)入基督教文化圈。1054年?yáng)|西基督教會(huì)分裂,使基督教文明分為西方教會(huì)與東方教會(huì)兩大形態(tài)。俄羅斯人則與塞爾維亞人、黑山人、馬其頓人和保加利亞人屬于東正教文化圈,深受拜占庭文化的影響,這從基輔羅斯時(shí)期的語(yǔ)言、宗教與文藝中可以得到充分反映。古代羅斯所建的索菲亞教堂鮮明體現(xiàn)了其與君士坦丁堡的文化聯(lián)系。    拜占庭文化盡管其宗教信仰是基督教,但它仍保留著希臘式文化,使用的是古羅馬法,并按羅馬帝國(guó)模式來(lái)治理國(guó)家,這樣,拜占庭文化特點(diǎn)不僅由其處于亞歐交界的地理位置所左右,而且也由其連結(jié)西方的拉丁基督教與東方的伊斯蘭教的橋梁所決定。這些文化特點(diǎn)也深深地烙印在俄羅斯文化之中。    13世紀(jì)蒙古人入侵俄羅斯,俄羅斯人進(jìn)行了頑強(qiáng)斗爭(zhēng),并于1480年擺脫了殮翅蒙古的統(tǒng)治,建立起以莫斯科為中心的俄羅斯國(guó)家。隨后經(jīng)反復(fù)無(wú)常的伊凡強(qiáng)行建立的沙皇獨(dú)裁政府,于羅曼諾夫王朝形成了統(tǒng)一的俄羅斯帝國(guó)。彼得大帝一方面鞏固著專(zhuān)制國(guó)家體制使農(nóng)民論   為農(nóng)奴,另一方面也在學(xué)習(xí)西歐國(guó)家大力推行改革,開(kāi)始了俄羅斯帝國(guó)的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型。葉卡特琳娜女皇也是如法炮制,一方面尊重歐洲興起的啟蒙運(yùn)動(dòng),推行一些政策改革,但同時(shí)卻擴(kuò)大農(nóng)奴制,并通過(guò)“貴族憲章”使貴族擁有農(nóng)奴的永久權(quán)利,以至于啟蒙運(yùn)動(dòng)在歐洲曾作為資產(chǎn)階級(jí)興起的思想武器,而在俄國(guó)卻被用來(lái)作為完成早已開(kāi)始的君主集權(quán)制的工具。     1861年,俄國(guó)總算頒布了解放農(nóng)奴法令,可農(nóng)奴的解放并未使俄國(guó)農(nóng)民成為西方國(guó)家意義上的公民,卻仍受到村社、家庭的束縛,并沒(méi)有個(gè)人自由。俄羅斯帝國(guó)就這樣一直在緩步推行西方化與維護(hù)專(zhuān)制統(tǒng)治之間游戈,俄羅斯思想界也一直處在西代派與斯拉夫派既相沖突又相聯(lián)系的張力場(chǎng)中。    19世紀(jì)的俄國(guó)已從普魯士邊界延伸至太平洋,成為一個(gè)橫跨歐亞兩洲的大國(guó),遼闊廣差的疆土卻并沒(méi)有建立起嚴(yán)密的秩序,這使俄羅斯既不滿于自己在歐洲的地位,又無(wú)力為自己謀求更大的霸權(quán)。俄羅斯素有肩負(fù)某種偉大神圣使命的宗教理念:莫斯科是第三羅馬。這已   深深滲透在俄羅斯人的文化精神中,成為俄羅斯民族之魂。有道是,英美人喜談體育運(yùn)動(dòng),法國(guó)人喜談女入,俄國(guó)人剛愛(ài)談宗教和上帝的奧秘。因而俄國(guó)人有“上帝使者”、“上帝追求者”之感,俄國(guó)人特有的虔敬忠、同情感。羞澀惑帶有強(qiáng)烈的宗教氣息,他們注重敬拜甚于講道,對(duì)上帝和神性真理懷有熱切的思墓,對(duì)不幸與受苦者懷有   深深的同情與寬恕,對(duì)不公正的待遇逆來(lái)順受,以及對(duì)神圣象征和神秘主義懷著忠誠(chéng)。東西方的矛盾沖突構(gòu)成了俄羅斯靈魂深處的悻論,以至于用理性難以悟解。正如五特切夫的詩(shī):    俄羅斯并非理智可以悟解,    普通的尺度無(wú)法對(duì)之衡量:    它具有的是特殊的性格——    惟一運(yùn)用于俄羅斯的是信仰。    民粹主義、斯拉夫主義、無(wú)政府主義、不抵抗主義、虛無(wú)主義、信仰崇拜等等思想體系構(gòu)成了俄羅斯民族的多棱鏡,為我們窺見(jiàn)俄羅斯靈魂提供了窗口。    俄羅斯知識(shí)分子是俄羅斯靈魂的代表。他們?cè)谖鞣轿幕c俄羅斯文化的持續(xù)碰撞中,不斷地以西方思想審視俄羅斯生活,又以俄羅斯的情感審視著西方生活,由此帶來(lái)了一系列反省與批判,促使俄羅斯文化逐步融合著東西方文化。亦如別爾嘉耶夫所說(shuō):‘“俄羅斯應(yīng)該意識(shí)到自己也是西方,是東西方的綜合,是兩個(gè)世界的聯(lián)結(jié)點(diǎn),而非分界線?!边@鮮明表現(xiàn)在俄羅斯知識(shí)分子的成長(zhǎng)過(guò)程中。自18世紀(jì)以來(lái),俄羅斯知識(shí)分子紛繁復(fù)雜的。心路歷程,折射出俄羅斯的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型之艱難。這在20世紀(jì)表現(xiàn)得更為鮮明、更為強(qiáng)烈。正因?yàn)槿绱?,使中?guó)人悟解俄羅斯文化增加了相當(dāng)?shù)碾y度。我們將盡力勉勵(lì)自己,鞭策自己;為實(shí)現(xiàn)此目的而努力,讀者亦須警醒自己:除了理解還需悟解。在此,任何走捷徑與省力的打算,都會(huì)導(dǎo)致誤解與片面。    翻譯是一種跨語(yǔ)種、跨民族、跨文化的溝通,它為中國(guó)與外國(guó)文化之間架起友誼的橋梁,以便消除相互之間由于語(yǔ)言不通產(chǎn)生的隔膜、偏見(jiàn)與誤解,使世界各國(guó)人民的精神文化得以交流與傳播。它同時(shí)亦是一種對(duì)話,它將使各民族、各個(gè)國(guó)家人民之間的相互理解與多元對(duì)話成為可能。    中俄之間文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),尤其是本世紀(jì)以來(lái),中國(guó)深受俄羅斯文化影響。不過(guò)由于當(dāng)時(shí)各種原因,中國(guó)對(duì)俄羅斯文化的了解仍有缺失。近年來(lái),隨著俄羅斯改革的深化與中國(guó)的開(kāi)放,國(guó)內(nèi)已陸續(xù)出版了俄羅斯文化叢書(shū)(如白銀時(shí)期),介紹了為中國(guó)讀者甚少了解的俄羅斯宗教哲學(xué)家與流放西方的思想家,這無(wú)疑有助于國(guó)人全面了解俄羅斯文化。    值此新世紀(jì)來(lái)臨之際,中國(guó)正走向世界,世界亦在走入中國(guó)。本文庫(kù)愿與學(xué)術(shù)界同仁共同完成這一偉業(yè),歡迎學(xué)術(shù)界同仁積極參與,獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,批評(píng)指正。文庫(kù)愿益于中國(guó)對(duì)世紀(jì)新文化之建構(gòu),愿益于中國(guó)知識(shí)分子人格的健全發(fā)展,愿益于中俄及中外文化之交流,愿益于中國(guó)與俄羅斯以及世界各國(guó)人民的相互了解與對(duì)話。但愿學(xué)術(shù)界同仁與廣大讀者關(guān)。心、愛(ài)護(hù)本文庫(kù),使其與新世紀(jì)攜手共進(jìn)。    殷殷期盼焉,是為序。

書(shū)籍目錄

代序一九三八年一九三九年一九四○年一九四一年  安娜·阿赫瑪托娃詩(shī)作  “……可獄門(mén)是何等堅(jiān)牢”幕后  一九三八年  一九三九年  一九四○年  一九四一年失題  《塔什于筆記》節(jié)選  《生活中常常是這樣……》葉蓮挪·丘科芙斯卡妮

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    詩(shī)的隱居 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7