學(xué)生必讀世界名著(中英對照)

出版時(shí)間:2013-4  出版社:圣艾修伯里 (Exupery S.)、 馬愛農(nóng) 中國國際廣播出版社 (2009-08出版)  作者:圣艾修伯里  譯者:馬愛農(nóng)  

前言

獻(xiàn)給萊昂·沃思    讀這本書的小孩子們,我請求你們原諒我把它獻(xiàn)給一個(gè)大人。我有一個(gè)很重要的理由:他是我在這個(gè)世界上最好的朋友。我還有一個(gè)理由:這個(gè)大人什么事情都能理解,就連關(guān)于小孩子的書也不例外。我還有第三個(gè)理由:他住在法國,忍受著饑餓和寒冷,需要安慰。如果所有這些理由都還不夠,我就把這本書獻(xiàn)給長成這個(gè)大人的那個(gè)小孩子。所有的大人都曾經(jīng)是小孩子——不過他們很少有人記得罷了。因此,我把我的獻(xiàn)辭改成下面這樣:    獻(xiàn)給    童年時(shí)代的萊昂·沃思

內(nèi)容概要

《學(xué)生必讀世界名著(中英對照):小王子》的作者圣艾修伯里一邊飛行,一遍思索著人生,他用極富想象力的文字書寫出的對,孤獨(dú)和生命的獨(dú)特體驗(yàn),俘獲了無數(shù)大人和孩子的心。

作者簡介

作者:(法國)圣艾修伯里 譯者:馬愛農(nóng)馬愛農(nóng)(1964年9月- ),女,江蘇省南京市人,祖籍常州,中國翻譯家,與其妹馬愛新因合作翻譯《哈利?波特》系列小說而出名。祖父馬清槐是英語翻譯家。

書籍目錄

我對大人的看法/2 飛機(jī)墜入沙漠,我認(rèn)識了小王子/8 我逐漸了解小王子的來歷/20 小王子生活的星球引起我的思考/28 要警惕面包樹的危險(xiǎn)/38 我和小王子談?wù)撊章洌?8 我知道了小王子生活的秘密/56 玫瑰花來到小王子的星球/66 小王子離開了他的星球/80 小王子去拜訪國王/86 小王子去拜訪一位自負(fù)的人/102 小王子去拜訪一個(gè)酒鬼/108 小王子去拜訪一位商人/112 小王子去拜訪一位點(diǎn)燈者/124 小王子去拜訪一位地理學(xué)家/136 我們討論地球的點(diǎn)燈者/148 小王子認(rèn)識了地球上的一條蛇/150 小王子去尋找人類,碰到了一朵花/162 小王子登上了一座山/164 小王子發(fā)現(xiàn)滿園的玫瑰花/168 小王子和狐貍成了朋友/172 小王子遇到一位鐵路扳道工人/192 小王子遇到一位商人/196 我和小王子在沙漠找一口井/198 找到了一口井,我和小王子討論他的星球和他的返回/206 小王子和蛇交談并安慰我,最后返回他的星球/218 我后來的感想/240

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   插圖:   If you were to say to the grown-ups: "Isaw a beautiful house made of rosy brick,with geraniums in the windows and doves on the roof, " they would not be able to get any idea of that house at all. You would have to say to them: "1 saw a house that cost $20000."Then they would exclaim: "Oh, what a pretty house that is!" Just so, you might say to them: "The proof that the little prince existed is that he was charming, that he laughed, and that he was looking for a sheep. If anybody wants a sheep,that is a proof that he exists." And what good would it do to tell them that? They would shrug their shoulders, and treat you like a child. But if you said to them : "The planet he came from is AsteroidB612," thentheywould be convinced,andleaveyouin peace from their questions. They are like that. One must not hold it against them. Children should always show great forbearance toward grown-up people. But certainly, for us who understand life,figures are a matter of indifference. I should have liked to begin this story in the fashion of the fairy-tales. I should have like to say:"Once upon a time there was a little prince who lived on a planet that was scarcely any bigger than himself, and who had need of a sheep..." 如果你對大人們說:“我看見一幢美麗的房子,是用玫瑰色的磚塊砌成,窗口盛開著天竺葵,屋頂上飛著鴿子?!彼麄儔焊鶅翰粫靼啄鞘且淮笔裁礃拥姆孔?。你必須對他們說:“我看到一座房子,價(jià)值兩萬塊錢呢?!边@時(shí)他們才會齊聲贊嘆: ‘哎喲,那房子真漂亮!” 同樣道理,你可以告訴他們:“我能證明小王子曾經(jīng)存在過,因?yàn)樗敲炊喝讼矏郏驗(yàn)樗男β暷敲磹偠?,還因?yàn)樗趯ふ乙恢痪d羊。如果有人想要一只綿羊,就足以證明他是存在的?!钡歉嬖V他們這些有什么用呢?他們頂多聳聳肩膀,把你當(dāng)成一個(gè)小孩子。而如果你對他們說:“他是從‘小行星B—612號’來的?!彼麄儽銜姆诜辉儆媚切┤说膯栴}來打擾你了。 他們就是那樣。我們千萬不要因此而跟他們作對。小孩子應(yīng)該永遠(yuǎn)對大人們表現(xiàn)出極大的忍耐。 但是毫無疑問,對我們這些理解生活的人來說,數(shù)字是不值一提的東西。我本來很想以童話的方式講述這個(gè)故事。我本來很想說:“在很久很久以前,有一位小王子,他住在一顆比自己大不了多少的星球上,他想要一只羊……”。

編輯推薦

《學(xué)生必讀世界名著:小王子(中英對照)》1943年首版于美國,至今已被譯成102種語言,發(fā)行超過5億冊。作者圣艾修伯里一邊飛行,一邊思索著人生,他用極富想象力的文字抒寫出的對愛、孤獨(dú)和生命的獨(dú)特體驗(yàn),俘獲了無數(shù)大人和孩子的心。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    學(xué)生必讀世界名著(中英對照) PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)20條)

 
 

  •   看了大家的評論,說是有英文個(gè)別字的翻譯。。。于是買來。卻發(fā)現(xiàn)英語排版有問題。看了大概20頁,有一些單詞都是連在一起的。如果大家要看英文的話,這個(gè)版本不建議。
  •   英文版很好,還有注釋,中文翻譯稍嫌粗糙,部分詞句不是很到位
  •   封面不是很好看紙質(zhì)一般印刷還不錯(cuò)英文沒有錯(cuò)誤旁邊的生詞也對學(xué)習(xí)很方便中文翻譯太差這可是我最喜歡的書總是有點(diǎn)替圣??颂K佩里覺得不滿意
  •   太差了!盜版,紙張超差
  •   英文單詞確實(shí)空格有點(diǎn)問題 紙張也一般 不過這個(gè)價(jià)就當(dāng)學(xué)英語吧
  •   經(jīng)典的文學(xué)作品,還有插圖,就是英文對照有些單詞合在一起了.
  •   當(dāng)我每次勸一個(gè)朋友實(shí)際點(diǎn) 別把生活當(dāng)童話的時(shí)候 她總會說 只要你相信 童話就能實(shí)現(xiàn)小王子一直是我的枕邊書 它是童話 也不是童話 里面字字句句簡單卻深刻有著童話的單純美好 也有現(xiàn)實(shí)的無奈殘酷現(xiàn)在郁悶的時(shí)候 常常會翻開這本書 因?yàn)橄嘈派钪杏型?而且它會實(shí)現(xiàn)
  •   很推薦,很受益的一本書。
  •   經(jīng)典不用多說,能成為經(jīng)典,自有過人之處
  •   給小孩買的是正版書。
  •   孩子需要的,質(zhì)量不錯(cuò)
  •   書紙質(zhì)不是很好,看著有點(diǎn)舊
  •   本來小王子的中文版(譯林)和英文版實(shí)體書都有了,這次買電子版本想著在手機(jī)上看,質(zhì)量還不錯(cuò),但是英文部分和我自己買的英文原版書有點(diǎn)出入,不過也不太影響閱讀。
  •   還可以吧,不過紙張?zhí)×?,跟一起買的其他幾本書比起來要差一點(diǎn)
  •   小王子可謂聞名中外,聽得多了就感興趣了,想看看有沒有特別的,或許是抱了太高的期待,結(jié)果并沒有讓我眼前一亮。就感覺還好而已。
  •   已經(jīng)看了第一遍,可能看懂還需要時(shí)間
  •   同樣厚度的書相比,這本算輕的了
  •   英文部分竟然把grown 打成了gown,簡直是粗制濫造
  •   書里有錯(cuò) 小王子本身經(jīng)典就無所謂了
  •   很早就想讀其英文版,一直沒有實(shí)現(xiàn),原因就是受到中國精讀教育的影響,知道了透析法,想適用下,感覺真的很好,有意思,而且不影響讀書的樂趣。本來這本書就是很經(jīng)典的成人童話。... 閱讀更多
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7