出版時(shí)間:2012-6 出版社:亞歷山德莉婭?大衛(wèi)-妮爾、 耿昇 中國國際廣播出版社 (2012-06出版) 作者:亞歷山德莉婭·大衛(wèi)-妮爾 頁數(shù):266 譯者:耿昇
Tag標(biāo)簽:無
前言
《一個(gè)巴黎女子的拉薩歷險(xiǎn)記》是亞歷山德莉婭·大衛(wèi)一妮爾夫人1923—1924年間第4次入藏考察旅行的游記。此書初版于1927年,出版后立即引起了巨大轟動(dòng),后多次再版,并被譯成了東西方的多種文字。僅在20世紀(jì)的80一90年代,法國就先后出版了6種版本(有的版本是與作者的其他著作合訂出版的)。大衛(wèi)妮爾夫人的著作多是小說、政論、日記、書信和論著一類,唯有此書才是一部純紀(jì)實(shí)性的游記著作。我們甚至還可以說,此書是大衛(wèi)一妮爾26部專著中影響最大、流傳最廣和讀者最多的一部。這也是我經(jīng)過多方請教和仔細(xì)斟酌后才決定翻譯此書的原因。 1986年,我在法國作學(xué)術(shù)訪問期問,在時(shí)任法國國家科研中心喜馬拉雅環(huán)境和社會(huì)文化研究所所長布爾努瓦夫人書齋的書架上,翻揀到了此書。她將此書贈(zèng)予我并希望將其譯成中文在中國出版,以使中國的廣大讀者也能了解這位終生熱愛中國,特別是熱愛中國西藏的“女英雄”。因?yàn)樗谖鞣綄W(xué)術(shù)界,尤其是在西方漢學(xué)和藏學(xué)界,已基本上是“家喻戶曉,人人皆知”了。80年代末我便完成了此書的翻譯工作,幾經(jīng)周折,才于1987年由西藏人民出版社出版,印數(shù)達(dá)10000冊,并很快告罄。在旅游熱、探險(xiǎn)熱和藏學(xué)熱的今天,這也是正?,F(xiàn)象。東方出版社于2001年再版此書,現(xiàn)在版權(quán)已到期。中國國際廣播出版社的領(lǐng)導(dǎo)表示愿意出版此書,該社的編輯武士靖女士多次熱情聯(lián)系。譯者已年至耄耋,無力再作修訂,也就非常樂意由該社再版拙譯,轉(zhuǎn)讓本書中譯本著作權(quán)。 中國國際廣播出版社的領(lǐng)導(dǎo)與編輯,對拙譯原稿作了精心審校,提出了許多寶貴意見,糾正了許多錯(cuò)誤和欠妥之處。譯者于此特別向該出版社的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)和編校者,特別是向武士靖女士表示衷心的謝意和感激。若無他們的努力,拙譯難以達(dá)到今天的水平。這些甘愿“為他人作嫁衣裳”的無名英雄們,是我們學(xué)術(shù)界最受尊敬的人,也永遠(yuǎn)是我們的良師益友。 譯者水平所限,不足之處在所難免,歡迎廣大讀者批評指正。
內(nèi)容概要
20世紀(jì)初的西藏,雪山冰封,哨卡林立,阻隔著世俗的塵埃,也緊緊包裹著那些有著紅色臉膛的土著人。然而,在1923-1924年的朝圣隊(duì)伍中,卻出現(xiàn)了一對乞討化緣的喇嘛“母子”。所有人都不會(huì)想到,這對“母子”并非尋常人物,他們的破衣爛衫下一直隱藏著不可告人的大秘密……
作者簡介
作者:(法國)亞歷山德莉婭?大衛(wèi)-妮爾 譯者:耿昇亞歷山德莉婭?大衛(wèi)-妮爾(1868-1969)是法國著名的東方學(xué)家、漢學(xué)家、探險(xiǎn)家及藏學(xué)家,她在法國乃至整個(gè)西方、東方學(xué)界被譽(yù)為“女英雄”。她勤奮好學(xué),精通歐、亞多種民族語言,在哲學(xué)、歷史、地理、文學(xué)、宗教等方面都有很深的造詣。她有關(guān)東方(特別是西藏及其毗鄰地區(qū))的探險(xiǎn)記、日記、論著和資料極豐,被譯成多種文字,并在法國掀起了西藏研究的熱潮。妮爾活了101歲,為表彰她一生的貢獻(xiàn),1965年由法國政府授予第三級(jí)榮譽(yù)勛位。她逝世后,法國成立了“大衛(wèi)—妮爾基金會(huì)”,并在其故居建立了法國“西藏文化研究中心”。
書籍目錄
導(dǎo)言第一章 從云南出發(fā)?怎樣擺脫了我的腳夫?夜間逃向大雪山山脈?在黑暗中不期而遇?庸登與我改變身份和我們的化裝?森林中的奇觀?經(jīng)過海拔5412米高處的禁地邊境?野獸在我們睡覺時(shí)前來嗅聞我們?一座幽靈城的出現(xiàn)?與朝圣者的第一次接觸?事故多變地經(jīng)過第一個(gè)藏族村莊?一名狡猾的寺院管理人……第二章 安慰一名被遺棄的垂死之人?為自己的匿名感到害怕并改變國籍?為越過軍事卡倫而使用的策略?庸登表現(xiàn)為一名有經(jīng)驗(yàn)的巫師?那里差一點(diǎn)失敗?穿過山峰、河谷、北托寺?撿到了一頂在我的旅行中起了很大作用的帽子?一名官吏阻止了我們?向喇嘛教政府的一名尊貴的代表伸舌頭……第三章 經(jīng)過古木山口?庸登為一頭小毛驢施展其占卜的才能?我在化裝成一名貧窮女子后首次成為一個(gè)藏人家庭的客人?一件有趣的冒險(xiǎn)事?在察隅寺附近度過了可怕的一夜?溫泉和在冰凍曠野中洗夜澡?為匿名而恐懼的新理由?我們放棄了山道并冒險(xiǎn)翻過大山?被綁在一條纜索固定的滑鉤上渡過了薩爾溫江……第四章 撿到的帽子的作用已開始表現(xiàn)出來?穿越大山時(shí)的艱苦鍛煉?為一頭奶牛的命運(yùn)占卜?我的喇嘛遭一名吝嗇的莊園主欺騙?我們在極力避開官吏之后又在他們的一處住所相遇,他向我們布施了一頓飯?乞丐們的盛宴——味道不好的下水湯?神秘的事件,一名莊園主預(yù)言庸登的到來并等待他到達(dá)后死亡?我們的房東在隆冬寒天和海拔4500米的地方把屋頂提供給我們作臥室?色博康的山口和寺廟?搶劫悲劇?一次節(jié)儉的旅行……第五章 從扎西則通向波密的兩條道路?一名英國大旅行家?渡過一條河流時(shí)洗冰水澡?一個(gè)完全未被考察過的地區(qū)?在山頂?shù)难┲袑ぢ?走向然烏山口?西藏修道僧的一種秘術(shù)和自我暖身的藝術(shù)?枯骨堆和殯葬?不太好客的牧民?在埃尼山口的山腳下?庸登設(shè)法借到一匹馬以攀援大山?我以西藏貧寒人于其衣袍中尋虱子的習(xí)慣而擺脫了窘境?住在一些其舉止令人不安的房東家?我佯裝創(chuàng)造奇跡以使我的房東們尊重我,這一奇跡獲得了比我的預(yù)料更為徹底的成功?我獲悉了有關(guān)在大雪山附近旅行的外國人問題上的流言?庸登舉行祈求降雪的宗教儀軌?我們的主人忽視了向喇嘛付金,我們自己出錢…………第六章 第七章 第八章 第九章
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:從我們到達(dá)的地方,完全可以居高臨下地遙望龍日所在的山谷。山谷中非常荒涼,雜草叢生,植被密布,我們早晨渡過的那條小河只有在某些林中空地里才能顯現(xiàn)。我們沿著一條幾乎是垂直的羊腸小路順山麓而下,這條路一直通向那片孤零零的森林。我覺得這是我擺脫那兩名無辜者的有利時(shí)機(jī)。我對他們說:“我的雙腳腫了,而且已經(jīng)受了傷,不能再走遠(yuǎn)了。我們?nèi)ズ优现笠稽c(diǎn)茶喝,然后就在那里宿營吧?!边@些憨厚的農(nóng)民沒有表現(xiàn)出任何驚奇。那雙用細(xì)繩縫成的漢式便鞋確實(shí)弄傷了我的雙腳,這些人深知這一點(diǎn)。因?yàn)楫?dāng)我在一條小溪邊洗腳時(shí),他們已看到我的雙腳在淌血。我們從山上下來,把帳篷支在一小片林間空地中,緊傍河水以利用附近的大石塊來避風(fēng)。如果我的腳夫或過路的土著人冒險(xiǎn)進(jìn)入這一地帶,并向我詢問為什么會(huì)在這樣一個(gè)特殊地方停留,就可以解釋了?;鹕鹬螅揖蜑檫@兩個(gè)人準(zhǔn)備了一頓豐盛的晚餐。至于我和庸登,則勉強(qiáng)吞了幾口飯,因?yàn)槲覀兒ε路砰_胃口大吞大嚼,會(huì)使自己即將出走的計(jì)劃在最后一刻遭致失敗。這些忠厚老實(shí)的山地人吃完飯之后,我便讓其中一人去山上尋找粗樹枝,因?yàn)槲艺f從營地周圍的灌木中拾到細(xì)柴薪僅能產(chǎn)生一種短暫的火光,不足以使我們在夜間取暖。當(dāng)他從我的視野中消失后,我又對他的同伴解釋說,因?yàn)槲夷鞘軅碾p腳使我很難作遠(yuǎn)程旅行了,并已決定在龍日附近停留一個(gè)星期,在前往潞子江之前,我將悠閑自在地在這里研究植物。我還補(bǔ)充說,他的服務(wù)對于我來說已不是完全必要的了。等重新啟程時(shí),我也很容易在村子里找到別的腳夫。他認(rèn)為這種事態(tài)很自然,另外我對他3天辛勞所付的慷慨報(bào)酬也使他感到非常高興。于是他立即就沿我們走過的那條道路返回家中去了,并堅(jiān)信在山上忙于砍柴的另一位腳夫?qū)?huì)留在我的身邊,為我服務(wù)。
后記
如同到達(dá)時(shí)一樣,我平安無恙地離開了拉薩,任何人都未曾懷疑一名外國女子曾在那里公開生活了兩個(gè)月。 我的旅行遠(yuǎn)沒有結(jié)束。我又重新返回了布拉馬普特拉河畔,開始了一系列新的遠(yuǎn)足。在我參觀過的那些最有意義的地方中包括桑耶寺,它具有無數(shù)傳說,是西藏官方最大權(quán)威人士的住所之一。我在那里看到了據(jù)說是以由死者新近發(fā)出的“生命息”為生的魔鬼的房間,那封閉的大門令人毛骨悚然。 我經(jīng)過了雅礱地區(qū)及其無數(shù)的朝圣地和其他許多地方。這次旅行的補(bǔ)充游記,將會(huì)很容易地為一本完整的書提供內(nèi)容。 最后,我在一個(gè)晚上到達(dá)了江孜。 江孜,是西藏的第三大城市,位于從印度赴拉薩的大道上。英國人已在那里建立了一個(gè)前哨陣地。 當(dāng)我親自前往有游廊的平房要求留宿時(shí),第一個(gè)看見我的是位歐洲人。聽到一名“藏族女人”用英語與他對話時(shí),驚得目瞪口呆。 這幢住宅中的所有房間都已被占滿,于是我便前往堡寨中去了。人們以這一略顯有點(diǎn)浮夸的名字指一處帶有防御工事的小院子,英國協(xié)理政務(wù)代辦和商務(wù)代理人就住在那里。政務(wù)代辦一般都居住在邊界另一邊的錫金,那里還有幾名軍官,包括一名醫(yī)生和一個(gè)印度小兵營。另外還有一個(gè)郵政局和電報(bào)局,一名土著醫(yī)生和其他服務(wù)設(shè)施。 我的到達(dá)受到了同樣驚訝的歡迎。 當(dāng)我介紹說,我從中原步行前來,共在西藏旅行8個(gè)月,穿過了一些未曾有人探險(xiǎn)過的地區(qū),并在拉薩度過了兩個(gè)月的時(shí)間。開始時(shí),人們找不到一句話回答我。這是十足的“任何人都不相信自己的眼睛!” 我非常高興地在這一居住地遇到了一名少女(商務(wù)代表那嫵媚動(dòng)人的女兒)。我對她就如同居住在江孜的那些貴族們一樣,保留了殷勤好客的最美好的回憶,這是我在他們之中居住期間所受到的最熱情的歡迎。 我尚要完成從江孜到印度一西藏邊境的長途旅行,需要穿過高大的山口和被寒冷大風(fēng)席卷的干旱高原,但冒險(xiǎn)旅行已經(jīng)結(jié)束了。 在入睡之前,我獨(dú)自一人在自己的房間自言自語地喊道: “神勝利了!”
編輯推薦
《一個(gè)巴黎女子的拉薩歷險(xiǎn)記》由中國國際廣播出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
一個(gè)巴黎女子的拉薩歷險(xiǎn)記 PDF格式下載