烏克蘭歌曲選集

出版時(shí)間:2010-8  出版社:中國(guó)國(guó)際廣播出版社  作者:薛范 主編  頁(yè)數(shù):186  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  我于1992年春節(jié)第一次訪問(wèn)烏克蘭,在首都基輔看到斯拉夫文明發(fā)端與發(fā)展的古老遺址和精彩實(shí)例。當(dāng)時(shí)烏克蘭剛剛宣告獨(dú)立,中國(guó)烏克蘭迅即建立外交關(guān)系,兩國(guó)的友好合作即將進(jìn)入新的階段,我和許多友好人士一樣都懷著熱烈的期待。此后中烏兩國(guó)的友誼與時(shí)俱進(jìn),不斷取得新的成就,但與亞非歐美許多國(guó)家相比,發(fā)展的步伐還不夠強(qiáng)勁。我在2008年5月又一次造訪烏克蘭時(shí),不免因此而感受到某種程度的無(wú)奈。我明白這是受制于一些客觀的因素,過(guò)分著急是于事無(wú)補(bǔ)的,況且兩國(guó)的友好人士仍在為加強(qiáng)合作付出巨大的努力?,F(xiàn)在中烏建交二十周年紀(jì)念即將到來(lái),由于雙方熱心人士的共同策劃和推動(dòng),第一本在中國(guó)出版的《烏克蘭歌曲選集》問(wèn)世,堪稱(chēng)是非常積極的合作成果,對(duì)中國(guó)民眾特別是青年更多地了解并親近烏克蘭文化將起到極大的推動(dòng)作用,對(duì)此我感到非常振奮。謹(jǐn)以中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)的名義對(duì)中國(guó)烏克蘭友誼與合作取得的這個(gè)重要進(jìn)展表示熱烈的祝賀?! ∵@本《烏克蘭歌曲選集》的編選者薛范先生是中國(guó)著名的歌曲翻譯家。多年來(lái),他熱忱介紹世界各國(guó)的歌曲文化,受到中國(guó)民眾的歡迎和各國(guó)朋友的尊敬。他對(duì)蘇聯(lián)歌曲的翻譯工作尤其成績(jī)卓著,影響巨大。烏克蘭歌曲在歷史上曾經(jīng)屬于蘇聯(lián)歌曲的一部分。從這個(gè)意義上講,《烏克蘭歌曲選集》的出版,是薛范先生介紹蘇聯(lián)歌曲工作的擴(kuò)大與延伸。在二十一世紀(jì)新的形勢(shì)下,這種擴(kuò)大延伸實(shí)際上成為重大的開(kāi)拓創(chuàng)新,對(duì)中國(guó)烏克蘭傳統(tǒng)友誼的跨越式發(fā)展具有重要意義?! 蹩颂m是一個(gè)英雄的國(guó)度,在整個(gè)歐洲和全世界都有自己獨(dú)特的影響,曾為人類(lèi)文明進(jìn)步作出過(guò)積極的貢獻(xiàn)?;o是古代羅斯的政治文化中心,是整個(gè)斯拉夫文明的重要發(fā)祥地。幾百年來(lái)烏克蘭與俄羅斯的聯(lián)合,決定了東歐政治的主要發(fā)展走向。烏克蘭獨(dú)立以后,堅(jiān)持走獨(dú)立自主發(fā)展的道路,在與俄羅斯、歐盟建立平衡式的經(jīng)濟(jì)合作關(guān)系中前進(jìn),顯示出烏克蘭國(guó)家和人民所蘊(yùn)含的巨大生命活力。中國(guó)政府和人民重視烏克蘭在國(guó)際合作事業(yè)中發(fā)揮的作用,懷著善意看待烏克蘭的發(fā)展,愿在新的歷史條件下與作為歐洲大國(guó)之一的烏克蘭建立起高效的合作關(guān)系,并衷心祝福烏克蘭國(guó)家和人民的遠(yuǎn)大發(fā)展前程。

內(nèi)容概要

本書(shū)的編選者薛范先生是中國(guó)著名的歌曲翻譯家。多年來(lái),他熱忱介紹世界各國(guó)的歌曲文化,受到中國(guó)民眾的歡迎和各國(guó)朋友的尊敬。他對(duì)蘇聯(lián)歌曲的翻譯工作尤其成績(jī)卓著,影響巨大。烏克蘭歌曲在歷史上曾經(jīng)屬于蘇聯(lián)歌曲的一部分。從這個(gè)意義上講,《烏克蘭歌曲選集》的出版,是薛范先生介紹蘇聯(lián)歌曲工作的擴(kuò)大與延伸。在二十一世紀(jì)新的形勢(shì)下,這種擴(kuò)大延伸實(shí)際上成為重大的開(kāi)拓創(chuàng)新,對(duì)中國(guó)烏克蘭傳統(tǒng)友誼的跨越式發(fā)展具有重要意義。

作者簡(jiǎn)介

薛范,中國(guó)作家協(xié)會(huì)、中國(guó)音樂(lè)家協(xié)會(huì)和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員;中俄友好協(xié)會(huì)全國(guó)理事;上海師范大學(xué)客座教授。俄羅斯聯(lián)邦“友誼勛章”(1997)、中俄與俄中友誼獎(jiǎng)?wù)拢?999)、俄羅斯聯(lián)邦“尼·奧斯特羅夫斯基”金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)拢?007)和俄羅斯聯(lián)邦“為發(fā)展俄中關(guān)系”功勛章(2009)獲得者。
  主要從事外國(guó)歌曲的翻譯、介紹和研究,已譯配發(fā)表的世界各國(guó)歌曲近2000首,最膾炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。編譯出版的外國(guó)歌曲集有40多種,重要的有:《俄蘇名歌經(jīng)典1917-1991》,《俄羅斯民歌珍品集》、《俄羅斯和蘇聯(lián)合唱珍品集》、《世界通俗合唱珍品集》、《世界少兒合唱珍品集》、《奧斯卡金獎(jiǎng)電影歌曲薈萃》、《世界電影經(jīng)典歌曲500首》、《歐美音樂(lè)劇名曲選萃》、《世界通俗名歌選萃》、《意大利名歌選萃》、《拉丁美洲歌曲集》、《世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)歌曲100首》以及《薛范50年翻譯歌曲精選》等;重要著作有《歌曲翻譯探索與實(shí)踐》、《歌曲翻譯的歷程》、《蘇聯(lián)歌曲史話》、《搖滾樂(lè)史話》、《二戰(zhàn)時(shí)期歐美歌曲一覽》、《歷史的回響——蘇聯(lián)衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)歌曲概覽》和《銀幕上的歌曲》等以及其他文章近100篇。此外,還籌劃錄制了20多種用中文演唱外國(guó)歌曲的盒帶和CD唱片,為中央電視臺(tái)和上海電視臺(tái)籌劃了多套音樂(lè)電視節(jié)目,自1988年起,籌劃了多臺(tái)俄蘇歌曲專(zhuān)場(chǎng)音樂(lè)會(huì)和外國(guó)名歌演唱會(huì)、世界電影歌曲音樂(lè)會(huì),在j£京、天津、上海、武漢、成都、昆明、杭州、蘸安、珠海、澳門(mén)等地產(chǎn)生巨大影響。
  前蘇聯(lián)作曲家協(xié)會(huì)音樂(lè)學(xué)與音樂(lè)評(píng)論委員會(huì)主席弗拉吉米爾·查克有如下的專(zhuān)業(yè)性評(píng)價(jià):“從您杰出的翻譯作晶中,曲和(漢語(yǔ))、詞交融在一起,具有一種特殊的魅力。您對(duì)于歌詞有著卓越的審美感,把握住詞的歌唱性,從而您的譯詞化為了音樂(lè)。……正是您,在中國(guó)大地上賦予這些歌曲以生命?!?995年11月301B,俄羅斯聯(lián)邦政府授予“榮譽(yù)證書(shū)”,以表彰薛范“在中國(guó)推廣和傳播俄蘇歌曲的巨大貢獻(xiàn)”。
  “鑒于語(yǔ)言文字學(xué)家薛范對(duì)俄中友誼和俄中文化交流作出的卓越功績(jī)”,俄羅斯聯(lián)邦總統(tǒng)和政府已五次對(duì)薛范予以褒獎(jiǎng)。

書(shū)籍目錄

序一序二烏克蘭國(guó)歌烏克蘭主啊,請(qǐng)寬恕我們我的基輔秋色金黃基輔圓舞曲我親愛(ài)的母親(影片《青年時(shí)代》插曲)你會(huì)長(zhǎng)大,孩子兩種顏色哥薩克馳向多瑙河彼岸喝吧,朋友們聽(tīng),我的兄弟親愛(ài)的山谷薄霧金盞花稠李花兒紅蕓香我去遠(yuǎn)山漩渦夜晚聽(tīng)到窗外有趣的夜晚我要投河驕傲的姑娘(影片《瑪麗娜的命運(yùn)》插曲)你碧藍(lán)的眼睛瑪麗琪卡克塞妮雅核桃姑娘新年歌德涅泊爾河掀起怒濤永遠(yuǎn)把我懷念我仰望著天空我拿起班都拉太陽(yáng)還沒(méi)落山太陽(yáng)已經(jīng)下山明月明月升起來(lái)月夜明月在天空別放光吧,月亮我的晚星院子里的黃昏我不想睡小伙兒,快把馬鞍卸下哥薩克的唿哨響了哥薩克騎馬上戰(zhàn)場(chǎng)割草人來(lái)到田野割麥人綠油油莊稼堤壩盡頭垂柳沙沙我親愛(ài)的小樹(shù)林山上兩棵小橡樹(shù)樹(shù)林喧嘩草地上啊綠草地烏荊子花開(kāi)高高的山峰田野里有三口井挖呀挖水井小雨,小雨淅瀝瀝,沙啦啦風(fēng)兒吹向?yàn)蹩颂m小鵝下池塘池塘的鴨子波多利耶姑娘漢佳姑娘瑪麗琪珂,你來(lái)呀挑水姑娘哈莉雅卷發(fā)的卡捷琳娜訂了婚的姑娘來(lái)吧,來(lái)吧,伊凡珂有個(gè)姑娘瑪魯霞赫瑞秋,快去干活好你一個(gè)花花郎你就是忽悠我如果沒(méi)有翻越過(guò)籬笆墻黑眉毛褐眼睛我有黑眉毛我曾經(jīng)有個(gè)美麗姑娘姑娘站在家門(mén)坎烏克蘭有戶農(nóng)家農(nóng)家附近有櫻桃花園在櫻桃園鄰居有座白房子敞開(kāi)喝吧,朋友來(lái),斟滿酒杯餃子父親對(duì)我說(shuō)唱起快樂(lè)歌曲街上飄來(lái)提琴的演奏在雅特朗礁石下面編后記烏克蘭語(yǔ)曲名索引附贈(zèng)光盤(pán)曲目

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    烏克蘭歌曲選集 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   很好的書(shū),還有兩張光盤(pán),能聽(tīng),能看,有漢語(yǔ),有烏克蘭語(yǔ)。學(xué)烏克蘭語(yǔ)的有福了。期盼薛范大叔能多出幾本雙語(yǔ)版的歌曲書(shū)。之前我買(mǎi)過(guò)一本俄語(yǔ)歌曲集,也很好,在這里也推薦一下。對(duì)外語(yǔ)歌感興趣的朋友可以百度一下薛范工作室,薛范大叔可是翻譯了不少外語(yǔ)歌哦,有多種外語(yǔ)。他還在播客上掛了許多附有雙語(yǔ)歌詞字幕的外語(yǔ)歌MV。簡(jiǎn)直是牛人一個(gè)!給力?。。?!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7