出版時間:1970-1 出版社:中國國際廣播 作者:薛克翹 頁數(shù):166
內(nèi)容概要
《中印文化交流史話》是一本通俗讀物,按照時間的順序,以盡量少的文字介紹了兩千多年來中印文化交流的歷史。在《中印文化交流史話》的撰寫過程中除了注重知識性和趣味性以外,還力爭給讀者以新鮮感。在知識性和趣味性方面,盡量將相關(guān)的各種知識介紹給讀者,在事實(shí)的舉例上選擇了最有代表意義的可靠記載或考古資料作為素材,并通過這些具體事例描繪出不同時期中印文化交流的特色。語言上力爭簡潔樸素,通俗易懂。在追求新鮮感方面,盡量增加一些前人較少使用而又很有說服力的新資料、新內(nèi)容,同時也力爭從新的視角審視這一歷史,闡發(fā)出新見解。
作者簡介
薛克翹,男,1945年生于遼寧。1969年畢業(yè)于北京大學(xué)東方語言文學(xué)系,1982年畢業(yè)于中國社會科學(xué)院研究生院南亞系,現(xiàn)為北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心研究員。發(fā)表的主要著作有:電影文學(xué)劇本《玄奘》(合作,1982),譯著《檀香樹》(遼寧人民出版社1986)、《普列姆昌德傳》(合譯,首都師大出版社1989)、《骯臟的裙裾》(合譯,上海譯文出版社1994),專著《剪燈新話及其他》(遼寧教育出版社1992)、《中國與南亞文化交流志》(上海人民出版社1998)、《西洋記》(春風(fēng)文藝出版社1999)、《中印文化交流史話》(商務(wù)印書館1999)、《中印文學(xué)比較研究》(昆侖出版社2003),合主編《簡明南亞中亞百科全書》(中國社會科學(xué)出版社2004),以及論文數(shù)十篇。
書籍目錄
目錄第一章 秦漢時代一印度人把中國叫做“支那”二月亮里的兔子三蜀布和邛竹杖的故事四獅子、犀牛來到中國五印度傳來了佛教信息六笮融舉辦浴佛節(jié)第二章 魏晉南北朝時期一陳思王的絕唱二西天取經(jīng)的先聲三一代大師鳩摩羅什四法顯巡禮印度五絲路上的友好使節(jié)六南朝四百八十寺七釋氏輔教之書八“曹衣出水”和“畫佛點(diǎn)睛”第三章 隋唐五代時期一玄奘西天取經(jīng)二王玄策出使印度三一代畫圣吳道子四隋唐宮廷天竺樂五傳奇、變文與印度文學(xué)六來自印度的天文官七《千金方》和《外臺秘要》八制糖、造紙與養(yǎng)蠶九守溫和尚的字母表第四章 宋元明時代一求法運(yùn)動的尾聲二中國人在印度建塔三忽必烈經(jīng)略南洋四外國旅行家的記錄五鄭和寶船開到印度六《本草綱目》的記載第五章 清至民國時期一中國茶葉與印度茶園二印度的鴉片和鴉片戰(zhàn)爭三康有為登上大吉嶺四孫中山、章太炎與印度五甘地主義在中國的反響六泰戈?duì)栐L華的風(fēng)波七柯棣華永遠(yuǎn)留在中國八陶行知、徐悲鴻訪問印度九尼赫魯訪華與蔣介石訪印十中國的印度學(xué)和印度的中國學(xué)第六章 中華人民共和國成立以后
章節(jié)摘錄
插圖:據(jù)《佛國記》和《高僧傳》卷三《法顯傳》的記載,法顯在少年時代就表現(xiàn)出對真理頑強(qiáng)追求的精神,表現(xiàn)出堅(jiān)強(qiáng)的意志和過人的膽識。有這樣一個故事:法顯在寺中做沙彌時,曾與數(shù)十名沙彌一起在田里收割稻子。這時,一群饑餓的盜賊來搶稻子,小沙彌們都嚇跑了,只有法顯一人留下。他向那些人說了一番道理,那些人竟然放下稻谷走了。這件事使全寺數(shù)百名僧眾都很佩服法顯。當(dāng)他正式成為僧人以后,經(jīng)常感到翻譯過來的佛經(jīng)不夠完整,尤其是關(guān)于戒律的部分更感不足。于是,399年他聯(lián)合同學(xué)慧景、道整、慧應(yīng)和慧嵬,一起動身去天竺尋求戒律。他們從長安出發(fā),沿著河西走廊,來到張掖。在這里又遇到智嚴(yán)、慧簡、僧紹、寶云、僧景等五位同伴,共進(jìn)敦煌。然后分兩批穿越大戈壁,到達(dá)鄯善國(今新疆若羌)。在穿越大戈壁時,四顧茫茫,上無飛鳥,下無走獸,全靠看太陽辨別方向,以一堆堆的白骨作路標(biāo)。兩批人在焉耆會齊后,智嚴(yán)等三人返回尋求資助,而法顯等七人繼續(xù)前進(jìn),從焉耆走到于闐。這一路也是千辛萬苦。然而,在翻越蔥嶺時,他們又遇到了更大的困難。那里地勢險峻,終年積雪,道路難尋,再加上天氣變化無常,法顯等人經(jīng)歷了九死一生。在輾轉(zhuǎn)來到北印度以后,他們中已有人病故,有的返回中國,只有法顯和道整繼續(xù)向中印度前進(jìn)。他們一路上觀禮佛陀的遺跡,訪求佛教典籍,學(xué)習(xí)印度語言和佛經(jīng)。
編輯推薦
《中印文化交流史話》:中印文化交流源遠(yuǎn)流長。在印度古文獻(xiàn)里,如著名史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》等,就曾多次提到中國。書中把中國叫做“支那”,用拉丁字母寫出來就是Cina。據(jù)考證Cina就是秦的譯音。而在戰(zhàn)國時大詩人屈原的《天問》與印度佛本生故事中也同時都有“月兔”的故事。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載