純真年代

出版時(shí)間:2008-5  出版社:中國(guó)國(guó)際廣播出版社  作者:伊迪絲·華頓  頁(yè)數(shù):441  譯者:劉一南  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《純真年代》的主要情節(jié)發(fā)生在19世紀(jì)70年代末80年代初的紐約上流社會(huì)。那是伊迪絲度過(guò)童年與青春的地方,她在那兒長(zhǎng)大成人,進(jìn)入社交界,訂婚又解除婚約,最后嫁給波士頓的愛(ài)德華·華頓,并度過(guò)了婚后的最初幾年。時(shí)隔40年后,作為小說(shuō)家的她回顧養(yǎng)育過(guò)她也束縛過(guò)她的那個(gè)社會(huì),她的感情是復(fù)雜的,既有親切的眷戀,又有清醒的針砭。    作家把那個(gè)時(shí)代的紐約上流社會(huì)比作一個(gè)小小的金字塔,它又尖又滑,很難在上面取得立足之地。處在塔頂,真正有貴族血統(tǒng)的只有二三戶(hù)人家:華盛頓廣場(chǎng)的達(dá)戈內(nèi)特祖上是正宗的郡中世家;范德盧頓先生是第一任荷蘭總督的嫡孫,他家曾與法國(guó)和英國(guó)的幾家貴族聯(lián)姻;還有與德格拉斯伯爵聯(lián)姻的拉寧一家。他們是上流社會(huì)的最高階層,但顯然已處于日薄西山的衰敗階段。上流社會(huì)的中堅(jiān)力量是以明戈特家族、紐蘭家族、奇弗斯家族為代表的名門(mén)望族,他們的祖輩都是來(lái)自英國(guó)或荷蘭的富商,早年在殖民地發(fā)跡,成為有身份有地位的人物。比如紐蘭·阿切爾的一位曾外祖父曾參與過(guò)獨(dú)立宣言的簽署,還有一位曾在華盛頓部下任將軍。正如阿切爾太太所說(shuō)的,“紐約從來(lái)就是個(gè)商業(yè)社會(huì)”,占支配地位的是這些殷實(shí)的富商。處于金字塔底部的是富有卻不顯貴的人們,他們多數(shù)是內(nèi)戰(zhàn)之后崛起的新富,憑借雄厚的財(cái)力,通過(guò)聯(lián)姻而躋身上流社會(huì)。    作者從親身經(jīng)歷與熟悉的環(huán)境中提煉素材,塑造人物,將作品題材根置于深厚的現(xiàn)實(shí)土壤中。尤其通過(guò)博福特命運(yùn)浮沉這一線索與主人公愛(ài)情悲劇的主線相互映襯,使一個(gè)看似尋常的愛(ài)情故事具備了深刻的社會(huì)現(xiàn)實(shí)意義。

作者簡(jiǎn)介

伊迪絲·華頓(1862~1937)美國(guó)現(xiàn)代著名女作家。生于紐約名門(mén)望族,后移居法國(guó)。在第一次世界大戰(zhàn)期間,伊迪絲·華頓積極參與社會(huì)救助活動(dòng),并因此獲得法國(guó)政府頒發(fā)的榮譽(yù)勛章。華頓的小說(shuō)題材廣泛,尤以描繪美國(guó)上流社會(huì)世態(tài)風(fēng)俗見(jiàn)長(zhǎng)。其作品注重細(xì)膩生動(dòng)地展示人物豐富復(fù)雜的內(nèi)心世界,被譽(yù)為心理現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的代表。華頓的代表作有《高尚的嗜好》、《歡樂(lè)之家》、《純真年代》、《月亮的隱現(xiàn)》等。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    純真年代 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   是因?yàn)榭戳穗娪安刨I(mǎi)書(shū)的,書(shū)的紙質(zhì)不錯(cuò),就是字體小了一點(diǎn),但不影響閱讀,挺喜歡的~
  •   當(dāng)我拿到這本書(shū)的時(shí)候,封面已經(jīng)有一些小小的折損了,不過(guò)翻開(kāi)里面,一半中文一半英文的效果真的非常好,書(shū)的紙質(zhì)很好,加上頁(yè)面的設(shè)計(jì)也很好就立刻把這本書(shū)的性?xún)r(jià)比提高了很多。而且每一頁(yè)還會(huì)有一些疑難單詞的解釋??傮w很好!
  •   書(shū)比電影還棒……
  •   書(shū)里很貼心的一頁(yè)英文原文 一頁(yè)中文翻譯和標(biāo)注
    挺厚的 質(zhì)量也不錯(cuò) 和不錯(cuò)的書(shū)~
  •   書(shū)很棒!很喜歡!
  •   看過(guò)根據(jù)此書(shū)改編的電影,甚是喜歡。讀起原版來(lái)卻覺(jué)得好吃力啊,可能是水平還不夠。索性先看起中文的來(lái)了,一頁(yè)一頁(yè)地翻著書(shū),感覺(jué)和電影的場(chǎng)景十分相符。決定先把中文的看完,再來(lái)欣賞英文版的,可能會(huì)更好懂一些。
  •   看過(guò)電影才想看書(shū)的 原著和看電影一樣好
    送過(guò)來(lái)的時(shí)候 封面三級(jí)傷殘了 不過(guò)里面還是很精致的 是半頁(yè)英文半頁(yè)中文的那種雙語(yǔ)書(shū) 還有一些注釋什么的 總的來(lái)說(shuō)蠻好的
  •   英文,中文各占一頁(yè),挺好閱讀
  •   翻譯比想象的好很多,符合我們的用語(yǔ)習(xí)慣。
  •   呵呵,挺好的,可以加強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力~
  •   書(shū)本身的內(nèi)容不錯(cuò)。就是沒(méi)有做到整潔,讓我的滿意度大打折扣。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7