出版時間:2008-4 出版社:中國國際廣播出版社 作者:劉一南 編譯 頁數(shù):414
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
書信是一種重要的文體,是心靈的傾訴和情感的流溢。一封直抒胸臆、言辭懇切的書信,宛如一把神奇的鑰匙,可以開啟出一片心靈的天地。 本書所輯錄的英語書信,均出自名家手筆,雖旨趣不同,風(fēng)格各異,但字字珠璣,篇篇佳構(gòu),值得反復(fù)咀嚼玩味。 名家寫作的書信名篇是世界文學(xué)的重要組成部分。在英語文學(xué)史上,許多作家酷愛寫信,擅長寫信,把寫信當(dāng)作表達(dá)個人見解、抒發(fā)一己情懷的重要途徑。他們的書信既是心靈的傾訴,又是情感的流溢,宛如一把開啟心扉的鑰匙,可以幫助讀者探索和理解作家的內(nèi)心世界。此外,許多書信本身就是很有文學(xué)價值、頗具藝術(shù)功力的散文佳作,值得反復(fù)咀嚼玩味。本書共選譯了17至20世紀(jì)的41位英語作家的120余封書信,個別書信有刪節(jié)。這些書信僅僅是從英語名家書信的浩瀚大洋中掬起的一小朵浪花,但愿讀者能夠從中領(lǐng)略英文的無窮魅力,汲取大師的人生智慧。 全書中英文對照。
書籍目錄
譯者的話John Iocke約翰·洛克 To Edward Clarke,of Chipley,Esq. 致愛德華·克拉克Jonathan Swift喬納森·斯威夫特 To Miss Kmhafine Richardson 致凱瑟琳·理查森小姐The Earl ofChesterfield切斯特菲爾德伯爵 To Philip Stanhope 致菲利普·斯坦赫普 To Philip Stanhope 致菲利普·斯坦赫普 To Philip Stanhope 致菲利普·斯坦赫普Benjamin Franklin本杰明·富蘭克林 To William Strahan 致威廉·斯特拉恩Samuel Johnson塞繆爾·約翰遜 To Lord Chesterfield 致切斯特菲爾德伯爵 To Hester lynch Thtale 致赫絲特·林奇·斯萊爾David Hume大衛(wèi)·休謨 T0 Adam Smith 致亞當(dāng)·斯密 To Adam Smith 致亞當(dāng)·斯密 To Adam Smith 致亞當(dāng)·斯密 To Adam Smith 致亞當(dāng)·斯密 To Adam Smith 致亞當(dāng)·斯密 To Adam Smith 致亞當(dāng)·斯密Adam Smith亞當(dāng)·斯密 To James Oswaid 致詹姆斯·奧斯瓦德 To Lord Shelburne 致謝爾本勸爵 To Thomas Miller 致托馬斯·米勒 To David Hnine 致大衛(wèi)·休謨 To David HLime 致大衛(wèi)·休謨 To William Strahan 致威廉·斯特拉恩 To Dr.Archibald Davidson 致阿奇博爾德·戴維森博士George Washington喬治·華盛頓 To Martha Washington 致瑪莎·華盛頓 To Colonel Nichola 致尼古拉上校Joseph Priestley約瑟夫·普利斯特里 To His Neighbours of Birmingham 致伯明翰鄰居Thomas Jefferson托馬斯·杰斐遜 To Giovanni Fabbroni 致吉奧凡尼·法布羅尼 To Martha Jefferson 致瑪莎·杰斐遜 To Peter Carr 致彼得·卡爾 To Dr.Walter Jones 致沃爾特·瓊斯博士 To John Adams 致約翰·亞當(dāng)斯 T0‘11}lomas Jefierson Smith 致托馬斯·杰斐遜·史密斯 To Roger C.Weightman 致羅杰·韋特曼William Godwin威廉·戈德溫 To John Taylor 致約翰·泰勒Robert Southey羅伯特·騷塞 To Charlotte Bronte 致夏綠蒂·勃朗特Charles Lamb查爾斯·蘭姆 To S.T.Coleridge 致塞·泰·柯勒律治George Gordon Byron喬治·戈登·拜倫 To the Hon,Augusta Byron 致奧古斯塔·拜倫閣下 To Robert Charles Dalias 致羅伯特·查爾斯·達(dá)拉斯 To William Harness 致威廉·哈尼斯 To Lady Caroline Lamb 致卡羅琳·蘭姆夫人 To Lady Melbourne 致墨爾本夫人 To Countess Teresa Guiccioli 致特莉薩·吉喬里伯爵夫人 To Johann wolfgaug Von Goethe 致約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德Michael Faraday邁克爾·法拉第 To Sarah Bamard 致薩拉·巴納德Percy Bysshe Shelley珀西·比希·雪萊 To John Keats 致約翰·濟(jì)慈William Cullen Bryant威廉·卡倫·布萊恩特 To Sarah S.Bryant 致薩拉·布萊恩特John Keats約翰·濟(jì)慈 To Richard Woodhouse 致理查德·伍德豪斯 To Fanny Brawne 致范妮·布勞恩 To Fanny Brawne 致范妮·布勞恩 To Percy Bysshe Shelley 致珀西·比希·雪萊John Brown約翰·布朗 To His Family 致親人Ralph waldo Emerson拉爾夫·瓦爾多·愛默生 To Walf Whitman 致沃爾特·惠特曼Benjamin Disraeli本杰明·迪斯雷利 To Thomas Carlyle 致托馬斯·卡萊爾Elizabeth Barrett Browning伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧 To Robert Browning 致羅伯特·布朗寧 To Napoleon III 上拿破侖三世Edgar Allan Poe埃德加·愛倫·坡 To Maria and Virginia Clemm 致瑪麗亞·克萊姆和弗吉尼亞·克萊姆 To Sarah Helen Whitman 致薩拉·海倫·惠特曼 To Annie L.Richmond 致安妮·里奇蒙Abraham Lincoln亞伯拉罕·林肯 To Mrs.0.H.Browning 致布朗寧夫人 To John D.Johnston 致約翰·約翰斯頓 To loshua Speed 致喬舒亞·斯皮德 To Henry L.Pierce and Others 致亨利·皮爾斯等人 To Miss,Grace Bedell 致格蕾絲·比德爾小姐 To Major—general Joseph Hooker 致約瑟夫·胡克少將 To Mrs.Lydia Bixby 致莉迪亞·畢克斯比夫人Chaffes Darwin查爾斯·達(dá)爾文 To W.D.Fox 致威廉·??怂? To R.W.Darwin 致羅伯特·達(dá)爾文 To R.W.Darwin 致羅伯特·達(dá)爾文Alfred Tennyson阿爾弗雷德·丁尼生 To Queen Victoria 致維多利亞女王 To Queen Victoria 致維多利亞女王William Ewart G1adstone威廉·格拉德斯通 To Emily Tennyson 致艾米莉·丁尼生 To Queen Victoria 致維多利亞女王ChaffeS Dickens查爾斯·狄更斯 To John Forster 致約翰·福斯特 To Wilkie Collins 致威爾基·柯林斯Robert Browning羅伯特·布朗寧 To Elizabeth Barrett 致伊麗莎白·芭蕾特Chaffotte Bronte夏綠蒂·勃朗特 To Ellen Nussey 致愛倫·納西 To Reverend Henry Nussey 致亨利·納西牧師 To Ellen Nussey 致愛倫·納西 To Emily Bmnte 致艾米莉·勃朗特 To Ellen Nussey 致愛倫·納西 To W.S.Williams 致威·史·威廉斯 To G.H.Lewes 致喬·亨·劉易斯 To W.S.Williams 致威·史·威廉斯 To W.S.Williams 致威·史·威廉斯 To G.H.Lewes 致喬·亨·劉易斯Henry David Thoreau亨利·大衛(wèi)·梭羅 To Ralph Waldo Emerson 致拉爾夫·瓦爾多·愛默生Mark Twain馬克·吐溫 To W.D.Howells 致威廉·迪安·豪威爾斯 To Number 1365 致1365號 To Somebody 致某人 To Asa Don Dickinson 致阿薩·唐·狄金森William James威廉·詹姆斯 To His Students 致學(xué)生Oscar Wilde奧斯卡·王爾德 To Lord Alfred Douglas 致阿爾弗雷德·道格拉斯Theodore Roosevelt西奧多·羅斯福 To Theodore Roosevelt Jr. 致小西奧多·羅斯福 To Theodore Rooseveh Jr. 致小西奧多·羅斯福 To Kermit Roosevelt 致克米特·羅斯福 To Theodore Roosevelt Jr. 致小西奧多·羅斯福 To Theodore Roosevelt Jr. 致小西奧多·羅斯福 To Thcodore Roosevelt,Jr. 致小西奧多·羅斯福 To Kermit Roosevelf 致克米特·羅斯福 To Ethel Rooseveh 致埃塞爾·羅斯福 To Kermit Roosevelt 致克米特·羅斯福William Butler Yeats威廉·巴特勒·葉芝 To James Joyce· 致詹姆斯·喬伊斯David Herbert Lawrence大衛(wèi)·赫伯特·勞倫斯 To Rachel Annand Taylor 致瑞切爾·安南德·泰勒 To Edward Gamett 致愛德華·加尼特Eugene 0'Neill尤金·奧尼爾 To Beatrice Ashe 致比阿特麗絲·阿希 To Carlotta 0’Neill 致卡洛塔·奧尼爾 To James Brown,Jr. 致小詹姆斯·布朗Francis Scott Fitzgerald 弗朗西斯·斯科特·菲茲杰拉德 To Marya Mannes 致瑪麗亞·曼尼斯 To Ernest Hemingway 致歐內(nèi)斯特·海明威注釋
章節(jié)摘錄
致亞當(dāng)·斯密(1776年4月1日于愛丁堡) 寫得好!太出色了!親愛的斯密先生:我非常喜愛您的大作,細(xì)讀之后,我完全擺脫了極其焦慮的狀態(tài)。這是您本人、您的朋友們和公眾都在殷切期待的一部著作,我焦急地等待它 的面世,但現(xiàn)在我已經(jīng)放心多了。只是要閱讀這本書必須專心致志,而公眾很少能做到這一點,因此,對于它一開始是否能夠廣受歡迎,我仍然心存疑慮。但是它具有深刻的思想、可靠的論述和敏銳的見解,并以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦C對其加以闡明,所以它最終必將引起公眾的注意。也許您上次住在倫敦期間將此書修改得更加完善了。不過,假如您現(xiàn)在在我家里的話,我還是要就書中的幾條原理與您爭論一番。我無法設(shè)想農(nóng)場的地租會成為農(nóng)產(chǎn)品價格的組成部分,我認(rèn)為農(nóng)產(chǎn)品價格完全由生產(chǎn)量和需求量決定。我還覺得法國國王不可能對鑄幣征收8%的鑄幣稅。假如是這樣的話,就沒有人會把金塊送到鑄幣廠里去了,那些金塊就會全部被送到荷蘭或英國,以不到2%的鑄幣稅率幣梯 鑄成錢幣,然后再運(yùn)回法國。因此內(nèi)克說法國國王只征收2%的鑄幣稅。但是,這兩個問題以及其他很多問題,我們只有通過交談才能討論清楚;如果您不反對的話,我覺得還是早點進(jìn)行討論為好。我希望盡早和您討論,因為我的健康狀況很糟,等不了很長時間了?! ∥蚁肽钦J(rèn)識吉本先生的。我非常喜歡他的大作,并曾冒昧地對他說過,假如我本人和他并不熟悉,我絕對想不到這部如此優(yōu)秀的著作竟出自一個英國人的筆下。我國的文學(xué)在我們這個時代竟然衰微到了如此地步,想來真是令人痛惜。我對國令人家抱有這樣的想法,希望他不會見怪?! ∧谶@里的朋友們都因穆爾男爵的去世而沉浸在巨大的悲痛中,他的去世是我們社會的一個無法彌補(bǔ)的損失。他是我在世界上交往時間最長、交情最深的朋友之一。 大約六個星期之前我曾寫信給您,希望您已經(jīng)收到了?,F(xiàn)在您確實有題目可以給我寫信了,也不再有什么緊迫的事情使無法您脫不開身了。當(dāng)然我們的友誼并不取決于這些禮儀?! ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(47)
- 勉強(qiáng)可看(344)
- 一般般(588)
- 內(nèi)容豐富(2438)
- 強(qiáng)力推薦(199)