修正文庫·詩歌經(jīng)典雙語讀本

出版時(shí)間:2005-1-1  出版社:華文出版社  作者:[美]惠特曼(Walt Whitman),[英]莎士比亞( William Shakespear),[印]泰戈?duì)?R. Rabindranath Tagore),[愛爾蘭]葉芝(William Butler Yeats)  頁數(shù):121  字?jǐn)?shù):42000  譯者:李視歧,辜正坤,鄭振鐸,冰心,傅浩  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  十四行詩是歐洲的一種抒情詩體。音譯為“商籟體”,語源于普羅旺斯語Sonetv。原系中世紀(jì)民間流行并用于歌唱的一種短小詩歌?! ∽詺W洲進(jìn)入文藝復(fù)興時(shí)代之后,這種詩本兒得廣泛的運(yùn)用。意大利的詩人彼得拉克成了運(yùn)用十四行詩體最主要的代表。他一生寫了375首十四行詩,匯集成《抒情詩集》,獻(xiàn)給他的情人勞拉。在他筆下的十四行詩,每首分成兩部分。前一部分由兩段四行詩組成,后一部分由兩段三行組成。莎士比亞的詩作,改變了彼得拉克的格式,由三段四行和一副對句組成,即按四、四、四、二編排,其押韻格式為ABAB,CDCD,EFEF,GG。每行詩句有十個(gè)抑揚(yáng)格音節(jié)。莎士比亞的十四行詩,比彼拉克更向前邁進(jìn)一步,主題更為鮮明豐富,思路曲折多變,起承轉(zhuǎn)合運(yùn)用自如,常常在最后一副對句中點(diǎn)明題意?! ⊥ど勘葋啠╓illiam Shakespeare,1564年4月 - 儒略歷1616年4月23日格里歷1616年5月3日 ),1564年4月26日受洗禮,被許多人認(rèn)為是英國文學(xué)史上最杰出的作家,是一位詩人和戲劇家。他不但創(chuàng)作了一些最催人淚下的悲劇,他的很多出喜劇也是在英國舞臺上曾經(jīng)上演過的所有戲劇中最引人發(fā)笑的。此外他還寫過154首十四行詩,和幾首長詩歌,這些詩歌不只是單純的敘述,而能觸及人類本性中最深層的部分,因此被很多人認(rèn)為是英國文學(xué)史上的佳作。一般相信,莎士比亞的創(chuàng)作高峰期是在1585年到1610年這段時(shí)間內(nèi),但是確切的日期我們已經(jīng)無法知曉?! 〈蠖鄶?shù)歷史學(xué)家相信,在歷史記錄中所看到的演員和劇作家莎士比亞是同一個(gè)人。莎士比亞于1564年4月出生于英格蘭特拉福德鎮(zhèn)(Stratford-Upon-Avon),父親叫約翰·莎士比亞(John Shakespeare),是個(gè)手套商人。根據(jù)記錄,莎士比亞是在當(dāng)年的4月26日受洗禮的,一般認(rèn)為他的生日是4月23日(他的去世是52年後的同一天)。莎士比亞的父親在他出生時(shí)非常富有,但是後來被控卷入黑市羊毛交易,而家道中落,并失去了市議員的位置。有證據(jù)表明,莎士比亞的父母親都有同情天主教徒的傾向。  1582年11月28日,莎士比亞與安妮·哈瑟維(Anne Hathaway)結(jié)婚,很可能是因?yàn)楣S當(dāng)時(shí)已經(jīng)懷上了莎士比亞的孩子。從此之後莎士比亞的行蹤我們完全無法得知,知道他在1590年代出現(xiàn)在倫敦的劇團(tuán)中。  1583年5月26日,莎士比亞的第一個(gè)女兒蘇珊娜(Susanna)在家鄉(xiāng)特拉福德鎮(zhèn)接受洗禮。他接下來的一個(gè)兒子和一個(gè)女兒也在1585年2月2日受洗禮?! ?596年,莎士比亞唯一的兒子Hamnet死亡,于1596年8月11日安葬。很多人相信莎士比亞的名劇《哈姆雷特》(Hamlet)就是為了紀(jì)念他的兒子的,因?yàn)镠amlet與Hamnet的寫法類似?! ?597年,莎士比亞把他在特拉福德鎮(zhèn)的“一棟家宅、兩間畜舍、兩個(gè)花園、兩個(gè)果園,和其他所有東西”以60英鎊的價(jià)格售出,到倫敦,成了一名著名的演員和作家。他最後還成為一家劇團(tuán)——張伯倫勛爵劇團(tuán)(The Lord Chamberlains Men)的合伙人。與當(dāng)時(shí)所有的劇團(tuán)7一樣劇團(tuán)是以資助它的貴族的名字命名的。該劇團(tuán)十分受到歡迎,以至于當(dāng)伊麗莎白一世去世後,詹姆士一世贊助了它,劇團(tuán)更名為國王劇團(tuán)。  現(xiàn)在人們從當(dāng)時(shí)的各種法律文件和商業(yè)契約中得知,莎士比亞在倫敦的歲月漸漸變得富有,使得他得以在倫敦的富人區(qū)買了一棟房子,還在家鄉(xiāng)特拉福德鎮(zhèn)擁有一座最大的住宅?! ?609年莎士比亞發(fā)表了他的十四行詩,其中很多是寫給一個(gè)神秘的女人(“Dark Lady”)和一個(gè)男人(“Fair Lord”)的。他大約在1611年退休,從此之後就再也沒有發(fā)表其他作品了,直到1616年去世。巧合的是,他與同時(shí)代的另一個(gè)西班牙大文豪塞萬提斯死在同一天。中國著名劇作家湯顯祖也于同一年去世。

作者簡介

威廉·伯特勒·葉芝W. B.(William Butler Yeats1865~1939),愛爾蘭詩人和劇作家。1923年度的諾貝爾文學(xué)獎獲得者。
出生于都柏林畫師家庭,政治上屬貴族主義者。
早期作品帶有唯美主義傾向和浪漫主義色彩。90年代后,因支持愛爾蘭民族自治運(yùn)動,詩風(fēng)逐漸走向

書籍目錄

披風(fēng),小船和鞋子葉落蜉游被拐走的孩子去那水中一小島塵世的玫瑰秤的玫瑰戰(zhàn)斗的玫瑰湖島因尼斯弗里搖籃曲愛的悲傷當(dāng)你年老時(shí)白鳥到曙光里來他記起遺忘了的美詩人致所愛致他的心,叫他不要懼怕他聽見蒲葦?shù)暮艉霸谀瞧咂瑯淞掷锱f憶蓬茸的樹林文字和解和平智慧隨時(shí)間到來面具一位朋友的疾病白丁庫勒的野天鵝人隨年歲長進(jìn)活生生的美黎明論女人記憶十六個(gè)死者魔鬼與野獸航往拜戰(zhàn)友庭為我兒子祈禱在學(xué)童中間帕內(nèi)爾的葬禮為老年祈禱雕像長足虻

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    修正文庫·詩歌經(jīng)典雙語讀本 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)25條)

 
 

  •   我喜歡葉芝的詩歌,雙語有助于了解詩歌原貌。很不錯
  •   雖然印刷質(zhì)量沒有期待中那么精致,排印有些許錯誤但閱讀起來不成問題,排版也算有意境了,背景都有淡淡的圖片最重要的是,葉芝的詩美得可以讓你忘了這些個(gè)不滿浪漫到極致,詩浪漫人也浪漫愛不釋手,哀傷而不哀怨,平靜而不平凡
  •   我是一邊翻譯一邊讀他的詩的,這樣既可學(xué)英文又鍛煉自己的文筆。這是我讀《富蘭克林自傳》獲得的啟發(fā)。關(guān)于他的詩,我的筆記本上寫了一句話:讀葉芝的詩,讓你的心柔軟。
  •   無法得知寫下如此愛與美的詩人是何等地?zé)釔凵c活.連做夢都會有此念想.著實(shí)是個(gè)很美妙的事.讀起,便有笑容,由心綻放.----------------------<當(dāng)你年老時(shí)>,讀到這篇即想起杜拉斯<情人>的開篇,頗多感慨.想著我正輕狂的年少,想著<情人>中的"我"是如何在湄公河遇到了中國情人.奇妙.
  •   不錯,意大利詩人的傳世佳作!
  •   剛收到這本書的時(shí)候,覺得沒什么,因?yàn)榭戳藘?nèi)容,覺得好多單詞都不認(rèn)識,可是仔細(xì)查查、學(xué)學(xué),發(fā)現(xiàn)里面的詩歌真的是很不錯的哦。慢慢的我已經(jīng)很喜歡這本書了,真的很希望大家都去讀讀它……
  •   我特別喜歡他的詩,好開心啊~~
  •   好詩~
  •   好,非常喜歡
  •   這本葉芝的詩集里,收錄她的愛情詩少了一些,但都能代表她的各種風(fēng)格,還是雙語的哦,喜歡葉芝的就買吧。
  •   拿到手的另幾本書都挺好的,只是這本的封面弄得臟臟舊舊的,不過YEATS的詩還是很不錯的,找個(gè)書皮包一下好了~
  •   喜歡詩于是就買了一本葉芝的詩集只是沒想到這么薄
  •   詩人是最純潔的;他們能讓你更加美好。
  •   挺好的,既能欣賞詩歌,也能學(xué)英文
  •   還沒看,但能從普通的印刷封面上體悟到里面的不普通!譯者可是青年中有一定造詣的詩歌研究和翻譯工作者!
  •   對欣賞英文詩來說,拿自己的和翻譯家的放在一起,長進(jìn)不少!
  •   很美的。我不太喜歡翻譯的。讀原文比較smoothly。
  •   我覺得翻譯者傅浩先生刻意求“工”,喪失了詩歌翻譯的精華。我曾經(jīng)看過一個(gè)帖子,比較了十幾種《當(dāng)你老了》的譯本,我覺得傅浩先生的譯法是排在最后幾名的。我是就事論事,我尊敬傅先生的努力,尤其是在當(dāng)下這種浮躁的氛圍中。也希望有讀者對我的看法提出批評指正。
  •   原文很優(yōu)美,翻譯太一般了。完全失去了詩的味道
  •   但沒有我最喜歡那首
  •   書本設(shè)計(jì)太過單調(diào),即使薄也要充實(shí)嘛!
  •   書印刷得非常精美,但詩有些看不懂,愛情詩比較少。
  •   這本是買的書中最一般的,是因?yàn)檫@個(gè)版本,翻譯的人太差了。比另一個(gè)紫色封皮版本的差了很多很多。
  •   書太薄了。。。選詩很少。。。都是那一個(gè)人譯的。。。雖說譯得不算差,可還是希望名家名譯。。。拿到書的時(shí)候封面臟了。。。
  •   只能退貨了希望當(dāng)當(dāng)注意
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7