建筑中的中國文化

出版時間:2009-11  出版社:中國福利會出版社  作者:陸海游  頁數(shù):71  

內(nèi)容概要

  在上海,最具歷史特色的居民住宅便是石庫門建筑了。為什么叫石庫門呢?因為這種建筑吸收了當時江南民居的式樣,以石頭做門框,以黑漆實心的厚木板做門扇,所以,人們就叫這種房子為石庫門。石庫門建筑至今已有近一個半世紀的歷史,在上世紀三十年代,上海石庫門建筑曾達九千多處,占當時上海住宅總面積的六成以上。石庫門最早是由外國房產(chǎn)商修建的。當時,許多江浙一帶的富商、地主、官紳為了躲避戰(zhàn)亂而涌入上海,在上海經(jīng)商的外國房產(chǎn)商看準了這個機會,大量建造石庫門式樣的房屋,賣給他們居住?! ∈瘞扉T多為磚木結(jié)構(gòu)的兩層樓房,坡型屋頂常帶有老虎窗,紅磚外墻。成片的石庫門建筑總體上采用聯(lián)排式的布局,這來源于歐洲,而弄堂的入口處卻又常有中國傳統(tǒng)式的牌樓。石庫門建筑里,比比皆是中西合璧之舉。

書籍目錄

Residential Quadrangle with Stone-ringed DoorBamboo Buildings in Dai Ethnic GroupWatchtowerStilted BuildingCommunal Residence in FujianThe Imperial PalaceHutong and Courtyard HouseMongolian YurtMushroom House of the Hani NationalityThe Dwellings of Southern AnhuiKashi Uigur Living on the High-platformCave DwellingGardens of Southern Changjiang Delta

章節(jié)摘錄

插圖:buildings of this sort, which have taken up over 60% of the totalresidential area in Shanghai. The earliest buildings with stone-ringeddoor were built by foreign land or estate agents. At that time, manywealthy merchants, landlords and government officials swarmedinto Shanghai, due to the chaos caused by war. Foreign land orestate agents who were doing business in Shanghai discovered thisopportunity, and built a lot of houses in the pattern of buildings withstone-ringed door, then sold them to those new comers.Most buildings with stone-ringed door are two-story ones built withbricks and wood, with a sloping roof as well as tiger window (dormantwindow) on it usually, and the outer wall is built with red bricks.Continuous areas of houses with stone-ringed door adopt the layoutof row dwelling as a whole, which stems from Europe. Besides,there is always a traditional Chinese decorated archway at theentrance of the lane. Among the buildings with stone-ringed door,there are combinations through blending the eastern and westernstyles everywhere.

編輯推薦

《建筑中的中國文化》:歡迎來到中國

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    建筑中的中國文化 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7