出版時(shí)間:2005-5 出版社:中國書籍出版社 作者:雨果 頁數(shù):1199 譯者:李玉民
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《悲慘世界》以卓越的藝術(shù)魅力,展示了一幅自1793年法國大革命至1832年巴黎人民起義期間,法國近代社會(huì)生活和政治生活的輝煌畫卷,最大限度地體現(xiàn)了雨果在敘事方面的過人才華,是文學(xué)史上現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義結(jié)合的典范。小說集中反映了雨果的人道主義思想,飽含了雨果對(duì)于人類苦難命運(yùn)的關(guān)心和未來堅(jiān)定不移的信念,具有震撼人心的藝術(shù)感染力。
作者簡(jiǎn)介
李玉民,1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,1964年作為新中國首批留法學(xué)生,到法國勒恩大學(xué)進(jìn)修兩年。“文革”后進(jìn)入教育界,任首都師范大學(xué)教授。教學(xué)之余,從事法國純文學(xué)翻譯二十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯作小說有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個(gè)火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、《阿波利奈爾詩選》等六種。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀(jì)德精選集》;主編《紀(jì)德文集》(五卷)《法國大詩人傳記叢書》(十卷)。李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是他首次介紹給中國讀者的。他主張文學(xué)翻譯是一種特殊的文學(xué)創(chuàng)作,譯作應(yīng)是給讀者以文學(xué)享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個(gè)傳統(tǒng)”(柳鳴九語)。
書籍目錄
第一部 芳汀第一卷 正義者一 米里哀先生二 米里哀先生改稱卞福汝主教三 好主教攤上苦教區(qū)四 言行一致五 每件主教袍都穿得太久六 主教托誰看管住房七 克拉瓦特八 酒后哲學(xué)九 妹子敘述的兄長(zhǎng)十 主教面對(duì)鮮為人知的賢哲十一 保留態(tài)度十二 卞福汝主教的孤寂十三 他所信的十四 他所想的第二卷 沉淪一 一天行程的傍晚二 向明智提議謹(jǐn)慎小心三 盲目服從的英勇氣概四 詳細(xì)介紹蓬塔利埃奶酪廠五 寧靜六 冉阿讓七 絕望的內(nèi)涵
編輯推薦
《悲慘世界》是雨果繼《巴黎圣母院》之后創(chuàng)作的又一部氣勢(shì)恢宏的鴻篇巨著,是最能代表雨果的思想和藝術(shù)風(fēng)格的長(zhǎng)篇小說。 1985年美國《生活》雜志評(píng)選出的人類有史以來的最佳圖書之一。 1986午法國《讀書》雜志推薦的個(gè)人理想藏書。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載