出版時(shí)間:2003-06 出版社:作家出版社 作者:(羅馬尼亞)埃米內(nèi)斯庫(kù) 譯者:馮志臣
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
序
友人送來(lái)一部《埃米內(nèi)斯庫(kù)詩(shī)文選》的書稿,要我作序,我很樂(lè)意。我讀過(guò)國(guó)內(nèi)出版的埃米內(nèi)斯庫(kù)詩(shī)集,還與我國(guó)從事羅馬尼亞語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)和研究的專家探討過(guò)埃米內(nèi)斯庫(kù)其人其事,雖談不上有研究,但對(duì)埃米內(nèi)斯庫(kù)一直心懷崇敬。他是羅馬尼亞、孽爾多瓦兩國(guó)人民民族精神的象征,大眾崇拜的偶像,文學(xué)藝術(shù)界人士的榜樣。
2002年初夏,應(yīng)羅馬尼亞作家聯(lián)合會(huì)和摩爾多瓦共和國(guó)作家聯(lián)合會(huì)的邀請(qǐng),我有機(jī)會(huì)率中國(guó)作家代表團(tuán)到這兩個(gè)國(guó)家進(jìn)行友好訪問(wèn)和交流。羅馬尼亞山川秀美,氣候宜人,物產(chǎn)豐饒,自然環(huán)境得天獨(dú)厚。巍峨多姿的喀爾巴阡山貫穿南北,境內(nèi)林木茂密,松濤陣陣。大片的坡地綠草如茵,花果飄香,牛羊成群。原野上麥浪起伏,野罌粟花點(diǎn)點(diǎn)片片,開得火紅艷麗。多瑙河從西部的山間奔流而下,蓄勢(shì)發(fā)電,便通舟楫,灌溉良田,最后又留一片神奇的三角洲,方才緩緩地匯入黑海。
摩爾多瓦共和國(guó)與羅馬尼亞的東北部接壤,是一個(gè)多丘陵的內(nèi)陸國(guó)家。葡萄種植業(yè)有著悠久的傳統(tǒng),葡萄酒生產(chǎn)早以成為國(guó)家的支柱產(chǎn)業(yè),享譽(yù)歐美市場(chǎng)。首都基希訥烏的酒窖聞名于世。在小米列什蒂酒窖,存放著幾百萬(wàn)瓶不同品質(zhì)不同年份的葡萄酒,運(yùn)酒的通道長(zhǎng)達(dá)數(shù)十公里,還有大小不一的展室、品酒廳等等,儼然是一座地下酒城。
這片鐘靈毓秀,人杰地靈的土地不僅養(yǎng)育勇敢勤勞的人民,也積淀了豐厚的民族文化。我們所到之處,無(wú)論是在城市的公園還是在一些游覽勝地,文學(xué)家、藝術(shù)家的雕像和各種名人故
居比比皆是,兩國(guó)人民對(duì)自身的歷史和文化格外珍視。尊重文化、熱愛(ài)文化、學(xué)習(xí)文化、運(yùn)用文化蔚然成風(fēng)。在羅馬尼亞,你聽(tīng)到最多的一個(gè)名字莫過(guò)于埃米內(nèi)斯庫(kù)。這位19世紀(jì)著名的浪
漫主義詩(shī)人已經(jīng)成為了羅馬尼亞民族文化最杰出的代表,體現(xiàn)了民族的自尊、自信和自豪,堪稱民族精神的象征。在黑海之濱,在古城雅西,在許多地方都有他的雕像,到處都在傳誦他的作品,從城市到鄉(xiāng)村,從學(xué)校到家庭都能看到他的肖像,埃米內(nèi)斯庫(kù)真可謂跨越了時(shí)代和國(guó)界。
由于這位大詩(shī)人生活和寫作的摩爾多瓦地區(qū),今天已經(jīng)分屬羅馬尼亞和摩爾多瓦兩國(guó),所以他在兩個(gè)國(guó)家都受到同樣的敬重,成為兩國(guó)人民共同的精神財(cái)富。在基希訥烏,我們參觀了
“埃米內(nèi)斯庫(kù)國(guó)際研究中心”,那里匯集了一個(gè)多世紀(jì)以來(lái)埃米內(nèi)斯庫(kù)作品的不同文本,以及許多國(guó)家對(duì)埃氏譯介研究的成果,數(shù)量和規(guī)模都相當(dāng)可觀。但是我們也不無(wú)遺憾地注意到,在琳瑯滿目的一排排書架上,還沒(méi)有一部譯介這位詩(shī)人的中文譯本。盡管我國(guó)在上個(gè)世紀(jì)80年代曾經(jīng)出版過(guò)一部《愛(ài)明內(nèi)斯庫(kù)詩(shī)選》,但對(duì)他的譯介和研究還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),這部《埃米內(nèi)斯庫(kù)詩(shī)文選》將彌補(bǔ)這一缺憾。它的出版是中國(guó)與羅馬尼亞、中國(guó)與摩爾多瓦共和國(guó)文化交流中一件很有意義的事情。從這部詩(shī)文選中,我國(guó)的讀者可以欣賞到這位詩(shī)人的作品和風(fēng)采,對(duì)其中所蘊(yùn)涵的羅馬尼亞民族文化和傳統(tǒng)有更多的了解,從而加深人民之間的相互理解和友誼。
是為序。
中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席 丹 增
2003年5月于昆明
作者簡(jiǎn)介
本書的作者以大藝術(shù)家的手腕,寫出亙古不朽的愛(ài)與死的題材。他的態(tài)度是憂悒而且失望,但他是愛(ài)人生的。
本書的出版是中國(guó)與羅馬尼亞、中國(guó)與摩爾多瓦共和國(guó)文化交流中一件很有意義的事情。從這部詩(shī)文選中,我國(guó)的讀者可以欣賞到這位詩(shī)人的作品和風(fēng)采,對(duì)其中所蘊(yùn)涵的羅馬尼亞民族文化和傳統(tǒng)有更多的了解,從而加深人民之間的相互理解和友誼。
他的才華初露于1870年發(fā)表的兩首詩(shī)中,后陸續(xù)發(fā)表一些詩(shī),被公認(rèn)為最主要的現(xiàn)代羅馬尼亞詩(shī)人。由于神秘主義傾向和抑郁寡歡的性格,他的思想沉浸在羅馬尼亞中世紀(jì)的光輝歷史和民間傳說(shuō)中。他所有的詩(shī)都籠罩著一層愁云慘霧,語(yǔ)言異常簡(jiǎn)潔明快,寓意深刻,幾乎影響了同時(shí)代和后來(lái)的每一位羅馬尼亞作家。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
埃米內(nèi)斯庫(kù)詩(shī)文選 PDF格式下載