出版時間:2008-8 出版社:世界圖書出版公司 作者:大仲馬 頁數(shù):734
Tag標簽:無
前言
世界文學名著表現(xiàn)了作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領(lǐng)略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的歷史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者?! ∥覀冋襾砹藢iT研究西方歷史、西方文化的專家學者,精心挑選了這些可以代表西方文學的著作,并聽取了一些國外專門研究文學的朋友的建議,請教了專業(yè)的翻譯人員,精選英文譯本,不刪節(jié)、不做任何人為改動,讓讀者能享受純正的英文。
內(nèi)容概要
主人公達爾大尼央是一個外省的貴族子弟,來到巴黎后加入了國王路易十三的火槍隊,并與另外三個火槍手結(jié)成了莫逆之交。王后安娜與英國首相白金漢有私情,安娜送了一串鉆石墜子給白金漢;而與王后為敵的首相黎塞留卻派人去英國偷得墜子上的兩顆鉆石,想使王后在舞會上出丑。達爾大尼央自告奮勇與三位朋友一起去英國,幾經(jīng)周折終于取回墜子,保住了王后的名節(jié)。 本書為其英文版?! 〈笾亳R的小說多達百部,大都以真實的歷史作背景,以主人公的奇遇為內(nèi)容,情節(jié)曲折生動,處處出人意外,堪稱歷史驚險小說。異乎尋常的理想英雄,急劇發(fā)展的故事情節(jié),緊張的打斗動作,清晰明朗的完整結(jié)構(gòu),生動有力的語言,靈活機智的對話等構(gòu)成了大仲馬小說的特色?!度齻€火槍手》是其最著名的作品。
作者簡介
亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas, père, 1802年7月24日—1870年12月5日),稱大仲馬,法國19世紀積極浪漫主義作家。大仲馬自學成才,一生寫的各種著作達300卷之多,主要以小說和劇作著稱于世。大仲馬信守共和政見,反對君主專政。由于他是黑白混血人的身份,其一生都受種族主義的困擾。 2002年,大仲馬去世132年后終于移入了法國先賢祠?! 編輯本段]大仲馬家世與生平 其祖父安東尼-亞歷山大·達維·德·拉巴葉特里侯爵曾在法國政府任職炮兵總軍需官;1760年移居圣多明各(即現(xiàn)在的海地。1762年3月27日,一個名叫塞塞特·仲馬的女黑奴為他生下一個男孩,取名托馬-亞歷山大,即大仲馬之父,受洗時用母姓仲馬。 大仲馬于1802年7月24日生于法國的維勒-科特萊(靠近巴黎)?! 》▏蟾锩l(fā)后,亞歷山大·仲馬屢建奇功,當上共和政府將軍。大仲馬終生信守共和政見,一貫反對君主專政,憎恨復辟王朝, 不滿七月王朝,反對第二帝國。他飽嘗種族歧視,心中受到創(chuàng)傷。家庭出身和經(jīng)歷使大仲馬形成了反對不平、追求正義的叛逆性格。 大仲馬自學成才,一生寫的各種類型作品達300卷之多,主要以小說和劇作著稱于世?! 〈笾亳R的劇本《享利第三及其宮廷》(1829)比雨果的《歐那尼》還早問世一年。這出浪漫主義戲劇,完全破除了古典主義“三一律”。這期間,他創(chuàng)作的《雨》聞名于世?! 〈笾亳R小說多達百部,大都以真實的歷史作背景,以主人公的奇遇為內(nèi)容,情節(jié)曲折生動,處處出人意外,堪稱歷史驚險小說。異乎尋常的理想英雄,急劇發(fā)展的故事情節(jié),緊張的打斗動作,清晰明朗的完整結(jié)構(gòu),生動有力的語言,靈活機智的對話等構(gòu)成了大仲馬小說的特色。最著名的是《三個火槍手》舊譯《三劍客》,(1844)、《基督山伯爵》。他曾自己主編過一份文學性質(zhì)的報紙,名為《火槍手》,上面刊登了他自己的很多小說和漫談錄。它是當時法國家庭婦女深深喜愛的讀物。 大仲馬被別林斯基稱為“一名天才的小說家”,他也是馬克思 “最喜歡”的作家之一?! 編輯本段]大仲馬的中文譯作 1、暴君末日,全小虎譯,廣西人民出版社1987。羅馬尼祿時代。 2、阿斯加尼奧,韓滬麟譯,長沙湖南人民出版社1985。法國弗朗索瓦一世時代。又名為切利尼傳奇?! ?、瑪爾戈王后,張英倫、向奎觀譯,合肥安徽人民出版社1982。又譯為瑪戈王后、瓦魯阿家族的瑪格麗特。亨利三世三部曲第一部?! ?、蒙梭羅夫人,陳祚敏譯,南昌江西人民出版社1983。亨利三世三部曲第二部。舊譯本為地亞小傳(LaDamedeMonsoreau),洪觀濤譯,上海商務印書館1923?! ?、四十五衛(wèi)士,郝運等譯,上海譯文出版社1990。亨利三世三部曲第三部?! ?、三個火槍手,李青崖譯,上海譯文出版社1978。又譯為三劍客、俠隱記。達大尼央三部曲第一部。路易十三時代?! ?、二十年后,王振孫譯,南京譯林出版社2005。又譯為續(xù)俠隱記。達大尼央三部曲第二部。路易十四時代?! ?、布拉熱洛納子爵,譚玉培、吳丹麗譯,上海譯文出版社1984。又譯為小俠隱記、雙劍勤王錄、鐵面人。達大尼央三部曲第三部。路易十四時代。舊譯本為法宮秘史(LeVicomtedeBragelome),君朔譯述,上海商務印書館1908,1915再版?! ?、黑郁金香,郝運譯,南昌江西人民出版社1979。荷蘭奧蘭治(威廉)時代?! ?0、裙釵之戰(zhàn),張成柱、王長明譯,哈爾濱黑龍江人民出版社1996。路易十四時代?! ?1、阿芒得騎士,李爽秋等譯,山東人民出版社1982。路易十五奧爾良攝政時代?! ?2、風雨術(shù)士巴爾薩莫男爵,高臨譯,北京華文出版社2003。路易十五時代。又譯為紅顏恩仇記,臺灣譯為大野心家:巴薩摩傳奇。 13、王后的項鏈,王振孫、韓滬麟譯,昆明云南人民出版社1983。路易十六時代?! ?4、昂熱·皮都,葉尊、吳丹麗譯,上海譯文出版社1994。大革命時代。 15、夏爾尼伯爵夫人,譚玉培譯,上海譯文出版社1993。舊譯本為蟹蓮郡主傳(ContessdeCharney),上海商務印書館,林紓筆述王慶通口譯。大革命時代?! ?6、紅屋騎士,羅玉君譯,成都四川人民出版社1981。舊譯本為玉樓花劫(LeChevatierdeMaison-Rogue),上海商務印書館1914,林紓、李世中譯。大革命時代。 17、雙雄記,王振孫譯,上海譯文出版社1986。又譯為殺手與俠盜。拿破侖時代。 18、基督山伯爵,蔣學模譯,北京人民文學出版社1978。又譯為基督山恩仇記。路易十八復辟時代?! ?9、俠盜羅賓漢,喬娟譯,濟南明天出版社2005。英國理查一世時代?! ?0、蘇后馬麗慘史(TheTragicStoryofStuartMary,QueenofScots),魏易譯,上海商務印書館1930?! ?1、加里波迪回憶錄,大仲馬編寫,黃鴻釗等譯,北京商務印書館1983?! ?2、大仲馬精選集,吳岳添編選,濟南山東文藝出版社1999。收有長篇小說二部,即“俠隱記”、“黑郁金香”,以及一部戲劇“亨利三世和他的宮廷”。 23、大師的殘忍,馬原編著,北京新世界出版社2002。內(nèi)含大仲馬的《德·岡熱侯爵夫人》?! ?4、惡狼司令,陳訓明譯,百花文藝出版社2008。大仲馬著名魔幻小說三部曲之一(另外兩部是《火島傳奇》和《愛潑斯坦城堡》) [編輯本段]大仲馬小說的特色 大都以真實的歷史作背景,情節(jié)曲折生動,往往出人意料,有歷史驚險小說之稱。結(jié)構(gòu)清晰明朗,語言生動有力,對話靈活機智等構(gòu)成了大仲馬小說的特色?! ?802年7月24日,被法國人稱為“文壇火槍手”的大仲馬在巴黎東北方向不足一百公里的小鎮(zhèn)維萊科特雷誕生 ?。冶A魜啔v山大·仲馬的名字--- 大仲馬的祖父戴維·佩萊苔利原本是圣多明哥島上的一個充滿激情而好色的貴族,家里有一大群黑人奴仆,其中一個名叫露易·仲馬的女黑奴給他生了一個混血兒,這便是大仲馬的父親托馬斯·亞歷山大。托馬斯成人后想去參加拿破侖的軍隊,戴維·佩萊苔利卻不允許他使用自己的姓氏報名參軍,這個傲慢的老貴族認為一個混血兒士兵使用自己的貴族姓氏,是有辱門庭的。托馬斯只好用母親的姓氏參加了拿破侖軍隊。由于他作戰(zhàn)勇敢,在短短的七年時間里,就由一名士兵升為一名將軍。拿破侖開始獨裁統(tǒng)治之后,由于托馬斯是個激烈的共和黨人,被解除了軍職。托馬斯郁悶而死時,大仲馬才3歲半。接著,祖父又破了產(chǎn),大仲馬的家境一下子陷入困頓之中。拿破侖在滑鐵盧戰(zhàn)敗之后,大仲馬已經(jīng)13歲,他的母親想重振家業(yè),便讓他做出抉擇,是采用佩萊苔利這個古老而又尊大仲馬嚴的貴族姓氏呢,還是保留黑奴的姓氏仲馬呢?這兩個姓氏的高低貴賤,以及哪一個對自己的命運影響大,少年仲馬心里非常清楚,但他還是堅定地對母親說:“我保留亞歷山大·仲馬的名字!” ---巴黎戲劇舞臺上的新帝王--- 大仲馬20歲那年準備闖蕩巴黎,但他身無分文,無法成行。偶爾的一天晚上,他來到酒店里與人賭彈子,憑借在鄉(xiāng)間游逛時練就的高超的彈子技術(shù),他贏了滿滿一口袋錢,當夜便告別母親,狂喜地奔向巴黎。 到巴黎之后,大仲馬幸運地遇到了父親的舊友福阿將軍,經(jīng)福阿將軍舉薦,他當上奧爾良公爵府上的公務員。生活穩(wěn)定之后,大仲馬把母親也接到了巴黎。為了生活有更好的保障,大仲馬在當差之余,經(jīng)常替法蘭西劇院謄寫劇本,以增加收入。許多精妙的劇本讓他深為著迷,常常忍不住放下謄寫的劇本,動手寫自己的劇本。有一天他來到法蘭西劇院,徑直走進當時著名的悲劇演員塔瑪?shù)幕瘖y室,張口就說:“先生,我想成為一個劇作家,你能用手碰碰我的額頭,給我?guī)砗眠\氣嗎?”塔瑪微笑著把手放在他的額頭上,說:“我以莎士比亞和席勒的名義特此為你這個詩人洗禮!”大仲馬一點兒也沒在意這位大演員善意的玩笑,他把手放在自己的胸口上,鄭重其事地說:“我要在你和全世界人面前證實我能做到!” 然而,大仲馬花了三年時間寫出的大量劇本,沒有一個被劇院接受并上演。直到1928年2月11日傍晚,法蘭西劇院才給他送來一張便條:“亞歷山大·仲馬先生,你的劇作《亨利三世》將于今晚在本院演出?!贝笾亳R手忙腳亂地穿好衣服時,才發(fā)現(xiàn)自己沒有體面的硬領(lǐng),他連忙用硬紙剪了個硬領(lǐng),套在脖子上便飛奔劇院。但是到了劇院他卻無法靠近舞臺,因為連座席間的通道上都站滿了觀眾。直到演出幕落以后,劇院主持人請劇作家上臺時,大仲馬才得以出現(xiàn)在臺前,頓時,暴風雨般的喝彩聲響徹劇場。當時的報紙如此描述他:“他的頭昂得那么高,蓬亂的頭發(fā)仿佛要碰到星星似的”。這個帶著硬紙領(lǐng)子的混血兒一舉成名,一夜之間成了巴黎戲劇舞臺上的新帝王?! 【o接著,大仲馬的另一個劇本《安東尼》演出后也獲得了巨大的成功。短短的兩年時間里,大仲馬在巴黎成了最走紅的青年劇作家。盡管如此,巴黎的許多貴族和一些文壇名家們?nèi)匀幻镆曀某錾?,嘲諷他的黑奴姓氏。甚至像巴爾扎克這樣的大家也不放過嘲笑他的機會。在一個文學沙龍里,巴爾扎克拒絕與大仲馬碰杯,并且傲慢地對他說:“在我才華用盡的時候,我就去寫劇本了?!贝笾亳R斷然地回答道:“那你現(xiàn)在就可以開始了!”巴爾扎克非常惱火,進一步侮辱大仲馬:“在我寫劇本之前,還是請你先給我談談你的祖先吧——這倒是個絕妙的題材!”大仲馬也火冒三丈地回答他:“我父親是個克里奧爾人,我祖父是個黑人,我曾祖父是個猴子;我的家就是在你家搬走的地方發(fā)源的?!薄 。浪莩薜摹盎缴讲簟保 騽?chuàng)作的成功使大仲馬名聲大振,他也因此得以加入以雨果為首的浪漫派。歷史也證明了大仲馬的戲劇創(chuàng)作活動對浪漫主義運動做出了重要貢獻。尤其是他的《亨利三世》,最早為浪漫派戲劇開辟了道路,也使他成了浪漫派戲劇的先驅(qū)者之一。但是,給他帶來巨大財富的卻是他創(chuàng)作的一系列歷史傳奇小說。大仲馬的作品浩如煙海,據(jù)他晚年自稱,畢生著書1200部,但他的研究者卻認為,其中大部分是他的寫作工廠里一些“槍手”們的“捉刀”之作。即便屬于他創(chuàng)作的80多部小說中,也都有奧格斯特·馬奎的很多心血。馬奎是一個善于編排情節(jié)的學者,并且精通歷史?! 〗?jīng)過時間的無情淘汰,大仲馬的大多數(shù)小說早已被人遺忘,甚至絕跡。目前在世界各地廣為流傳的只有《基督山伯爵》、《三個火槍手》等幾部作品。尤其是《基督山伯爵》,這是一部為數(shù)不多為東西方人同時接受和喜愛的通俗小說。無產(chǎn)階級文豪高爾基曾稱贊它是一部“令人精神煥發(fā)的書”。但是,同一些偉大作家的作品相比,這部小說還沒有能夠更加廣泛和深刻地反映社會現(xiàn)實,也無法進入19世紀文學第一流的杰作行列。因此,在法國文學史上,大仲馬的地位還不能和巴爾扎克、雨果等文學大師相抗衡?! ∪欢?,《基督山伯爵》畢竟是全世界通俗小說的扛鼎之作,大仲馬也因而被后人美譽為“通俗小說之王”。這本歷史傳奇的通俗小說給大仲馬帶來的巨額稿酬,也是巴爾扎克雨果們不能望其項背的,這使原本就豪爽大方、揮霍成性的大仲馬生活更加奢侈。有一次,一個朋友請他捐出50法郎埋葬一個剛?cè)ナ赖牡刂鞴芗?,大仲馬哈哈大笑著拿出100法郎,說:“去埋葬兩個地主管家吧!”當時,他早以“基督山伯爵”自居,并已在圣日耳曼昂萊山腳下瀕臨塞納河的地方買下一大塊地皮,準備建筑他夢想的豪宅——基督山城堡。當建筑設計師告訴他城堡造價需要20萬法郎時,這位“伯爵”大人豪放地說:“但愿比這更多一些!”基督山城堡于1847年7月25日竣工,建筑非常符合大仲馬所要求的華麗風格,內(nèi)部裝飾也體現(xiàn)了他的作家身份:那些窗簾的銀質(zhì)掛鉤上吊著他所喜歡的莎士比亞、歌德、雨果等大文豪的雕像;他自己的一尊半身雕像則安放在門廳的正中央,并且在雕像的底座上刻了一行字:我愛愛我的人。從此,大仲馬經(jīng)常在城堡里大宴賓客,飲酒作樂。可惜好景不長,幾年工夫,大仲馬就把自己的財產(chǎn)揮霍一空,不得不把城堡拍賣給他人。 ?。议]著眼睛寫作,我兒子睜著眼睛寫作--- 大仲馬在奧爾良公爵府上當公務員期間,私生活放蕩不羈,他和與自己原本同住一樓的女裁縫卡特琳·拉貝同居了很長時間。拉貝給他生了個兒子,就是后來在文學聲譽上大大超過他的小仲馬。這時候,大仲馬又和一個戲劇編輯的女秘書好上了,他便拋棄了拉貝。直到七年后他成為巴黎有名的劇作家時,才認下小仲馬,但是他始終沒有承認拉貝是他的妻子。盡管他后來一直撫養(yǎng)著小仲馬,并擔負著拉貝的生活費用,但小仲馬的內(nèi)心一直與他有一種說不清的隔閡。特別是大仲馬橫加干涉小仲馬的愛情這件事,給小仲馬的心靈深處留下了難以愈合的傷痕?! ?848年,24歲的小仲馬根據(jù)自己的愛情經(jīng)歷,寫出了他的成名作《茶花女》。接著,他又花了將近4年時間把它改成劇本,于1852年演出后大獲成功。后來,意大利著名歌劇作曲家威爾第和劇作家皮阿威又把《茶花女》改成歌劇,至今仍在世界各地久演不衰。小仲馬改寫的話劇《茶花女》初演時,大仲馬卻因為反對拿破侖第三發(fā)動政變,正在布魯塞爾苦度短期的流亡生涯,小仲馬給他打去電報:“巨大的成功!就像你的劇本初次上演時所獲得的成功一樣!”大仲馬真是又嫉妒又驕傲。當后來又有人再次把仲馬父子的作品做比較后,仍然認為大仲馬的所有作品加在一起也比不過小仲馬的一本《茶花女》時,大仲馬幽默地說:“我從我的夢想中汲取題材,我的兒子從現(xiàn)實中汲取題材;我閉著眼睛寫作,我的兒子睜著眼睛寫作;我繪畫,他照相?!薄 〈笾亳R68歲時停止寫作,他并非厭倦了創(chuàng)作,而是因為他愛上了一個漂亮的美國女演員阿達·孟肯。風流了一輩子的大仲馬,一下子認定了光彩照人的阿達·孟肯就是他此生的歸宿,他要在有限的余生里認真地享受一下真正的愛情。不幸的是,阿達·孟肯在一次演戲時從飛馳的馬上掉下來摔死了。埋葬了自己的心上人之后,喝得醉醺醺的大仲馬在晴空下打著一把藍色的雨傘,來到兒子小仲馬家里,一坐下就大聲說:“我的孩子,我是到你這兒來等死的?!薄 “朐乱院?,大仲馬去世?! ?002年,經(jīng)過一番討論,大仲馬的遺體移到了神圣的先賢祠。
書籍目錄
CHAPTER 1 The Three Presents of D'Artagnan the ElderCHAPTER 2 The Antechamber of M. de Tr6villeCHAPTER 3 The AudienceCHAPTER 4 The Shoulder of Athos, the Baldric of Porthos and the Handkerchief of AramisCHAPTER 5 The King's Musketeers and the Cardinal's GuardsCHAPTER 6 His Majesty King Louis XIIICHAPTER 7 The Interior of"The Musketeers".CHAPTER 8 Concerning a Court IntrigueCHAPTER 9 D'Artagnan Shows HimselfCHAPTER 10 A Mousetrap in the Seventeenth CenturyCHAPTER 11 In Which the Plot ThickensCHAPTER 12 George Villiers, Duke of BuckinghamCHAPTER 13 Monsieur BonacieuxCHAPTER 14 The Man of MeungCHAPTER 15 Men of the Robe and Men of the SwordCHAPTER 16 In Which M. Seguier, Keeper of the Seals, Looks More than Once for the Bell, In Order to Ring It, as He Did BeforeCHAPTER 17 Bonacieux at HomeCHAPTER 18 Lover and HusbandCHAPTER 19 Plan of CampaignCHAPTER 20 The JourneyCHAPTER 21 The Countess De WinterCHAPTER 22 The Ballet of La MerlaisonCHAPTER 23 The RendezvousCHAPTER 24 The PavilionCHAPTER 25 PorthosCHAPTER 26 Aramis and His ThesisCHAPTER 27 The Wife of AthosCHAPTER 28 The ReturnCHAPTER 29 Hunting for the EquipmentsCHAPTER 30 D'Artagnan and the EnglishmanCHAPTER 31 English and FrenchCHAPTER 32 A Procurator's DinnerCHAPTER 33 Soubrette and MistressCHAPTER 34 Equipment for Aramis and PorthosCHAPTER 35 A Gascon a Match for CupidCHAPTER 36 Dream of VengeanceCHAPTER 37 Milady's SecretCHAPTER 38 How Athos Got His Equipment without EffortCHAPTER 39 A VisionCHAPTER 40 A Terrible VisionCHAPTER 41 The Seige of La RochelleCHAPTER 42 The Anjou WineCHAPTER 43 The Sign of the Red DovecotCHAPTER 44 The Utility of StovepipesCHAPTER 45 A Conjugal SceneCHAPTER 46 The Bastion Saint-GervaisCHAPTER 47 The Council of the MusketeersCHAPTER 48 A Family AffairCHAPTER 49 FatalityCHAPTER 50 Chat Between Brother and SisterCHAPTER 51 OfficerCHAPTER 52 Captivity: the First DayCHAPTER 53 Captivity: the Second DayCHAPTER 54 Captivity: the Third DayCHAPTER 55 Captivity: the Fourth DayCHAPTER 56 Captivity: the Fifth DayCHAPTER 57 Means for Classical TragedyCHAPTER 58 Escape CHAPTER 59 What Took Place at Portsmouth August 23, 1628CHAPTER 60 In FranceCHAPTER 61 The Carmelite Convent at BethuneCHAPTER 62 Two Varieties of DemonsCHAPTER 63 The Drop of WaterCHAPTER 64 The Man in the Red CloakCHAPTER 65 TrialCHAPTER 66 ExecutionCHAPTER 67 ConclusionEpilogue
章節(jié)摘錄
On the first Monday of the month of April, 1625, the market town ofMeung, in which the author of Romance of the Rose was born,appeared to be in as perfect a state of revolution as if the Huguenotshad just made a second La Rochelle of it. Many citizens, seeing thewomen flying toward the High Street, leaving their children crying atthe open doors, hastened to don the cuirass, and supporting theirsomewhat uncertain courage with a musket or a partisan, directed theirsteps toward the hostelry of the Jolly Miller, before which wasgathered, increasing every minute, a compact group, vociferous andfull of curiosity. In those times panics were common, and few days passed withoutsome city or other registering in its archives an event of this kind.There were nobles, who made war against each other; there was theking, who made war against the cardinal; there was Spain, which madewar against the king. Then, in addition to these concealed or public,secret or open wars, there were robbers, mendicants, Huguenots, wolves,and scoundrels, who made war upon everybody. The citizens alwaystook up arms readily against thieves, wolves or scoundrels, oftenagainst nobles or Huguenots, sometimes against the king, but neveragainst cardinal or Spain. It resulted, then, from this habit that on thesaid first Monday of April, 1625, the citizens, on hearing the clamor,and seeing neither the red-and-yellow standard nor the livery of theDuc de Richelieu, rushed toward the hostel of the Jolly Miller.
編輯推薦
《三個火槍手》的作者亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas, père, 1802年7月24日—1870年12月5日),稱大仲馬,法國19世紀積極浪漫主義作家。大仲馬自學成才,一生寫的各種著作達300卷之多,主要以小說和劇作著稱于世。大仲馬信守共和政見,反對君主專政。由于他是黑白混血人的身份,其一生都受種族主義的困擾。2002年,大仲馬去世132年后終于移入了法國先賢祠。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載