包法利夫人

出版時(shí)間:2008-8  出版社:世界圖書(shū)出版公司  作者:古斯塔夫·福樓拜  頁(yè)數(shù):314  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  世界文學(xué)名著表現(xiàn)了作者描述的特定時(shí)代的文化。閱讀這些名著可以領(lǐng)略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細(xì)的刻畫(huà),讓讀者如同置身當(dāng)時(shí)的歷史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻(xiàn)給廣大讀者?! ∥覀冋襾?lái)了專門研究西方歷史、西方文化的專家學(xué)者,精心挑選了這些可以代表西方文學(xué)的著作,并聽(tīng)取了一些國(guó)外專門研究文學(xué)的朋友的建議,請(qǐng)教了專業(yè)的翻譯人員,精選英文譯本,不刪節(jié)、不做任何人為改動(dòng),讓讀者能享受純正的英文?! ‰S著閱讀的展開(kāi),你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的英語(yǔ)水平無(wú)形中有了大幅提高,并且對(duì)西方歷史文化的了解也日益深入廣闊?! ∷湍惶捉?jīng)典,讓您受益永遠(yuǎn)!

內(nèi)容概要

19世紀(jì)中葉法國(guó)重要的批判現(xiàn)實(shí)主義作家古斯塔夫·福樓拜,其作品反映了1848-1871年間法國(guó)的時(shí)代風(fēng)貌,揭露了丑惡鄙俗的資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)。他的“客觀而無(wú)動(dòng)于衷”的創(chuàng)作理論和精雕細(xì)刻的藝術(shù)風(fēng)格,在法國(guó)文學(xué)史上獨(dú)樹(shù)一幟?!栋ɡ蛉恕肥瞧渲饕髌分??! ⌒≌f(shuō)描寫的是一位小資產(chǎn)階級(jí)婦女因?yàn)椴粷M足平庸的生活而逐漸墮落的過(guò)程。主人公愛(ài)瑪為了追求浪漫和優(yōu)雅的生活而自甘墮落與人通奸,最終因?yàn)樨?fù)債累累無(wú)力償還而身敗名裂,服毒自殺。這里寫的是一個(gè)無(wú)論在生活里還是在文學(xué)作品中都很常見(jiàn)的桃色事件,但是作者的筆觸感知到的是旁人尚未涉及的敏感區(qū)域。愛(ài)瑪?shù)乃啦粌H僅是她自身的悲劇,更是那個(gè)時(shí)代的悲劇。作者用很細(xì)膩的筆觸描寫了主人公情感墮落的過(guò)程,作者很努力地找尋著造成這種悲劇的社會(huì)根源。

作者簡(jiǎn)介

全名:Gustave Flaubert 古斯塔夫·福樓拜
  出生年代:1821-1880
  法國(guó)重要的批判現(xiàn)實(shí)主義作家
  19世紀(jì)中葉法國(guó)重要的批判現(xiàn)實(shí)主義作家古斯塔夫·福樓拜,1821年12月17日出生在盧昂一個(gè)著名的外科醫(yī)生家庭。其作品反映了1848-1871年間法國(guó)的時(shí)代風(fēng)貌,揭露了丑惡鄙俗的資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)。他的“客觀而無(wú)動(dòng)于衷”的創(chuàng)作理論和精雕細(xì)刻的藝術(shù)風(fēng)格,在法國(guó)文學(xué)史上獨(dú)樹(shù)一幟。 著名短篇小說(shuō)家莫泊桑就曾拜他為師,所以福樓拜是莫泊桑人生中的恩師,他們的寫作風(fēng)格也很相似。
  生平創(chuàng)作
  他青年時(shí)在巴黎攻讀法律,因病輟學(xué)。父親去世后,他陪寡母住在魯昂遠(yuǎn)郊克魯瓦塞,相依為命,靠豐裕的遺產(chǎn)生活,專心埋頭于文學(xué)創(chuàng)作。他常在各地旅行,有意識(shí)地考察社會(huì),了解農(nóng)村生活。他生活在法國(guó)資本主義上升發(fā)展時(shí)期,但對(duì)資本主義的繁榮有比較清醒的認(rèn)識(shí)。
  1852年起,福樓拜花了4年多時(shí)間寫成長(zhǎng)篇小說(shuō)《包法利夫人》。小說(shuō)以簡(jiǎn)潔、細(xì)膩的筆觸,再現(xiàn)了19世紀(jì)中葉法國(guó)的外省生活。女主人公愛(ài)瑪在修道院度過(guò)青年時(shí)代,受到浪漫主義思潮的影響。成年后,嫁給平庸的市鎮(zhèn)醫(yī)生包法利。失望之余,為紈绔子弟羅道耳弗所惑,成了他的情婦。但羅道耳弗只是逢場(chǎng)作戲,不久便對(duì)她心生厭倦,遠(yuǎn)離而去。愛(ài)瑪遂又成了賴昂的情婦。為了滿足私欲,愛(ài)瑪借高利貸,導(dǎo)致破產(chǎn),最后服毒自盡。小說(shuō)一問(wèn)世便轟動(dòng)文壇,福樓拜獲得盛譽(yù),但遭到當(dāng)局控告,認(rèn)為他誹謗宗教,有傷風(fēng)化。此事對(duì)他壓力很大,因此,創(chuàng)作轉(zhuǎn)向古代題材。5年后,福樓拜發(fā)表了第二部長(zhǎng)篇小說(shuō)《薩朗寶》,描述公元前在迦太基發(fā)生的雇傭兵和民眾的起義。作者以現(xiàn)實(shí)主義筆觸再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)激烈的社會(huì)斗爭(zhēng)的廣闊場(chǎng)面。
  1871年的巴黎公社起義對(duì)福樓拜的創(chuàng)作并未產(chǎn)生很大影響,他潛心修改舊稿《圣安東的誘惑》。小說(shuō)敘述了中世紀(jì)埃及的一個(gè)圣者克服魔鬼種種誘惑的故事,表達(dá)作者對(duì)社會(huì)貪欲的極端厭惡。1875~1876年,福樓拜與喬治·桑發(fā)生文學(xué)論爭(zhēng)。喬治·桑責(zé)備他過(guò)于客觀,缺乏感情,促使福樓拜寫出了《三故事》。所寫3篇故事各具獨(dú)特的格調(diào)和題材?!妒ァび襁B外傳》根據(jù)宗教傳說(shuō)改寫而成;《希羅底》描寫中世紀(jì)近東基督教內(nèi)部的紛爭(zhēng);《一顆簡(jiǎn)單的心》是其中最為杰出的短篇。它寫一名女仆平凡而感人的一生。作者通過(guò)日常生活細(xì)節(jié),塑造了一個(gè)樸實(shí)動(dòng)人的勞動(dòng)?jì)D女形象,展現(xiàn)了她美好善良的心靈和勇敢機(jī)智的品質(zhì)。高爾基盛贊這個(gè)短篇“隱藏著一種不可思議的魔術(shù)”。
  福樓拜的最后一部小說(shuō)《布法與白居謝》差一章沒(méi)有完成,它可以說(shuō)是《情感教育》的姐妹篇。主要描寫1848年革命在法國(guó)外省引起的反響。布法和白居謝是兩個(gè)抄寫員,白居謝得到巨額遺產(chǎn)后,便同他的莫逆之交布法到鄉(xiāng)下定居,兩人對(duì)農(nóng)業(yè)、化學(xué)、地質(zhì)學(xué)、史學(xué)、文學(xué)等加以研究,然后又逐一摒棄。1848年2月革命消息傳到鄉(xiāng)間,他們又轉(zhuǎn)向哲學(xué)、神學(xué)、教育學(xué)、法學(xué)的研究,但最后一事無(wú)成,又回到他們的老本行。
  藝術(shù)成就
  福樓拜認(rèn)為藝術(shù)應(yīng)該反映現(xiàn)實(shí)生活,要敢于揭露丑惡現(xiàn)象。在精確地再現(xiàn)社會(huì)現(xiàn)實(shí)方面,他是位杰出的現(xiàn)實(shí)主義大師。但是,他主張文學(xué)應(yīng)嚴(yán)格、細(xì)致、忠實(shí)地描繪事物,文學(xué)可以將丑惡的生活現(xiàn)象照實(shí)描繪,這又為19世紀(jì)后期的自然主義開(kāi)辟了道路。
  他的藝術(shù)成就主要表現(xiàn)在塑造典型上。他善于在篇幅不很大的長(zhǎng)篇小說(shuō)中塑造一系列個(gè)性突出的典型人物,為此,他十分注意觀察事物,搜集材料,注意細(xì)節(jié)的真實(shí)。他在塑造典型人物同時(shí)又注意環(huán)境的描寫。他經(jīng)常進(jìn)行廣泛調(diào)查和實(shí)地考察。在描寫上,他通常用白描手法,運(yùn)用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言抓住特征,烘托氣氛。他特別強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的重要作用。為了錘煉語(yǔ)言和句子,常常反復(fù)推敲。他認(rèn)為,“沒(méi)有美好的形式就沒(méi)有美好的思想,反之亦然”。因此,他用詞精粹、明晰而準(zhǔn)確。他曾是莫泊桑文學(xué)上和精神上的導(dǎo)師,也是世界上許多國(guó)家的同行們公認(rèn)的語(yǔ)言藝術(shù)大師。

書(shū)籍目錄

Part Ⅰ Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter NinePart Ⅱ Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven Chapter Twelve Chapter Thirteen Chapter Fourteen Chapter Fifteen Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven

章節(jié)摘錄

  We were in class when the head-master came in, followed by a "newfellow," not wearing the school uniform, and a school servant carryinga large desk. Those who had been asleep woke up, and everyone roseas if just surprised at his work. The head-master made a sign to us to sit down. Then, turning to theclass-master, he said to him in a low voice: "Monsieur Roger, here is apupil whom I recommend to your care; hell be in the second. If hiswork and conduct are satisfactory, he will go into one of the upperclasses, as becomes his age." The "new fellow," standing in the corner behind the door so that hecould hardly be seen, was a country lad of about fifteen, and taller thanany of us. His hair was cut square on his forehead like a villagechoristers; he looked sensible, but very ill at ease. Although he wasnot broad-shouldered, his short school jacket of green cloth with blackbuttons must have been tight about the arm-holes, and showed at theopening of the cuffs red wrists accustomed to being bare. His legs, inblue stockings, looked out from beneath yellow trousers, drawn tightby braces; He wore stout, ill-cleaned, hob-nailed boots. We began repeating the lesson. He listened with all his ears, asattentive as if at a sermon, not daring even to cross his legs or lean onhis elbow; and when at two oclock the bell rang, the master wasobliged to tell him to fall into line with the rest of us. When we came back to work, we were in the habit of throwing ourcaps on the ground so as to have our hands more free; we used fromthe door to toss them under the form, so that they hit against the walland made a lot of dust: it was "the thing". But, whether he had not noticed the trick, or did not dare to attempt it, the "new fellow," was still holding his cap on his knees even afterprayers were over. It was one of those head-gears of composite order, in which we can find traces of the bearskin, shako, billycock hat.

編輯推薦

  《包法利夫人》的作者用很細(xì)膩的筆觸描寫了主人公情感墮落的過(guò)程,作者很努力地找尋著造成這種悲劇的社會(huì)根源。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    包法利夫人 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)19條)

 
 

  •   以前看的是上海譯文出版社的,都說(shuō)福樓拜是個(gè)奇才,醞釀5年才寫得一本好書(shū),且編輯社的人無(wú)需改動(dòng)任何文字,可見(jiàn)文筆精致,這回要看原滋原味的經(jīng)典之作
  •   雖然還沒(méi)看,但送貨速度沒(méi)的說(shuō)真的是很快,但沒(méi)想到包法利夫人是英文原版,但真的很棒。
  •   為了買齊全部十本名著,我一路點(diǎn)過(guò)來(lái)。收到書(shū)時(shí)卻發(fā)現(xiàn)這一本是英文版的?;貋?lái)再看書(shū)的介紹,人家也寫得清清楚楚的,是英文版。我能怨誰(shuí)呢?只好再買一本中文版的了。
    教訓(xùn)是:下次買書(shū),別太過(guò)隨便,認(rèn)真看看再下單不遲。

    還有:能不能把驗(yàn)證碼搞的簡(jiǎn)單些?我總是看不清楚,每次都要重復(fù)許多次,很煩人的呢。
  •   本書(shū)的印刷、字體都很好,看起來(lái)很舒服。裝幀、尺寸也合適,拿在手上很方便。至于內(nèi)容,就無(wú)需多說(shuō)了,是英文原著,值得好好學(xué)習(xí)!
  •   很實(shí)惠,內(nèi)容沒(méi)看懂,當(dāng)初只是試著買一本看看只有英文看不看得下去,結(jié)果還是沒(méi)看下去。喜歡看英文的不錯(cuò)哦?。?/li>
  •   全英文版本的,不過(guò)還算看得懂 。
  •   小時(shí)候讀過(guò)中文的簡(jiǎn)寫本,重溫下啦~世界圖書(shū)出版社出版,書(shū)本身質(zhì)量還不錯(cuò)~收到的時(shí)候,書(shū)角有些折壓,不過(guò)只看書(shū)中內(nèi)容,忽略其他吧~
  •   包裝一般般。書(shū)還好
  •   很期待的有點(diǎn)差別。。
  •   還沒(méi)看,但翻了幾頁(yè)。感腳還不錯(cuò)~排版也不是很密。??粗容^舒服~~
  •   英譯本簡(jiǎn)潔流暢
  •   買了《紅與黑》、《包法利夫人》等近10本英文版經(jīng)典名著,看了一下,只有《復(fù)活》、《變色龍》有莫德、加內(nèi)特等譯者,其他全無(wú)署名,莫非是中國(guó)人自己翻譯的,那就讀不到所謂原汁原味的英語(yǔ)著作了。務(wù)請(qǐng)當(dāng)當(dāng)網(wǎng)與世界圖書(shū)出版公司聯(lián)系了解一下,給我們一個(gè)說(shuō)法。謝謝!
  •   世界名作全英文版,讀起來(lái)比中文翻譯版還好一點(diǎn),畢竟英語(yǔ)和發(fā)育都屬于同一語(yǔ)系,看這本書(shū)主要是體會(huì)一個(gè)上流社會(huì)的貴婦人如何在精神上和行為上尋求一種解脫一種掙脫鏈鎖的過(guò)程,人物心理描寫很到位。唯一可惜的是,為了節(jié)省成本,這本書(shū)沒(méi)有任何的注釋,對(duì)理解一些背景知識(shí)少了很多的參考
  •   全是英文,有點(diǎn)對(duì)不懂,呵呵
  •   應(yīng)該是正版,就是字體覺(jué)得有點(diǎn)小
  •   全是英文.....
  •   只是為了看英文,所以沒(méi)有失望
  •   給家人買的,她比較滿意哦!
  •   怎么會(huì)是英文版的阿?!!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7