出版時間:2008-8 出版社:世界圖書出版公司 作者:古斯塔夫·福樓拜 頁數(shù):314
Tag標簽:無
前言
世界文學名著表現(xiàn)了作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領(lǐng)略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的歷史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者?! ∥覀冋襾砹藢iT研究西方歷史、西方文化的專家學者,精心挑選了這些可以代表西方文學的著作,并聽取了一些國外專門研究文學的朋友的建議,請教了專業(yè)的翻譯人員,精選英文譯本,不刪節(jié)、不做任何人為改動,讓讀者能享受純正的英文。 隨著閱讀的展開,你會發(fā)現(xiàn)自己的英語水平無形中有了大幅提高,并且對西方歷史文化的了解也日益深入廣闊。 送您一套經(jīng)典,讓您受益永遠!
內(nèi)容概要
19世紀中葉法國重要的批判現(xiàn)實主義作家古斯塔夫·福樓拜,其作品反映了1848-1871年間法國的時代風貌,揭露了丑惡鄙俗的資產(chǎn)階級社會。他的“客觀而無動于衷”的創(chuàng)作理論和精雕細刻的藝術(shù)風格,在法國文學史上獨樹一幟。《包法利夫人》是其主要作品之一?! ⌒≌f描寫的是一位小資產(chǎn)階級婦女因為不滿足平庸的生活而逐漸墮落的過程。主人公愛瑪為了追求浪漫和優(yōu)雅的生活而自甘墮落與人通奸,最終因為負債累累無力償還而身敗名裂,服毒自殺。這里寫的是一個無論在生活里還是在文學作品中都很常見的桃色事件,但是作者的筆觸感知到的是旁人尚未涉及的敏感區(qū)域。愛瑪?shù)乃啦粌H僅是她自身的悲劇,更是那個時代的悲劇。作者用很細膩的筆觸描寫了主人公情感墮落的過程,作者很努力地找尋著造成這種悲劇的社會根源。
作者簡介
全名:Gustave Flaubert 古斯塔夫·福樓拜
出生年代:1821-1880
法國重要的批判現(xiàn)實主義作家
19世紀中葉法國重要的批判現(xiàn)實主義作家古斯塔夫·福樓拜,1821年12月17日出生在盧昂一個著名的外科醫(yī)生家庭。其作品反映了1848-1871年間法國的時代風貌,揭露了丑惡鄙俗的資產(chǎn)階級社會。他的“客觀而無動于衷”的創(chuàng)作理論和精雕細刻的藝術(shù)風格,在法國文學史上獨樹一幟。 著名短篇小說家莫泊桑就曾拜他為師,所以福樓拜是莫泊桑人生中的恩師,他們的寫作風格也很相似。
生平創(chuàng)作
他青年時在巴黎攻讀法律,因病輟學。父親去世后,他陪寡母住在魯昂遠郊克魯瓦塞,相依為命,靠豐裕的遺產(chǎn)生活,專心埋頭于文學創(chuàng)作。他常在各地旅行,有意識地考察社會,了解農(nóng)村生活。他生活在法國資本主義上升發(fā)展時期,但對資本主義的繁榮有比較清醒的認識。
1852年起,福樓拜花了4年多時間寫成長篇小說《包法利夫人》。小說以簡潔、細膩的筆觸,再現(xiàn)了19世紀中葉法國的外省生活。女主人公愛瑪在修道院度過青年時代,受到浪漫主義思潮的影響。成年后,嫁給平庸的市鎮(zhèn)醫(yī)生包法利。失望之余,為紈绔子弟羅道耳弗所惑,成了他的情婦。但羅道耳弗只是逢場作戲,不久便對她心生厭倦,遠離而去。愛瑪遂又成了賴昂的情婦。為了滿足私欲,愛瑪借高利貸,導(dǎo)致破產(chǎn),最后服毒自盡。小說一問世便轟動文壇,福樓拜獲得盛譽,但遭到當局控告,認為他誹謗宗教,有傷風化。此事對他壓力很大,因此,創(chuàng)作轉(zhuǎn)向古代題材。5年后,福樓拜發(fā)表了第二部長篇小說《薩朗寶》,描述公元前在迦太基發(fā)生的雇傭兵和民眾的起義。作者以現(xiàn)實主義筆觸再現(xiàn)了當時激烈的社會斗爭的廣闊場面。
1871年的巴黎公社起義對福樓拜的創(chuàng)作并未產(chǎn)生很大影響,他潛心修改舊稿《圣安東的誘惑》。小說敘述了中世紀埃及的一個圣者克服魔鬼種種誘惑的故事,表達作者對社會貪欲的極端厭惡。1875~1876年,福樓拜與喬治·桑發(fā)生文學論爭。喬治·桑責備他過于客觀,缺乏感情,促使福樓拜寫出了《三故事》。所寫3篇故事各具獨特的格調(diào)和題材。《圣·玉連外傳》根據(jù)宗教傳說改寫而成;《希羅底》描寫中世紀近東基督教內(nèi)部的紛爭;《一顆簡單的心》是其中最為杰出的短篇。它寫一名女仆平凡而感人的一生。作者通過日常生活細節(jié),塑造了一個樸實動人的勞動婦女形象,展現(xiàn)了她美好善良的心靈和勇敢機智的品質(zhì)。高爾基盛贊這個短篇“隱藏著一種不可思議的魔術(shù)”。
福樓拜的最后一部小說《布法與白居謝》差一章沒有完成,它可以說是《情感教育》的姐妹篇。主要描寫1848年革命在法國外省引起的反響。布法和白居謝是兩個抄寫員,白居謝得到巨額遺產(chǎn)后,便同他的莫逆之交布法到鄉(xiāng)下定居,兩人對農(nóng)業(yè)、化學、地質(zhì)學、史學、文學等加以研究,然后又逐一摒棄。1848年2月革命消息傳到鄉(xiāng)間,他們又轉(zhuǎn)向哲學、神學、教育學、法學的研究,但最后一事無成,又回到他們的老本行。
藝術(shù)成就
福樓拜認為藝術(shù)應(yīng)該反映現(xiàn)實生活,要敢于揭露丑惡現(xiàn)象。在精確地再現(xiàn)社會現(xiàn)實方面,他是位杰出的現(xiàn)實主義大師。但是,他主張文學應(yīng)嚴格、細致、忠實地描繪事物,文學可以將丑惡的生活現(xiàn)象照實描繪,這又為19世紀后期的自然主義開辟了道路。
他的藝術(shù)成就主要表現(xiàn)在塑造典型上。他善于在篇幅不很大的長篇小說中塑造一系列個性突出的典型人物,為此,他十分注意觀察事物,搜集材料,注意細節(jié)的真實。他在塑造典型人物同時又注意環(huán)境的描寫。他經(jīng)常進行廣泛調(diào)查和實地考察。在描寫上,他通常用白描手法,運用簡潔的語言抓住特征,烘托氣氛。他特別強調(diào)語言的重要作用。為了錘煉語言和句子,常常反復(fù)推敲。他認為,“沒有美好的形式就沒有美好的思想,反之亦然”。因此,他用詞精粹、明晰而準確。他曾是莫泊桑文學上和精神上的導(dǎo)師,也是世界上許多國家的同行們公認的語言藝術(shù)大師。
書籍目錄
Part Ⅰ Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter NinePart Ⅱ Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven Chapter Twelve Chapter Thirteen Chapter Fourteen Chapter Fifteen Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven
章節(jié)摘錄
We were in class when the head-master came in, followed by a "newfellow," not wearing the school uniform, and a school servant carryinga large desk. Those who had been asleep woke up, and everyone roseas if just surprised at his work. The head-master made a sign to us to sit down. Then, turning to theclass-master, he said to him in a low voice: "Monsieur Roger, here is apupil whom I recommend to your care; hell be in the second. If hiswork and conduct are satisfactory, he will go into one of the upperclasses, as becomes his age." The "new fellow," standing in the corner behind the door so that hecould hardly be seen, was a country lad of about fifteen, and taller thanany of us. His hair was cut square on his forehead like a villagechoristers; he looked sensible, but very ill at ease. Although he wasnot broad-shouldered, his short school jacket of green cloth with blackbuttons must have been tight about the arm-holes, and showed at theopening of the cuffs red wrists accustomed to being bare. His legs, inblue stockings, looked out from beneath yellow trousers, drawn tightby braces; He wore stout, ill-cleaned, hob-nailed boots. We began repeating the lesson. He listened with all his ears, asattentive as if at a sermon, not daring even to cross his legs or lean onhis elbow; and when at two oclock the bell rang, the master wasobliged to tell him to fall into line with the rest of us. When we came back to work, we were in the habit of throwing ourcaps on the ground so as to have our hands more free; we used fromthe door to toss them under the form, so that they hit against the walland made a lot of dust: it was "the thing". But, whether he had not noticed the trick, or did not dare to attempt it, the "new fellow," was still holding his cap on his knees even afterprayers were over. It was one of those head-gears of composite order, in which we can find traces of the bearskin, shako, billycock hat.
編輯推薦
《包法利夫人》的作者用很細膩的筆觸描寫了主人公情感墮落的過程,作者很努力地找尋著造成這種悲劇的社會根源。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載