湯姆·索亞歷險記

出版時間:2009-5  出版社:世界圖書出版公司  作者:馬克·吐溫  頁數(shù):396  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

這本書里記載的冒險故事絕大多數(shù)都在現(xiàn)實生活中發(fā)生過,有一兩件是我的親身經(jīng)歷,其他的都是發(fā)生在我的同學(xué)們身上的故事。哈克·費恩取材于生活,湯姆·索亞也是如此,只不過他并不是一個單獨的個體——我是把我認(rèn)識的三個男孩的特征綜合成這樣一個人物形象,用句建筑術(shù)語來說,他是個“組合建筑”。書中提到的一些迷信都是在故事發(fā)生的年代——也就是三四十年前,在美國西部孩子和奴隸中間非常流行的。盡管這本小說主要是為了娛樂小男孩和小女孩們,但我也希望大人們不要因為這個緣故就避而不看,因為我還試圖想讓那些成年人愉快地回憶起他們孩童時的事情,以及那時他們是怎么感受,怎么思考和怎么談話的,還有他們那時時不時熱衷的稀奇古怪的“事業(yè)”。

內(nèi)容概要

通過閱讀文學(xué)名著語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?    對于喜歡閱讀名著的讀者,這是個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時候,因為在浩繁的卷帙中,很難找到適合自己的好書。    這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖。    本書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨專越庖苫蟆?/pre>

作者簡介

作者:(美國)馬克·吐溫

書籍目錄

序第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章結(jié)束語

章節(jié)摘錄

“湯姆!”沒人答應(yīng)?!皽罚 边€是沒人答應(yīng)。“我真想知道那孩子又跑哪了?湯姆!”老太太把眼鏡往下拉了拉,透過鏡片上方在房間里四下看了看,然后她又把眼鏡往上抬了抬,從鏡片下面看了看。她很少或者可以說她從來沒有戴這副眼鏡找過像小男孩這樣小的東西,因為這副眼鏡是她最為體面的行頭,也是她內(nèi)心的驕傲。它們用來體現(xiàn)她的派頭,并沒有實用價值,因為即使她戴著兩片爐子蓋,也照樣能看得清楚。她茫然不知所措地愣了一會兒,然后說:“好,我發(fā)誓要是我抓住你,我就——”口氣雖算不上暴怒,但也足夠大到讓屋子里的家具都能聽見。她話沒說完,就彎下腰用掃帚往床下猛搗,還時不時地停下來喘口氣。結(jié)果,除了一只貓,她什么都沒搗鼓出來?!拔疫€從沒有見過這么淘氣的孩子!”門開著,她走到門口,站在門里,朝爬滿西紅柿藤和長滿曼陀羅的花園中張望??蛇€是沒發(fā)現(xiàn)湯姆。于是,她亮開嗓子朝遠(yuǎn)處高聲喊道:“湯——姆!”這時她聽到身后有輕微的聲響,于是她便立即轉(zhuǎn)過身去,趁那個小男孩正要逃走的時候一把抓住了他的短外套的衣角?!霸瓉砟愣阍谶@!我早該想到那個壁櫥的。你躲在那里干什么呢?”“沒干什么?!薄皼]干什么!瞧你那雙手,再看看你那張嘴,那些渣渣是什么?”“我不知道,姨媽?!薄班牛抑?。是果醬——對,就是果醬。我跟你說過40遍了,要是你動我的果醬我就扒你的皮。把鞭子給我?!北拮釉诳罩袚]舞——危險近在眼前——“天哪!你后面是什么?姨媽!”老太太猛地轉(zhuǎn)身,撩起裙子看后面是什么。湯姆立刻拔腿就逃,爬過高高的木柵欄,然后就不見了。他的波莉姨媽先是站在那兒愣了一會兒,隨后輕聲笑了起來:“這個該死的孩子!我怎么老是不長記性?他不知耍過我多少次了,難道我到現(xiàn)在還不該對他有所提防嗎?不過,最笨的就是老糊涂蛋了。就像俗話說的,老狗學(xué)不會新把戲??墒牵炷?!他一天換一個花樣,誰能猜出他接下來要玩什么花樣?他好像知道我什么時候會發(fā)火,然后在此之前趕緊收手,他也知道,只要他能想個法子讓我不馬上發(fā)火,或者逗我笑,就什么事都沒有了,而且我也不會揍他。上帝知道我對那孩子確實沒盡到責(zé)任?!妒ソ?jīng)》里說:‘不打不成器?!抑牢疫@樣對我倆都不好。他一肚子鬼點子,可是,天??!他可是我那死去的親姐姐的兒子,可憐的孩子,我怎么也不忍心揍他。我每一次放過他,我的良心都會不安,可是只要~打他,我的心就要碎了。哎,哎,就像《圣經(jīng)》上說的,‘人生苦短,煩惱無限?!铱催@話說得一點都不錯。今天傍晚他要是逃學(xué),我就罰他明天干活。星期六所有的男孩子都出去玩,讓他干活恐怕苛刻了點,因為他最討厭干活,但是我不得不對他盡點責(zé)任,否則這個孩子就被我給毀了?!睖饭嫣訉W(xué)了,而且玩得十分快活。他回家的時候正好趕上幫助吉姆——一個黑人小孩干活,他們要在晚飯前鋸好第二天用的木頭,還要劈點引火柴。不過,他只顧著迫不及待地把他的冒險故事講給吉姆聽,所以四分之三的活都是吉姆干的。湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)希德已經(jīng)干完了他的那份活(撿碎木塊),因為他是個安靜的男孩子,不喜歡冒險,也不惹什么麻煩。吃晚飯的時候,湯姆一有機(jī)會就偷糖吃,波莉姨媽問了他很多狡猾、隱蔽的問題——因為她想要套他說出實話。跟許多其他單純的人一樣,她相信她那幼稚的自負(fù)天生就善于玩爾虞我詐的外交手腕,并且她熱衷于構(gòu)思極易被人識破的詭計。她說:“湯姆,學(xué)校里有點熱吧?”“是的,姨媽?!薄昂軣岚??”“對,姨媽?!薄澳闶遣皇窍肴ビ斡?,湯姆?”湯姆忽然感到一陣兒驚慌——一絲不安和疑惑掠過心頭。他仔細(xì)看著波莉姨媽的臉,可她臉上毫無表情。于是他說:“沒有,姨媽——呃,不是很想去?!崩咸焓置嗣返囊r衣,說道:“不過你現(xiàn)在也不是很熱吧!”她不動聲色地發(fā)現(xiàn)湯姆的襯衣是干的,這讓她感到很得意。但是,盡管如此,湯姆此時已經(jīng)有所察覺,所以他在姨媽開口前先說:“有些人把水噴到了我們頭上——我的頭發(fā)還是濕的??吹搅藛??”想到自己居然沒注意到這么明顯的證據(jù),沒有對此善加利用,波莉姨媽覺得很懊惱。不過她接著又有了新靈感:“湯姆,他們往你頭上澆水的時候,沒必要拆掉我給你襯衫上縫的領(lǐng)子吧?把上衣的紐扣解開!”湯姆臉上的不安立刻就消失了。他解開上衣,襯衣的領(lǐng)子縫得好好的?!罢媸枪至?!得,算了吧!反正我肯定你是曠課去游泳了。但是湯姆,我原諒你了。我覺得你表面調(diào)皮搗蛋,本質(zhì)上還不壞。這次饒了你,下不為例?!彼幻鏋樽约旱挠嬛\落空而失落,可同時又為湯姆這次這么聽話而感到高興。可是希德說:“嗯,要是我沒記錯的話,你縫領(lǐng)子的時候用的是白線吧?可現(xiàn)在是黑線哦?!薄笆裁??我的確用白線縫的!湯姆!”可湯姆根本不會等到聽完這些。他走到門口的時候說:“希德,等著吧,看我不揍你!”等到達(dá)安全的地方,湯姆把別在上衣翻領(lǐng)上的兩根大針取下來看了看,線都還穿在上面,一根穿的是白線,另一根穿的是黑線。他說:“要不是希德說出來,她永遠(yuǎn)不會注意到的。真討厭!她一會兒用白線,一會兒又用黑線。我真希望她要么一直用白線,要么一直用黑線一一變來變?nèi)サ奈艺娓簧稀2贿^,我發(fā)誓要給希德點顏色瞧瞧,我說到做到!”湯姆不是村里的模范男孩。雖然他跟那位模范男孩很熟,但他很不喜歡他。才過了兩分鐘,甚至還不到,他就把全部的煩惱拋到九霄云外了。這并不是因為他的煩惱沒有大人的那么沉重和難受,而是因為一種新的、強(qiáng)烈的興趣暫時壓倒并驅(qū)散了他心中的煩悶。其實大人們也一樣,當(dāng)他們?yōu)閸湫碌氖聵I(yè)而激動時,也會暫時忘卻自己的不幸。他的新興趣就是他剛從一個黑人那學(xué)到的一種限有價值的吹口哨的新方法,現(xiàn)在他正在專心致志地單獨練習(xí)。這聲音聽起來像特別的鳥叫聲,流暢而委婉。在吹的時候,舌頭要斷斷續(xù)續(xù)地抵住口腔的上腭——成年的男性讀者也許還記得該怎樣吹這種口哨??恐趭^和專注,湯姆很快就掌握了其中的要領(lǐng)。于是他吹著口哨在街上大步流星地走著,心里樂滋滋的,就和天文學(xué)家發(fā)現(xiàn)了新行星時一樣高興,但是,就其喜悅的程度、深度和純粹來說,此時的湯姆無疑都比天文學(xué)家更勝一籌。

后記

故事至此結(jié)束。作為一個嚴(yán)格意義上的兒童故事,寫到這里必須擱筆,再寫下去就要變成大人的故事了。在寫成年人的故事的時候,作者很清楚地知道哪里該收尾——那就是結(jié)婚,但是寫青少年的故事的時候則要見好就收。本書中的許多人物仍然健在,過著富裕快樂的生活。有一天也許值得再重續(xù)這些年輕人的故事,看看這些男孩子和女孩子長大后都變成了什么樣的人。因此,現(xiàn)在最明智的做法就是不要透漏任何這方面的信息。

編輯推薦

《湯姆·索亞歷險記(中英對照全譯本)》以中英文對照的形式再現(xiàn)了馬克·吐溫的這部最優(yōu)秀的童話作品。一群孩子天真爛漫的生活,一部老少皆宜的傳世作品,讓人們重拾童年的味道。 在姨媽眼里,湯姆是一個頑皮搗蛋的孩子,他不愛學(xué)習(xí),喜歡逃學(xué)去釣魚、和流浪兒閑逛、玩冒險游戲。然而他卻機(jī)靈、勇敢地揭露了一樁殺人的黑惡,還發(fā)現(xiàn)了“海盜”的定寶藏,成為了眾人欽佩的小英雄。湯姆終于用行動改變了大人對他的印象。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    湯姆·索亞歷險記 PDF格式下載


用戶評論 (總計121條)

 
 

  •   湯姆·索亞歷險記(上海世圖--名著典藏 中英文對照全譯本 美國文學(xué)卷,總銷售冊數(shù)突破300萬冊?。。。┵|(zhì)量不錯
  •   收到書,我迫不及待地打開的書,一看是中英湯姆索亞歷險記的書。糟了,我點錯啦。沒關(guān)系,學(xué)習(xí)英語就行。有點失望是書都是皺了。
  •   聽同學(xué)說,湯姆.索亞歷險記是一本雙語版本的書,有助于英語的學(xué)習(xí),所以就買了,孩子說不錯,滿意。
  •   兒子喜歡看,他認(rèn)為同時可以中英文對照,一舉兩得
  •   第一次在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上買書,質(zhì)量確實很好,比實體店便宜許多。中英文對照,正好可以邊復(fù)習(xí)英語邊讀書。
  •   收到這書感覺封面有點舊,內(nèi)頁就不錯,紙質(zhì)很好。中英文對照,希望能提高女兒的英語。
  •   有中英文對照,既可以提高我的寫作水平又可以提高我的英語閱讀能力,一箭雙雕!
  •   學(xué)校里面推薦閱讀的,左右列中英文對照不錯,幫助學(xué)習(xí)英文
  •   有點超前 孩子目前的水平還看不了 中英文對照 但是知道了馬克吐溫 不錯
  •   這本書對學(xué)習(xí)英語的人來說很不錯,既有中文,又可以對照英文學(xué)習(xí)翻譯,一舉兩得。
  •   既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得
  •   兒子喜歡,中英對照可以同時學(xué)習(xí)一下英文。
  •   這本書有中英對照,適合小孩閱讀。
  •   紙質(zhì)較軟,字跡清晰,每頁一半英文一半中文的版面,可以對照閱讀,對提高英語水平很有幫助
  •   很不錯的版本,而且是全譯本,英漢對照,尊重原創(chuàng)適合作為英文課的課外讀物使用。
  •   第一次見這樣的書——在一頁紙中,左半邊是英語,右半邊是漢語!太酷了!
    因為是中考名著要求過關(guān)的,就買來看了。之前在英語書里看了它的簡介,大概知道它的主要內(nèi)容。我還沒看完,不過真的挺好的。
  •   還沒有看,書的包裝不錯。中英對照版O(∩_∩)O~
  •   內(nèi)容不錯,中英對照,就是書的質(zhì)量一般!
  •   超贊!!中英對照,希望能對我的英語有幫助
  •   只是用來寫讀后感的,但是覺得同時再學(xué)點英語也不錯,所以就買了中英對照的。
  •   很好的一本書,漢英對照,練了英語又看了中文,感覺很好!買了有一定時間了,看完才寫的評論。
  •   我是一個小學(xué)生,英文對照讓我的英語水平大大增加。
  •   英漢對照的,很喜歡。
  •   讀經(jīng)典名著,雙語提升自己的英文閱讀能力
  •   喜歡外國文學(xué)的,看原版才有滋味
  •   適合大孩子看。全譯本,值得珍藏。為了避免偷懶只看中文,不看英文,可以讓孩子大聲朗讀英文。
  •   不好意思確認(rèn)晚了!書很不錯,孩子很喜歡!
  •   剛剛收到書 打開看了看 印刷不錯 紙張質(zhì)量也不錯 應(yīng)該是正版 孩子很喜歡
  •   書質(zhì)量很好,孩子喜歡
  •   非常喜歡,物流很快,當(dāng)當(dāng)很力,書質(zhì)量很好,待閱讀中。
  •   中英對比,對孩子的英語應(yīng)該有大的促進(jìn)。
  •   里面字體非常清晰,中英文分成兩欄看起來十分清楚
  •   精品,名著,雙語,物美,價廉,值。
  •   左邊英語右邊中文中英結(jié)合增加詞匯
  •   這個不錯,很喜歡這本書!書的內(nèi)容不錯!
  •   這個出版社出版的書挺適合英語專業(yè)初學(xué)者的,建議購買。
  •   主本書對于小學(xué)生來說只看英文可能不是很看得懂,但看中文的話孩子還是瞞喜歡的
  •   書買的比較多,還沒來得及讀,但是看著非常好。尤其是畢淑敏的那套,非常喜歡。
  •   小孩喜歡,書的質(zhì)量不錯。
  •   書的內(nèi)容我很喜歡,忍不住又多看了幾遍,同學(xué)也問我借呢??!
  •   挺好的,挺勵志的一本書,另外希望提高英語閱讀理解能力的人可以看看
  •   給女兒買的,女兒很喜歡,我們大人也很喜歡看。
  •   不錯的學(xué)生讀物,孩子很喜歡
  •   買回來,孩子很喜歡,值得一看。快遞有點慢。
  •   老師推薦的讀物,孩子正在讀,很喜歡
  •   很好的一本書,對孩子的英語有幫助
  •   包裝完整,雙語對應(yīng),內(nèi)容精彩,紙質(zhì)不錯,很喜歡,開始自己的讀書計劃?。?!
  •   有點難度,適合高年級孩子閱讀
  •   書很好,孩子在看,快遞也很快,就是書皮有點臟,不影響,
  •   適合小學(xué)高年級閱讀的好書!
  •   書中內(nèi)容豐富,值得瀏覽學(xué)習(xí)。
  •   黑白版本,左右英中文,方便理解,能滿足購買需求
  •   我兒子愛看的書
  •   書還可以,有點像小盆友看的書
  •   書很好,就是字小了點,小孩子看著有點眼花
  •   好書!N年前讀過,現(xiàn)在再度閱讀,感覺非一般啊!
  •   幫同學(xué)買的,雙語,很適合初高中的學(xué)生讀,書的封皮質(zhì)量很好,也很便宜,不錯。
  •   很經(jīng)典的作品,精美的印刷!非常滿意!
  •   看了一小半。是老師推薦我們看到書。感受到了書中的童真。值得一看
  •   不錯,大家都喜歡看。
  •   才看了第一章,不過已經(jīng)喜歡上了,特別是里面的一些細(xì)節(jié),好喜歡。
  •   小孩子特別喜歡這樣的書籍,不但看還要收藏。
  •   送給妹妹的兒童節(jié)禮物,她說很喜歡。
  •   質(zhì)量不錯,內(nèi)容很好。喜歡
  •   幫室友買的,她很喜歡
  •   給孩子買的還沒交給他呢。希望是最真實的原文。
  •   只是與同時購買的同一系列的《魯賓遜漂流記》里的字號不同,有些疑惑
  •   不錯,書不錯,時間有點長
  •   這是我在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)網(wǎng)購以來,最差的一次!那書皺了我就不說了,它的背面竟然滿是灰塵,看起來就像在書堆底下拿出來那樣~~~
  •   書很好!第二次購買送人的!
  •   書紙內(nèi)容都不錯 值得一看
  •   書很好,只是偶爾有的句子翻譯的不通順!
  •   幫別人買的,書還不錯
  •   賣家發(fā)貨很及時,快遞也很給力!書是正版的,不錯!
  •   書的印刷質(zhì)量很好,正版
  •   書很好,包裝嚴(yán)實。
  •   我沒拿到書

    不過我朋友打電話說的時候很開心
  •   很好,中英互譯準(zhǔn)確
  •   打算把這個故事的英文版抄一遍,看看自己有木有這個毅力
  •   對提高英語有幫助啊,真心喜愛
  •   孩子看了后很滿意
  •   給孩子買的,我自己的也看了,非常好!
  •   是給孩子買的,我沒有細(xì)讀,但拿回來第一感覺紙張的質(zhì)量很好,印刷很精致,孩子也很滿意。
  •   我有想冒險的感覺
  •   封面是軟的,一頁上左半邊英文右半邊中文
  •   好,老師要求的課外閱讀
  •   適合中小學(xué)生讀的課外讀物,適合收藏
  •   適合中學(xué)生練習(xí)英文用,不錯的
  •   是一本適合男孩子看的書籍!
  •   經(jīng)典的一部著作,有時間看看,還沒看完呢。
  •   11歲的男孩子自己選的新年禮物,充實下寒假生活。
  •   早就聽說過這本書,特意買來給女兒看!
  •   已收到這本書打開一看特別滿意吧
  •   很精致的一本書,內(nèi)容、排版都很好,出乎意料的好!
  •   之前其實就看過了。這本書是賣給我弟弟的。
  •   這本書版本很好,送貨速度也挺快的。
  •   一次買了很多,都挺不錯的,不過快遞好像有點慢。
  •   還沒讀書不錯經(jīng)典
  •   建議換個買,印刷質(zhì)量出現(xiàn)嚴(yán)重問題,單詞好多錯誤的?。?! 我都懷疑這是不是........... 這是對喜歡外文書籍的讀者的極大侮辱??! 不過這本書是好書
  •   從封面到里面的印刷都是盜版的,與之前訂的《魯賓孫漂流記》完全不一樣,這次我感到很失望,希望卓越以后賣的書都是正版的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7