誦讀鵝媽媽歌謠學英語1

出版時間:2008-3  出版社:世界圖書出版公司  作者:丹尼斯·勒貝夫  頁數(shù):219  字數(shù):55000  譯者:景黎明  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

“鵝媽媽”是西方對其民間童詩歌謠的統(tǒng)稱,最初由佚名的詩人和說書人所吟誦,而后代代流傳下來。鵝媽媽歌謠融合各方文化,傳達各種社會背景,是全人類所共有的文化財富。    《誦讀鵝媽媽歌謠學英語》基于難易程度的不同,分為1、2冊。第1冊收錄歌謠106首,第2冊則收錄75首。其中大部分歌謠都已被作者大幅改寫或重新創(chuàng)作,內(nèi)容充實而有趣。本書為第1冊。    本書采取英漢對照的編排,列有單詞解釋和音標,對于歌謠的語法和押韻亦加以解說,并附有豐富的插圖,既適于英語學習,又適于閱讀欣賞。    這些歌謠的格調(diào)、韻律和韻腳,能夠引起人們身心的共鳴,如果每天花30分鐘沉浸傾聽,英語不但會突飛猛進,還能提筆寫自己的詩呢!

作者簡介

景黎明,美籍華人,四川大學英語碩士。曾任四川師范大學英語副教授、美國圣利奧大學(Saint Leo University)ESL教師、美國移民局和各大醫(yī)院的電話翻譯兼筆譯。曾獲得四川省英語教學成果獎和翻譯獎,并應(yīng)中國許多大學及出版社邀請,舉辦過若干英語學習講座。譯有《生活在

書籍目錄

1.ABC ABC2.An Apple a Day 一天一蘋果3.After Sunday 星期天之后4.A Big Fat Bowl of Dumplings 湯圓一大碗5.Blue Ribbon 藍色緞帶6.Boy and Girl 男孩和女孩7.Betty Botter 貝蒂 貝蒂8.Baa,Baa,Black Sheep (1) 咩,咩,黑羊兒(1)9.Billy,Billy 比利,比利10.Columbus Sailed the Ocean Blue 哥倫布渡蒼海11.Cushy Cow 悠哉乳牛12.Chicks and Their Breakfast 雞寶寶和早餐13.Doctor Swell 斯韋爾大夫14.The Donkey 驢啊15.A Dozen Eggs 一打雞蛋16.Dressed in Blue 穿藍衣裳的人17.Diddle,Diddle,Dumpling 翻來覆去的湯圓18.Everyone,Everywhere 每個人,每個地方19.Elizabeth,Elizabetta, Betsy,and Bess 伊麗莎白.伊麗莎貝塔.貝琪和貝絲20.Fears and Tears 恐懼與淚水21.Fiddle-De-Dee 胡說22.Fingers and Toes 手指和腳趾23.Five Little Kangaroos Jumped Over the Bed 五隻小袋鼠躍過床24.Go In and Out 來來去去25.Good Advice 良心的建議26.Going to St.Ives 去圣艾夫斯27.Gregory Griggs 格雷瑞.桂格斯28.Handy Pandy 漢迪.潘迪29.Here We Go Round the Mulberry Bush 我們繞著桑樹叢啊轉(zhuǎn)呀轉(zhuǎn)30.Hello My Kitten 哈囉我的小貓咪31.Humpty Dumpty 矮胖子32.How Many Days Has My Baby to Play? 我的寶寶有多少天可玩耍33.I Love Goffee 我愛咖啡34.If All the Seas Were One Sea 若是所有海洋成一片35.I'll Tell You a Story 我來跟你說個故事36.I'm Just a Little Puppy 我只是隻小小狗37.In the Green Orchard 綠色果園裡38.I Love You Well,My Little Brother 我很愛你呀,我的小弟弟39.Jack 杰克40.Jerry Hall 杰瑞.霍爾41.Jack Be Nimble 杰克啊敏捷些42.Jolly Red Nose 逗趣的紅鼻子43.Kitty-Cat Jumped Over a Coal 小貓越過紅木炭44.Kitty-Cat and Queen 小貓和皇后45.Leg Before Leg 一步一步走46.A Little Old Man of Derby 得比城來的小老頭47.Little Tammy Mouse 塔米小老鼠 ……

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    誦讀鵝媽媽歌謠學英語1 PDF格式下載


用戶評論 (總計31條)

 
 

  •   對鵝媽媽歌謠真的不知道到底是個什么概念,一直在找這套書。這本價位比較低,內(nèi)容比較短小精悍還配有適當?shù)姆g,MP3錄制的音語速也比較適中,每天聽真的滿好的。我覺得比較適合我們2歲不到的寶寶。
  •   讀鵝媽媽歌謠,寶寶每天早上聽一聽,有時還跟著一起唱呢。講比較常用的歌謠匯在一起,書中還有中英文對照
  •   書中的歌謠非常有趣,押韻的單詞讀起來就像音符在跳躍。二年級的兒子睡前主動要求聽,并且經(jīng)常聽得哈哈大笑。雖然聽不懂但是被繞口令式的押韻所吸引。另外,一定要配合mp3給孩子聽,里面的朗誦非常棒。
  •   沒想象的好,光盤的讀音不是很好聽。很多內(nèi)容和別的書有重復(fù)。比如有幾首是歌曲的歌詞變來的Mary Had a little Lamb,。不過也學到了些以前不知道的知識。比如原來說不知道To market里的jig是快步舞的意思。
  •   MP3不是里面的歌呀
  •   發(fā)貨很及時,小孩很喜歡??!
  •   不錯的一套書,兒子很喜歡。
  •   CD發(fā)音很標準,孩子很喜歡
  •   朗讀得太好了,很生動很有趣,雖然不是歌曲,但是聽著就像唱歌那樣很抑揚頓挫地說小故事那樣,自己做家長聽著都很舒服悅耳,小孩是不是也會笑,哈哈,值得買
  •   屯書中,大概翻了下,感覺不錯。
  •   我的孩子每晚睡前都要聽
  •   兩本都收了,不錯的兒歌,讓孩子聽聽,培養(yǎng)語感
  •   圖書內(nèi)有很多短小的兒童歌謠。同時附帶一張小mp3光盤。歌謠內(nèi)容一般,不過比較短小,只是不知道孩子是否喜歡。 歌謠的韻腳密度不夠高。光盤的朗讀確實不錯,聽起來很有感情,即使是男播音閱讀的也很好聽。希望以后在內(nèi)容上能編出中國化得鵝媽媽韻來。
  •   歌謠挺多,比較簡單,對培養(yǎng)孩子英語興趣有幫助!
  •   具體我都寫在“提問”里面了,有一些兒歌內(nèi)容挺難的,也不都適合孩子去背誦。但這本書帶了將近100首,內(nèi)容很豐富。比較值。語音盤讀的也挺不錯。第2本的內(nèi)容不很好,其實可以不買了。個別兒歌有攢出來的感覺。這樣的書應(yīng)該拿來背,如果只是聽著玩,感覺對英語學習的幫助不大。
  •   本來是打算給幼兒學的,但這本書難度教大,語速也教快,所以比較適合年齡大的孩子學。
  •   相當不錯!以前老婆自己聽!現(xiàn)在兒子出生了!過一段日子也讓他聽!
  •   光盤是那種小尺寸的,不方便在車上聽
  •   收到第一時間打開光盤看了,很清晰,書也很好,感謝,兒子晚上有得看了!
  •   等孩子讀了再評
  •   發(fā)音很好,就是連個音樂也沒有,比較枯燥
  •   聽了盤,質(zhì)量還不錯書也看了下,只是對于我來說,還是有點難度,教孩子....以后再說了.
  •   內(nèi)容是好東西,可是在國外受好幾代小朋友喜愛的鵝媽媽系列到了到了咱們中國咋就印成這樣了呢?印刷實在是有點不怎么樣.不過本人認為翻譯的還是不錯的,這個英語的繞口令確實不太好譯,不過這本翻的不錯.因為孩子之前就很喜歡聽這類的東西,所以還是經(jīng)常讓我念給她聽一下的,可能覺得能押是韻的車軸話很有意思吧.
  •   小盆友一點英語基礎(chǔ)都沒有,先聽聽吧
  •   附帶的MP3竟然只有22首,嚴重不全,暈。。
  •   是成人讀的,音質(zhì)可以,但沒童趣,孩子不喜歡
  •   買了回來才發(fā)現(xiàn)內(nèi)容有點深!
  •   原來以為是給小朋友看的,但是看到后覺得有點難度,可能更適合初中生以上吧
  •   書是不錯的,譯文也好。只是朗誦者的音質(zhì)實在不適于歌謠朗誦。是沒法引起小孩對歌謠的興趣了。不悅耳啊。
  •   買的時候沒注意。光盤是MP3的,買回來家里沒有MP3的播放器用不成。如果是CD的比較實用。。
  •     這歌我小時候就聽過,卻不知道是《鵝媽媽》其中一首。
      
      London bridge is falling down,
        falling down, falling down.
        London bridge is falling down,
        my fair lady .
        Build it up with iron bars,
        iron bars, iron bars.
        Build it up with iron bars,
        my fair lady.
        Iron bars will bend and break ,
        bend and break, bend and break.
        Iron bars will bend and break,
        my fair lady.
        Build it up with gold and silver,
        gold and silver, gold and silver.
        Build it up with gold and silver,
        my fair lady.
        gold and silver I've not got,
        I've not got,I've not got.
        gold and silver I've not got,
        my fair lady.
      中文:
        倫敦橋要塌下來,
        塌下來,塌下來。
        倫敦橋要塌下來,
        我美麗的淑女。
        用鐵欄來建筑,
        鐵欄桿,鐵欄桿。
        用鐵欄來建筑,
        我美麗的淑女。
        鐵欄會變彎曲,
        變彎曲,變彎曲,
        鐵欄會變彎曲,
        我美麗的淑女。
        用金銀來建筑,
        金和銀,金和銀,
        用金和銀來建筑,
        我美麗的淑女 。
        金和銀我還沒得到,
        沒得到,沒得到
        金和銀我還沒得到,
        我美麗的淑女 。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7