出版時(shí)間:2009-06 出版社:世界圖書(shū)出版公司 作者:(美) 弗雷德里克?M?韋洛克 著,(美) 理查德?拉弗勒 修訂 頁(yè)數(shù):499 譯者:張卜天
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
聽(tīng)說(shuō)Wheelock(韋洛克)的著名拉丁語(yǔ)教程將要在中國(guó)出版,我感到非常興奮與欣慰。2002年以來(lái),我在北京教授拉丁語(yǔ)和古希臘語(yǔ),但始終沒(méi)有找到令我滿(mǎn)意的拉丁語(yǔ)語(yǔ)法教材、文選和拉漢詞典?!俄f洛克拉丁語(yǔ)教程》終于能滿(mǎn)足這個(gè)迫切的需要。對(duì)學(xué)習(xí)西方哲學(xué)、文學(xué)、法律、歷史或宗教的大學(xué)生和學(xué)者來(lái)說(shuō),這部教科書(shū)的出版是一件重大的事,因?yàn)槔≌Z(yǔ)是一切西方知識(shí)的“大門(mén)”,而韋洛克也算是自學(xué)拉丁語(yǔ)的最好的資料之一,它具備很多語(yǔ)法表格,并附有一部小的拉丁一英語(yǔ)詞典。它使用很多古代作者的名言警句來(lái)全面地說(shuō)明和解釋拉丁語(yǔ)的種種語(yǔ)法形式,這樣在講解語(yǔ)法的同時(shí),也可以使學(xué)生品嘗古人思想的滋味。另外,作者也經(jīng)常指出某個(gè)拉丁語(yǔ)詞和英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)的關(guān)系,即拉丁語(yǔ)的“現(xiàn)代性”——很多西方語(yǔ)言的共同“母語(yǔ)”就是拉丁語(yǔ)。一句話(huà):韋洛克不僅介紹拉丁語(yǔ)法,而且介紹拉丁文化,我很高興可以推薦它,希望它能成為大學(xué)生們所喜愛(ài)的讀物?! ±≌Z(yǔ)是了解歐洲文化的“大門(mén)”。無(wú)論是在文學(xué)、歷史學(xué)、哲學(xué)、法學(xué)、宗教學(xué)、倫理學(xué),還是在心理學(xué)、醫(yī)學(xué)、自然科學(xué)或教育學(xué)的領(lǐng)域中,西方古代、中世紀(jì)和近代的經(jīng)典著作都是用拉丁文寫(xiě)成,或是從古希臘語(yǔ)譯成拉丁語(yǔ)的,所以這些知識(shí)領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)和研究方法都和拉丁語(yǔ)有關(guān)系。如果不能閱讀這些知識(shí)體系的原文著作,就無(wú)法在研究和理解上“更上一層樓”,并且還會(huì)錯(cuò)過(guò)很多重要的因素。比如,14世紀(jì)的Boccaccio(薄迦丘)的意大利語(yǔ)名著《十日談》就是在模仿古羅馬Apuleius(阿普雷烏斯,公元2世紀(jì))的拉丁語(yǔ)著作《變形記》一這種關(guān)系有誰(shuí)去分析呢?薄迦丘的晚期著作都不是用意大利文而是用拉丁文寫(xiě)的——誰(shuí)去把它們引入中國(guó)學(xué)術(shù)界的視野呢?歐洲的科學(xué)史和思想史具有連續(xù)性,如果不研究ll到13世紀(jì),也就無(wú)法了解后來(lái)的文藝復(fù)興時(shí)代及近代的發(fā)展,但在中國(guó)很少有人深入地研究中世紀(jì),因?yàn)闅W洲中世紀(jì)的文獻(xiàn)99%都是用拉丁文寫(xiě)成的。作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言的英語(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ)在17和18世紀(jì)才開(kāi)始逐漸取代拉丁語(yǔ)。
內(nèi)容概要
《韋洛克拉丁語(yǔ)教程》是20世紀(jì)后半期以來(lái)英語(yǔ)世界最受歡迎的拉丁語(yǔ)教材,初版于1956年,很快就因其嚴(yán)密的組織結(jié)構(gòu)、清晰的敘述講解、循序漸進(jìn)的設(shè)計(jì)安排、適中的難易程度以及其中收錄的豐富的古代文獻(xiàn)而被譽(yù)為“拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)著作”,其“拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)首選教材”的地位無(wú)可撼動(dòng)。 全書(shū)共分四十課,以簡(jiǎn)潔而不學(xué)究氣的語(yǔ)言,系統(tǒng)講解了拉丁語(yǔ)的基本詞形、句法,并通過(guò)豐富的詞匯學(xué)習(xí)、眾多的英語(yǔ)詞源研究、英拉句子互譯和古典拉丁語(yǔ)作家原文賞讀,來(lái)鍛煉拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用單詞的靈活性和精確性,培養(yǎng)其觀(guān)察、分析、判斷和評(píng)價(jià)的能力,加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言形式、清晰性和美的感受;并通過(guò)探討戰(zhàn)爭(zhēng)、友誼、未來(lái)、生老病死等發(fā)人深省的主題來(lái)學(xué)習(xí)古典作家的思想和技藝,分享他們的人文主義傳統(tǒng)。第6版更是增補(bǔ)了課后的詞匯表,修訂了拉丁語(yǔ)的背景介紹、語(yǔ)言演變和一些詞源學(xué)知識(shí),從而使自學(xué)拉丁語(yǔ)變得更加容易。
作者簡(jiǎn)介
F.M.韋洛克(Frederic M.Wheelock,1902-1987)是美國(guó)著名的古典學(xué)家,拉丁語(yǔ)教學(xué)權(quán)威。他在哈佛大學(xué)獲得博士學(xué)位,先后任教于哈佛大學(xué)、紐約市立大學(xué)、布魯克林學(xué)院等名校,并以其在文本批評(píng)、古文書(shū)學(xué)和拉丁語(yǔ)等領(lǐng)域的研究而蜚聲古典學(xué)界。韋洛克教授是美國(guó)古典學(xué)聯(lián)盟、美
書(shū)籍目錄
作者簡(jiǎn)介序一 拉丁語(yǔ)在中國(guó)序二 我們的父親韋洛克前言第六版修訂前言目錄導(dǎo)言地圖第一課 動(dòng)詞;第一和第二變位法動(dòng)詞:現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)態(tài)的不定式、直陳式和命令式;翻譯 第二課 名詞和格;第一變格法;形容詞的一致;句法第三課 第二變格法:陽(yáng)性名詞與形容詞;同位語(yǔ);詞序第四課 第二變格法中性詞;形容詞;Sum的現(xiàn)在時(shí)直陳式;謂語(yǔ)性名詞和謂語(yǔ)形容詞;形容詞作名詞第五課 第一和第二變位法動(dòng)詞:將來(lái)時(shí)和未完成時(shí);以-er結(jié)尾的形容詞第六課 Sum的將來(lái)時(shí)和未完成時(shí)直陳式;Possum的現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)和未完成時(shí)直陳式;補(bǔ)充不定式第七課 第三變格法名詞第八課 第三變位法動(dòng)詞:現(xiàn)在時(shí)不定式,現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)和未完成時(shí)的直陳式,命令式 第九課 指示詞Hic,Ille,Iste;特殊的-us形容詞第十課 第四變位法動(dòng)詞和第三變位法的-io動(dòng)詞第十一課 人稱(chēng)代詞E90、Tn和Is;指示詞Is和idem第十二課 動(dòng)詞完成時(shí)系統(tǒng)的主動(dòng)態(tài)第十三課 反身代詞和反身物主代詞;強(qiáng)勢(shì)代詞第十四課 第三變格法的i-詞干名詞;手段奪格,伴隨奪格,方式奪格第十五課 數(shù)詞;整體屬格;帶有基數(shù)詞的屬格和奪格;時(shí)間奪格第十六課 第三變格法形容詞第十七課 關(guān)系代詞第十八課 第一和第二變位法動(dòng)詞:現(xiàn)在時(shí)系統(tǒng)的被動(dòng)態(tài);施事奪格第十九課 動(dòng)詞完成時(shí)系統(tǒng)的被動(dòng)態(tài);疑問(wèn)代詞和疑問(wèn)形容詞第二十課 第四變格法;地點(diǎn)奪格(從何處)和分離奪格第二十一課 第三和第四變位法動(dòng)詞:現(xiàn)在時(shí)系統(tǒng)的被動(dòng)態(tài)第二十二課 第五變格法;地點(diǎn)奪格(在何處);奪格用法總結(jié)第二十三課 分詞第二十四課 獨(dú)立奪格;被動(dòng)迂說(shuō)法;施事與格第二十五課 不定式;間接陳述第二十六課 形容詞的比較;比較級(jí)的變格;比較奪格第二十七課 具有特殊形式和不規(guī)則形式的形容詞比較等級(jí)第二十八課 虛擬式;現(xiàn)在時(shí)虛擬式;祈愿句和目的從句第二十九課 未完成時(shí)虛擬式;Sum和Possum的現(xiàn)在時(shí)和未完成時(shí)虛擬式;結(jié)果從句第三十課 完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí)虛擬式;間接問(wèn)句;時(shí)態(tài)序列一第三十一課 Cum從句;Fer6第三十二課 副詞的結(jié)構(gòu)與比較等級(jí);Vol0,Mal0,N010;附帶條件從句第三十三課 條件從句第三十四課 異態(tài)動(dòng)詞;特殊異態(tài)動(dòng)詞加奪格第三十五課 形容詞加與格;特殊動(dòng)詞加與格;復(fù)合動(dòng)詞加與格第三十六課 間接命令句;Fi0第三十七課 E6的變位;地點(diǎn)和時(shí)間的結(jié)構(gòu)第三十八課 特征關(guān)系從句;關(guān)系與格;目的動(dòng)名詞第三十九課 動(dòng)名詞和動(dòng)形詞第四十課 直接問(wèn)句中的一Ne、Num和N0nne;疑慮從句;描述屬格和描述奪格古文選編古代文選自測(cè)練習(xí)及答案附錄英拉詞匯表拉英詞匯表縮寫(xiě)古代名言出處漢英術(shù)語(yǔ)對(duì)照表譯后記出版后記
章節(jié)摘錄
形容詞的一致 形容詞通常與名詞連用,在大小、顏色、質(zhì)地、特征等方面修飾或限制名詞。與名詞一樣,形容詞也需要變格。所以很自然地,形容詞要在性、數(shù)、格上與名詞保持一致(修飾多個(gè)名詞的形容詞通常與距它最近的名詞的性保持一致,雖然有時(shí)陽(yáng)性?xún)?yōu)先)。形容詞(adiectum,setnextto,added)是指被加到名詞上的詞。正如其拉丁語(yǔ)詞根所暗示的,形容詞通常要緊靠名詞(詩(shī)歌中除外,那里的詞序要自由得多)。在大多數(shù)情況下,形容詞位于名詞之后,這是一種邏輯上的安排,因?yàn)橐话銇?lái)說(shuō),被命名的人或物要比屬性更為重要。指示大小或數(shù)目的形容詞屬于例外,它們和指示詞(hic,this;iHe,that)一樣,通常會(huì)前置,說(shuō)話(huà)者或作者希望強(qiáng)調(diào)的形容詞也是如此?! 【浞ā ∠ED語(yǔ)動(dòng)詞syntattein意為“排列”,特指將軍隊(duì)排成有秩序的隊(duì)列。類(lèi)似地,在語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)中,“句法”(syntax)是指根據(jù)語(yǔ)詞在一個(gè)句子中所起的作用對(duì)它們進(jìn)行有秩序的排列。要解釋一個(gè)給定名詞或形容詞的句法,就應(yīng)當(dāng)說(shuō)明它的形式,它最從屬于哪個(gè)詞,以及為什么會(huì)有這樣的形式(即它在句中的語(yǔ)法使用或功能)。前面給出的例句(這里都譯成了拉丁語(yǔ))提供了一些例子。我們由主語(yǔ)和動(dòng)詞詞尾可以注意到這樣一條規(guī)則,即動(dòng)詞必須在人稱(chēng)和數(shù)上與它的主語(yǔ)保持一致;此外,像-ae這樣的名詞詞尾有可能表示多種格,這時(shí)詞序和語(yǔ)境會(huì)為我們理解句義提供必要的線(xiàn)索(于是puellae是句1中的間接賓語(yǔ),是句2中的主語(yǔ))。
媒體關(guān)注與評(píng)論
在F.M.韋洛克任拉丁語(yǔ)教授的45年中,他以幽默而謙遜的方式,從語(yǔ)言和文學(xué)兩方面培養(yǎng)了學(xué)生們對(duì)拉丁語(yǔ)的熱愛(ài)。他對(duì)教學(xué)工作懷有深深的眷戀,因?yàn)樗麑?duì)自己所教授的東西充滿(mǎn)熱忱。他非常尊重自己的學(xué)生.總是以高標(biāo)準(zhǔn)去要求他們。他希望學(xué)生們能夠像他本人一樣熱愛(ài)和學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ),把它當(dāng)作世代相傳的火炬,照亮我們今天的路途?! ?-瑪莎·韋洛克和黛博拉·韋洛克·泰勒 聽(tīng)說(shuō)韋洛克(Wheelock)的著名拉丁語(yǔ)教程將要在中國(guó)出版,我感到非常興奮與欣慰。2002年以來(lái),我在北京教授拉丁語(yǔ)和占希臘語(yǔ),但始終沒(méi)有找到令我滿(mǎn)意的拉丁語(yǔ)語(yǔ)法教材、文選和拉漢詞典。《韋洛克拉丁語(yǔ)教程》終于能滿(mǎn)足這個(gè)迫切需要。對(duì)學(xué)習(xí)西方哲學(xué)、文學(xué)、法律、 歷史或宗教的大學(xué)生和學(xué)者來(lái)說(shuō),這部教科書(shū)的出版是一件重大的事,因?yàn)槔≌Z(yǔ)是一切西方知識(shí)的"大門(mén)",而韋洛克也算是自學(xué)拉丁語(yǔ)的最好資料之一……我很高興可以推薦它,希望它成為很多大學(xué)生的讀物?! ?-雷立柏,奧地利古典學(xué)家,中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院教授
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版