十九世紀歐洲語言學史

出版時間:2010年4月1日  出版社:世界圖書出版公司  作者:裴特生  頁數(shù):334  譯者:錢晉華  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  《十九世紀歐洲語言學史》詳盡地介紹了西方比較語言學的興起和發(fā)展,對于近代歐洲語言科學的發(fā)展、方法和成果做了綜合的敘述介紹了歐洲古典時代、中世紀以及16,17,18世紀的語言學的演進,敘述了印歐語系各個語支以及世界各個語系的研究情形,并從碑銘與考古的發(fā)現(xiàn)情況對文字史進行了探討,最后還討論了比較語言學的方法論及其演進過程  作者嚴謹?shù)目茖W態(tài)度,受到學界的贊許,文筆流暢生動,被中國語言學家朱德熙先生譽為“最好的一本介紹歷史比較方法的書”。

作者簡介

  裴特生(HoIgerPedersen),丹麥人,著名比較語言學家。1867年生于丹麥西部的GeIballe鎮(zhèn),早年曾跟隨杰出的比較語言學家、新語法學派創(chuàng)始人卡爾·勃魯格曼(Kar1Brugmarnn)赴希臘西海岸與阿爾巴尼亞隔海相對的科孚島(Cotfu島,現(xiàn)名克基拉島)收集阿爾巴尼亞語材料。1897年獲丹麥哥本哈根大學博士學位,此后一直在該校任教。1953年卒干哥本哈根?! ∨崽厣诜椒ㄕ撋鲜苄抡Z法學派的熏陶,他對歷史比較語言學的貢獻在于凱爾特語語法研究,代表作有《凱爾特語的比較語法》(兩卷本,1909、1913,哥廷根出版),此外,他對赫梯語(Hittite)和吐火羅語(Tocharian)也有獨特的見解。他的最有影響的著作就是《十九世紀歐洲語言學史》,原著書名為:《十九世紀的語言科學:方法和成就》(1924,哥本哈根出版)?! ″X晉華,生干1910年2月,卒于2004年11月。錢先生早年畢業(yè)于北平女子師范大學,后幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),赴美國俄亥俄州歐柏林大學攻讀研究生,獲文學碩士學位。1948年作為早期歸國專家先后在中國人民解放軍軍委干校和北京大學任教,同時還做了大量的翻譯工作:譯有《十九世紀歐洲語言學史》和《印歐比較語言學導論》,還為袁家驊等翻譯的布龍菲爾德的巨著《語言論》做了全面校對。

書籍目錄

《十九世紀歐洲語言學史》述論英譯本序引論(一) 無宗教的古代(二) 基督教。中古時期(三) 十六和十七世紀(四) 十八世紀(五) 十九世紀第一章 印度和伊朗古代文學語言的發(fā)現(xiàn)(一) 印度語(二) 伊朗語第二章 近代歐洲諸大語群:日耳曼語、斯拉夫語、凱爾特語(一) 日耳曼語(二) 斯拉夫語(三) 凱爾特語第三章 立陶宛語、阿爾巴尼亞語、亞美尼亞語(一) 立陶宛語(二) 阿爾巴尼亞語(三) 亞美尼亞語第四章 古希臘拉丁語研究的繼續(xù)(一) 古典語文學(二) 希臘語(三) 拉丁語第五章 非印歐的諸語系的研究(一) 歐洲四圍的外系語言(二) 印度四圍非印歐系的諸語群(三) 更遠的非印歐系的諸語群第六章 銘文和考古發(fā)現(xiàn)文字史的研究(一) 楔形銘文所代表的諸語言(二) 象形文字的領域(三) 閃語字母(四) 閃語字母較遠的支裔(五) 使用希臘字母的一些國家1.希臘古文字的發(fā)現(xiàn)2.其他民族采用的希臘字母(六) 拉丁字母的支裔第七章 比較語言學的方法(一) 方法的發(fā)展概況(二) 早期的比較語言學(三) 比較語言學的新時期第八章 印歐人的語言親屬關系。家鄉(xiāng)和文化《十九世紀歐洲語言學史》校訂本后記

章節(jié)摘錄

  在文學上,南希臘語沒有份兒。北希臘語有過點兒文學,但為時很短暫,而且只限于詩歌(先是小亞細亞的伊奧立亞方言,后來是萊斯比方言;更往后,在更小的限度內(nèi),是比奧細亞方言)。至于多立斯人,雖然有那么強大的政治勢力,也并沒有能夠產(chǎn)生什么持久的文學傳統(tǒng)。公元前第六世紀開始的多立斯抒情詩,是為多立斯人的公共節(jié)慶而寫的;不過寫作者還不是多立斯的人,而是愛奧尼亞人,伊奧立亞人,和其他部族。最著名的詩人,賓達,是比奧細亞人。我們在西西里找到試用多立斯語寫作的散文和詩歌;著名的數(shù)學家阿基米德是用多立斯語寫作的??墒鞘瓜ED的語言趨向于統(tǒng)一的,是愛奧尼妲一雅提克方言群。小亞細亞的愛奧尼亞人開始促成這個統(tǒng)一運動的局面。不錯,雅典很早就發(fā)展了一種文學語言,可是在最早的時期,雅典受了愛奧尼亞的影響,因此沒能保留雅提克語最突出的特點。等到雅典成為希臘諸邦的首腦以后,愛奧尼亞語和雅提克語便調(diào)換了地位,愛奧尼亞語使自己適從于雅提克語,卻不是雅提克語適從于愛奧尼亞語;公元前第四世紀,愛奧尼亞語差不多完全消融在雅提克語里了。馬其頓的上層階級也采用了這樣發(fā)展起來的共同語言;亞歷山大的征服使這個語言變成一種世界語言了??墒欠菒蹔W尼亞語的諸方壽在希臘本土還維持了一個時期。以斯巴達為首都的拉康尼亞方言(斯巴達是雅典的最火勁敵),非但沒有消亡,反而以查康尼亞語的名稱繼續(xù)發(fā)展到今天,雖然它的存在只局限于東海岸的一個小地區(qū)?! 〕诉@唯一的例外,古代所有的方言都服從了以雅提克方言為基礎的普通話了。這個普通話從公元第一世紀起無疑地占了統(tǒng)治地位??墒撬趶V泛的傳布過程中也起了一點改變;從那時起經(jīng)過了許多世紀——經(jīng)過較晚的古典時期,中古“拜占庭”時期,一直到現(xiàn)代,它并沒有站著不動。現(xiàn)代希臘語比起古典希臘語來,就好像意大利語比拉丁語,距離倘不是更大,至少也是差不多。這個語言如今仍然廣泛地通用。可是亞歷山大大帝為了建立世界帝國而東征的地方,現(xiàn)在只零落地剩下東小亞細亞腹地喀巴多西亞省內(nèi)幾塊地方。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    十九世紀歐洲語言學史 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7