出版時間:2007-12 出版社:北京世圖 作者:劉頌浩 頁數(shù):262
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書是一本入門教材,以“把問題說清楚”為目的,不作繁瑣考證。對于比較陌生的概念,都隨文作了解釋。本書的適用對象是對外漢語教師、碩士研究生、高年級本科生,以及對第二語言習(xí)得問題感興趣的其他讀者?! ∪珪卜质恼隆5谝徽隆罢Z言、語言習(xí)得和語言教學(xué)”相當(dāng)于全書的概覽。第二章“能力和表現(xiàn)”、第三章“語言機能和普遍語法”以及第四章“年齡和關(guān)鍵期”重點介紹第二語言習(xí)得和相關(guān)學(xué)科,特別是語言學(xué)、第一語言習(xí)得等學(xué)科的關(guān)系。第五章到第十章按照時間順序,介紹先后在第二語言習(xí)得領(lǐng)域占據(jù)主導(dǎo)地位的核心理論,分別是“對比分析和語言遷移”“偏誤分析”、“習(xí)得順序”、“中介語”、“學(xué)習(xí)和習(xí)得”和“輸入與輸出”。從另一個角度看,第一章到第十章關(guān)注的都是“語言問題”。與此不同,第十一章到第十四章探討的則是“非語言問題”,包括“記憶和注意”、“動機和性格”、“策略和方法”和“社會文化學(xué)”。
作者簡介
劉頌浩,北京大學(xué)對外漢語教育學(xué)院副教授,全國對外漢語教學(xué)優(yōu)秀教師。本科、碩士先后畢業(yè)于北大中文系和對外漢語教育學(xué)院,現(xiàn)就讀于香港浸會大學(xué)英語系。著有《對外漢語教學(xué)研究》、《對外漢語聽力教學(xué)導(dǎo)論》,并主編《〈乘風(fēng)漢語〉》教學(xué)設(shè)計與研究》,主持編寫《乘風(fēng)漢語》、《很好——初級漢語口語》、《新中級漢語聽力》、《中級漢語閱讀》、《核心閱讀》等多部教材。
書籍目錄
第一章 語言、語言習(xí)得和語言教學(xué) 1.第一語言和第二語言 2.語言習(xí)得 3.應(yīng)用語言學(xué) 4.語言教學(xué) 5.教學(xué)理念 6.母語者和非母語者 7.小結(jié) 第二章 能力和表現(xiàn) 1.能力、表現(xiàn)和水平 2.喬姆斯基能力概念批評 3.能力和表現(xiàn)的背后 4.交際能力概念的發(fā)展 5.交際語言能力框架 6.小結(jié) 第三章 語言機能和普遍語法 1.語言機能 2.喬姆斯基的普遍語法 3.積極證據(jù)和消極證據(jù) 4.喬姆斯基普遍語法思想評價 5.其他類型的普遍語法 6.普遍語法和第二語言習(xí)得 7.小結(jié)第四章 年齡和關(guān)鍵期 1.列尼博格的語言習(xí)得關(guān)鍵期 2.第二語言習(xí)得中的關(guān)鍵期 3.關(guān)鍵期和年齡效應(yīng) 4.關(guān)鍵期和非本族性 5.關(guān)鍵期和內(nèi)隱學(xué)習(xí) 6.關(guān)鍵期假說在語言教學(xué)上的意義 7.小結(jié)第五章 對比分析和語言遷移 1.對比分析假說出現(xiàn)的背景 2.對比分析假說的兩種形式 3.對比分析假說的證據(jù) 4.對比分析假說評價 5.語言遷移、跨語言影響和母語的作用 6.制約語言遷移的因素 7.母語在語言理解和語言教學(xué)中的作用 8.小結(jié)第六章 偏誤分析 1.偏誤分析的背景 2.科德的偏誤分析觀 3.偏誤分析的步驟 4.偏誤分類 5.偏誤范圍和偏誤區(qū)域 6.偏誤分析評價 7.小結(jié)第七章 習(xí)得順序 1.布朗的習(xí)得順序研究 2.第二語言語素習(xí)得順序 3.語素習(xí)得順序的成因 4.4-M模型和蘊含等級原則 5.ZISA項目和可教性假說 6.習(xí)得順序研究評價 7.小結(jié)第八章 中介語第九章 學(xué)習(xí)和習(xí)得第十章 輸入與輸出第十一章 記憶和注意第十二章 動機和性格第十三章 策略和方法第十四章 社會文化學(xué)參考文獻人名對照表
章節(jié)摘錄
第一章 語言、語言習(xí)得和語言教學(xué) 1804年5月,路易斯和克拉克率領(lǐng)一個考察隊對美國西北地區(qū)進行探險。這在美國歷史上是第一次。路上,他們到達了一個叫做首首尼的印第安部落。考察隊和首首尼人進行了交流,但交流的過程卻極不平凡??疾礻犂镉幸晃挥〉诎才樱苈牰资啄嵴Z。她把首首尼語翻譯成她丈夫也懂的另一種語言,黑達察語。丈夫?qū)⒑谶_察語翻譯成法語,告訴考察隊里一位懂法語的士兵。這位士兵再把法語翻譯成英語。路易斯和克拉克就這樣艱難地“聽懂”了首首尼人的語言。當(dāng)然,交際是雙向的,首首尼人也要經(jīng)歷同樣的過程(只不過方向相反),才能“聽懂”英語?! ≌Z言是人和人進行交際的最便捷的工具,可是在日常生活中,這一點常常被忘掉。只有當(dāng)我們聽不懂對方的語言時,語言的重要性才會清晰地顯現(xiàn)出來。上面這個例子雖然極端,但卻很能說明問題。在過去,和其他語言社團成員進行交流的機會不是很多,懂不懂外語也無關(guān)緊要。但是,在現(xiàn)代社會里,世界變小了,交流更多了,學(xué)習(xí)外語幾乎成了每個人生活的一部分。相應(yīng)地,語言學(xué)習(xí)和語言教學(xué)等問題也成了人們?nèi)找骊P(guān).注的話題。要想討論語言學(xué)習(xí)問題,我們就需要一些基本概念?! 〉谝徽Z言和第二語言 這是按照時間先后定義的兩個術(shù)語?!暗谝徽Z言”(first language,L1)是我們從小學(xué)會的語言,簡稱“一語”,也叫“母語”(mother tongue)。在掌握第一語言①之后,人們還可以繼續(xù)學(xué)習(xí)并在不同程度上掌握“第二語言”(簡稱“二語”,second language,L2),甚至第三、第四語言?!澳康恼Z” (target language),指人們正在學(xué)習(xí)的語言?!巴庹Z”(foreign language)也是一個常用術(shù)語,指的是外國語。作為術(shù)語,外語是從國家角度定義的,第一、第二語言則是從個人角度定義的。比如,阿拉伯語在英國是外語,但對阿拉伯裔英國人來說,則可能是他們的第一語言。更多的時候,外語和第二語言相連。比如,英語在中國是外語,也是大部分中國人的第二語言。如果一個人學(xué)習(xí)了好幾種外語,則可以有第一外語(一外)、第二外語(二外)等。這里的“一”和“二”也是從個人角度進行的區(qū)分。有時也可以看到“英語是中國的第一外語”這樣的說法。這是說,在中國,把英語當(dāng)成外語來學(xué)習(xí)的人是最多的。
編輯推薦
《第二語言習(xí)得導(dǎo)論:對外漢語教學(xué)視角》的適用對象是對外漢語教師、碩士研究生、高年級本科生,以及對第二語言習(xí)得問題感興趣的其他讀者。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載