新編大學翻譯教程

出版時間:2006-6  出版社:世界圖書出版公司  作者:陸乃圣  頁數(shù):211  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

翻譯過程總是包括兩道工序,一道工序是譯者對原著的理解,另一道是譯者將原著轉換成譯文。無論在哪一道工序中,譯者都會遇到種種障礙,而這些障礙多半來自兩種不同語言之間的巨大差異,主要表現(xiàn)在四個方面,即詞義、詞形、句子結構和修辭手法。    本書重點探討了上述語言差異,并以大量例句向讀者介紹如何去克服這些障礙,從而使讀者在翻譯過程中能夠擺脫母語的干擾。與此同時,本書也在理論上進行了介紹和概述,例如翻譯過程、翻譯標準、直譯、意譯和闡譯。書的最后還有成段翻譯訓練和綜合練習,以方便讀者練習提高。    本書大量涉及了經(jīng)濟商務方面的內(nèi)容,使全書更具有時代氣息。同時本書編寫力求實用,深入淺出,適合中等英語水平的讀者使用。希望本書能夠有助于讀者翻譯水平的提高和英語學習的深化。

書籍目錄

第一章 翻譯的過程和標準第二章 直譯、意譯和闡譯第三章 翻譯的障礙和克服方法  一、詞義差異  二、文化背景差異  三、意合與形合  四、分旬與合旬  五、重復與簡化  六、主語的省略與增添  七、定語的不同用法  八、狀語的不同用法第四章 英譯漢成段翻譯訓練第五章 漢譯英成段翻譯訓練第六章 綜合練習一百題

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    新編大學翻譯教程 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   這本書我們翻譯老師寫的,我覺得很不錯!比起有些很厚的翻譯書,這本看起來不費勁,又能學到很多知識。
  •   簡潔,實用的一本書。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7