傲慢與偏見

出版時(shí)間:2008-7  出版社:世界圖書出版公司  作者:[英] 簡(jiǎn)·奧斯汀  頁(yè)數(shù):288  字?jǐn)?shù):376000  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

世界文學(xué)名著表現(xiàn)了作者描述的特定時(shí)代的文化。閱讀這些名著可以領(lǐng)略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細(xì)的刻畫,讓讀者如同置身當(dāng)時(shí)的歷史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻(xiàn)給廣大讀者。我們找來了專門研究西方歷史、西方文化的專家學(xué)者,請(qǐng)教了專業(yè)的翻譯人員,精心挑選了這些可以代表西方文學(xué)的著作,并聽取了一些國(guó)外專門研究文學(xué)的朋友的建議,不刪節(jié)、不做任何人為改動(dòng),嚴(yán)格按照原著的風(fēng)格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。隨著閱讀的展開,你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的英語水平無形中有了大幅提高,并且對(duì)西方歷史文化的了解也日益深入廣闊。送您一套經(jīng)典,讓您受益永遠(yuǎn)!

內(nèi)容概要

《傲慢與偏見》是英國(guó)著名女作家簡(jiǎn)·奧斯?。↗ane Austen 1775~1817年)的代表作,是一部描寫愛情與婚姻的小說。這部小說以男女主人公達(dá)西和伊麗莎白由于傲慢和偏見而產(chǎn)生的愛情糾葛為線索,共寫了四起姻緣:伊麗莎白與達(dá)西、簡(jiǎn)與賓利、莉迪亞與威克姆、夏洛蒂與柯林斯。伊麗莎白、簡(jiǎn)和莉迪亞是貝內(nèi)特家五個(gè)女兒中的三個(gè)姐妹,而夏洛蒂則是她們的鄰居,也是伊麗莎白的朋友。男主人公達(dá)西與賓利是好友,且與威克姆一起長(zhǎng)大,而柯林斯則是貝內(nèi)特家的遠(yuǎn)房親戚。     貝內(nèi)特夫婦五個(gè)女兒待字閨中,沒有子嗣,依照當(dāng)時(shí)法律,他們死后家產(chǎn)須由遠(yuǎn)房?jī)?nèi)侄柯林斯繼承,因此把五個(gè)女兒嫁到有錢人家,成了貝內(nèi)特太太最大的心愿。賓利,一位未婚富家子弟,租賃了貝內(nèi)特家附近的內(nèi)瑟菲爾德莊園,成為眾人注目的焦點(diǎn)和談?wù)摰脑掝}。不久,賓利就與美麗賢淑的大小姐簡(jiǎn)相愛了。賓利的朋友達(dá)西對(duì)聰明直率的二小姐伊麗莎白頗有好感,卻因在一次舞會(huì)上出言不遜使伊麗莎白對(duì)他心存偏見。品行不端的威克姆告訴伊麗莎白,他是達(dá)西莊園已故總管的兒子,與達(dá)西一起長(zhǎng)大,達(dá)西的父親先前許諾給他的教職,被達(dá)西無端剝奪了。而達(dá)西則因?yàn)橐聋惿椎哪赣H及其他妹妹的緣故,勸說賓利中止與簡(jiǎn)的關(guān)系,結(jié)果四人不歡而散。威克姆對(duì)達(dá)西的詆毀,以及達(dá)西的勸說對(duì)簡(jiǎn)造成的傷害進(jìn)一步加深了伊麗莎白對(duì)達(dá)西的偏見。     柯林斯為心安理得地繼承財(cái)產(chǎn),決定從貝內(nèi)特家五個(gè)漂亮的女兒之中挑選一個(gè)“妻子”,于是向伊麗莎白求婚。遭到拒絕后,他馬上轉(zhuǎn)向尚未婚配急于找到“歸宿”的夏洛蒂小姐,竟然得到應(yīng)允。伊麗莎白應(yīng)邀到新婚的柯林斯和夏洛蒂夫婦家中做客,不期遇見前來探望凱瑟琳夫人的達(dá)西。達(dá)西為伊麗莎白所傾倒,向她求婚,但因其言辭的傲慢,遭到伊麗莎白的憤然拒絕。同時(shí),伊麗莎白指責(zé)達(dá)西對(duì)威克姆冷酷無情,更不應(yīng)該破壞賓利同簡(jiǎn)的愛情。事后達(dá)西寫信為自己申辯,令伊麗莎白的偏見逐漸消除。     伊麗莎白隨舅父舅媽出游時(shí)經(jīng)過達(dá)西的莊園,以為達(dá)西不在,進(jìn)去參觀,不料達(dá)西突然歸來,伊麗莎白感到十分窘迫。然而,達(dá)西絲毫沒有以往的傲慢,非常熱情地接待了他們。此時(shí),伊麗莎白突然接到家信,得知威克姆帶著妹妹莉迪亞私奔了!匆忙回家后,全家一籌莫展,不料達(dá)西暗訪到兩人的行蹤,出資促成他們的婚事并安排了他們的生活,為貝內(nèi)特一家保全了尊嚴(yán)。此事使伊麗莎白與達(dá)西盡釋前嫌,賓利也和簡(jiǎn)重修舊好,最后有情人終成眷屬。

作者簡(jiǎn)介

作者:(英國(guó))簡(jiǎn)·奧斯汀

書籍目錄

Chapter 1Chapter 2Chapter 3Chapter 4Chapter 5Chapter 6Chapter 7Chapter 8Chapter 9Chapter 10Chapter 11Chapter 12Chapter 13Chapter 14Chapter 15Chapter 16Chapter 17Chapter 18Chapter 19Chapter 20Chapter 21Chapter 22Chapter 23Chapter 24Chapter 25Chapter 26Chapter 27Chapter 28Chapter 29Chapter 30Chapter 31Chapter 32Chapter 33Chapter 34Chapter 35Chapter 36Chapter 37Chapter 38Chapter 39Chapter 40Chapter 41Chapter 42Chapter 43Chapter 44Chapter 45Chapter 46Chapter 47Chapter 48Chapter 49Chapter 50Chapter 51Chapter 52Chapter 53Chapter 54Chapter 55Chapter 56Chapter 57Chapter 58Chapter 59Chapter 60Chapter 61

章節(jié)摘錄

插圖:"You appear to me, Mr. Darcy, to allow nothing for the influence offriendship and affection. A regard for the requester would often make onereadily yield to a request, without waiting for arguments to reason one into it.I am not particularly speaking of such a case as you have supposed about Mr.Bingley. We may as well wait, perhaps, till the circumstance occurs beforewe discuss the discretion of his behaviour thereupon. But in general andordinary cases between friend and friend, where one of them is desired bythe other to change a resolution of no very great moment, should you thinkill of that person for complying with the desire, without waiting to be arguedinto it?""Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrangewith rather more precision the degree of importance which is to appertain tothis request, as well as the degree of intimacy subsisting between theparties?""By all means," cried Bingley; "let us hear all the particulars, notforgetting their comparative height and size; for that will have more weightin the argument, Miss Bennet, than you may be aware of. I assure you, that ifDarcy were not such a great tall fellow, in comparison with myself, I shouldnot pay him half so much deference. I declare I do not know a more awfulobject than Darcy, on particular occasions, and in particular places; at hisown house especially, and of a Sunday evening, when he has nothing to do."  Mr. Darcy smiled; but Elizabeth thought she could perceive that he wasrather offended, and therefore checked her laugh. Miss Bingley warmlyresented the indignity he had received, in an expostulation with her brotherfor talking such nonsense."I see your design, Bingley," said his friend. "You dislike an argument,and want to silence this.""Perhaps I do. Arguments are too much like disputes. If you and MissBennet will defer yours till I am out of the room, I shall be very thankful;and then you may say whatever you like of me.""What you ask," said Elizabeth, "is no sacrifice on my side; and Mr.Darcy had much better finish his letter."Mr. Darcy took her advice, and did finish his letter.When that business was over, he applied to Miss Bingley and Elizabethfor an indulgence of some music. Miss Bingley moved with some alacrity tothe pianoforte; and, after a polite request that Elizabeth would lead the waywhich the other as politely and more earnestly negatived, she seated herself.

媒體關(guān)注與評(píng)論

書評(píng)我們正面臨著一個(gè)各種各樣的思維方式和價(jià)格取向雜陳并存的眾聲喧嘩的時(shí)代,我們需要塑造屬于我們自己的時(shí)代的經(jīng)典之作。殊不知,經(jīng)典之所以成為經(jīng)典,是歷經(jīng)了一個(gè)漫長(zhǎng)而艱辛的過程,如同大浪淘沙。在一個(gè)相對(duì)短促的時(shí)期內(nèi),我們檢驗(yàn)經(jīng)典的成效自然大打折扣。因此,擁抱經(jīng)典,無疑是我們獲取有益人生經(jīng)驗(yàn)的捷徑!    “濃咖啡”雙語經(jīng)典叢書,將引領(lǐng)你與文學(xué)經(jīng)典親密接觸。不知不覺間,你將沉浸在閱讀的歡娛中愛不釋手。在體味經(jīng)典淡雅、雋永的芳香之時(shí),你蕪雜的心緒能得到最妥帖的慰藉。沉思移時(shí),你將感謝大師們所饋贈(zèng)的多汁、味美的精神食糧。面對(duì)當(dāng)下物欲橫流、日益喧囂的世界,借助經(jīng)典的輝光,你將會(huì)以從容的姿態(tài)尋找到最適合你的生存方式。    “濃咖啡”對(duì)原著進(jìn)行必要的“節(jié)錄”“濃縮”,既不失原著的主旨,又體現(xiàn)出巨著的精髓。同時(shí)配上經(jīng)典影視光盤,并對(duì)名著中人物的不同漢譯名稱統(tǒng)一加注,使您在快節(jié)奏的今天,能在短時(shí)間內(nèi)品味經(jīng)典,體味人生。    讓文學(xué)經(jīng)典伴隨我們漫漫人生路!    讓我們?cè)诮?jīng)典中沉醉,在經(jīng)典中沉靜,在經(jīng)典中明心見性!

編輯推薦

《傲慢與偏見》是由上海世界圖書出版公司出版的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    傲慢與偏見 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)102條)

 
 

  •   我最喜歡伊麗莎白和達(dá)西了,就算原著很難明白,也很愛翻翻她,讀一讀她.這本書不厚,但里面字也不大呢,不過看著也不費(fèi)勁.呵呵
  •   純英文的,很舒服!讀后帶給人的除了流暢的文筆、逼真的描述、詳細(xì)的刻畫外,更多的是對(duì)那個(gè)時(shí)期歷史文化的回味和體會(huì)。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻(xiàn)給廣大讀者。
  •   經(jīng)典名著?。?!我平時(shí)討厭名著``但我超喜歡這個(gè)!??!
  •   還不錯(cuò),挺舒服的英文版.看過中文的精裝版,挺厚的.沒想到用英語寫的原來薄不少.不過并沒感到有任何刪節(jié).
  •   這本書我期待了很久,一直在看不同版本的反映。聽說這個(gè)版是最忠于原著的,沒刪改很多。反正很喜歡,還多買了本送人,呵呵···
  •   非常不錯(cuò)的小說,中文版的已經(jīng)看過兩遍了。這次買的是英文的,質(zhì)量也不錯(cuò)。
  •   這是英文原版,無刪改,無注釋,完全原汁原味。紙質(zhì)良好,排版清晰,推薦!
  •   一直很喜歡這部小說,這個(gè)版本是英文的,看了很有感覺,我很喜歡!
  •   這本書很棒??!出版社很好,書皮,封面,紙張,印刷都沒話講。封面設(shè)計(jì)的非常棒,紙張微微泛黃很自然很柔和,讀起來不刺眼,字的大小也正合適?。≡?,沒有刪減,改變。捧起書來,仿佛穿越時(shí)空和奧斯汀促膝談心。當(dāng)當(dāng)?shù)膬r(jià)格也很好,不要猶豫了?。?/li>
  •   書也看過碟也有,最喜歡最近版本凱拉奈特利演的還是覺得看不夠永遠(yuǎn)的經(jīng)典值得珍藏
  •   能讀到原汁原味的英語版原稿,頗感歡欣,此書本面不錯(cuò),質(zhì)地優(yōu)良,另人讀罷實(shí)感愉悅
  •   本來想買孫致禮翻譯的中文版的,可是竟然缺貨。沒奈何,就想買本英文原版來看好了,正好再溫習(xí)溫習(xí)英語。書的包裝很平實(shí),紙質(zhì)非常輕盈,拿在手里很舒服,看得很方便。超有感覺啊。同學(xué)看見了說她也要買一本呢。
  •   喜歡奧斯丁的朋友一定要看原版的。單詞不是很難,能看出其中的微妙之處,很享受看書的樂趣。
  •   我非常喜歡的一部作品,現(xiàn)在讀其英文原版真是別有一番滋味啊
  •   拿到手里的感覺很好,使我決定買同一套書中的《愛瑪》
  •   很好的一本書~~做的很精致~~推薦大家
  •   喜歡她所描寫的生活
  •   排版更好,書更小巧,字體也更易閱讀。強(qiáng)烈建議大家買世圖的。
  •   喜歡純英文讀本:)
  •   英文的,值得收藏。
  •   為什么不注明是英文???買回來看到了才知,雖然辦理了退貨,但是很麻煩不是嗎
  •   這套書簡(jiǎn)約大方,很輕,方便攜帶,我超喜歡
  •   令人百看不厭的經(jīng)典之作。不僅譯文好,書的質(zhì)量也好。
  •   經(jīng)典的魅力印刷很舒服很喜歡贊
  •   紙質(zhì)很好,價(jià)格便宜
  •   排版特別舒服,紙張手感也非常的好!
  •   很古樸
  •   以前就很喜歡這本書了,看到當(dāng)當(dāng)網(wǎng)價(jià)格合理就買來收藏,不過他不是精裝版有點(diǎn)可惜。
  •   質(zhì)量非常好,內(nèi)容非常好,強(qiáng)烈推薦?。?!讀了好久才讀完,不過感覺看過之后自己的單詞量有個(gè)質(zhì)的飛躍,很開心!
  •   感覺不錯(cuò),裝訂也很好
  •   裝幀很典雅,內(nèi)容就不必說了
  •   這個(gè)是英文版,沒中文對(duì)照的那種,特提醒購(gòu)買者注意.書性價(jià)比頗高
  •   閱讀起來有一定難度!!!也許是我詞彙量不足吧!!!哈
  •   非常不錯(cuò)的書~是原版的作品
  •   看完中文的看原版,感覺跟好!
  •   從書的手感上來說,紙張不錯(cuò),字體看上去也很舒服。
  •   Themostromanticstory,elegantstyleofwritingandtheimperishablemasterpieceforever!IloveitmorethanIcansay!
  •   拿到書后,非常滿意,雖然不是精裝本,但手感很好,讀起來很舒服
  •   非常8錯(cuò)哦。很輕便,封面摸著很有感覺。作品更是不用說啦
  •   書的外包裝很好,手感不錯(cuò),紙質(zhì)也不錯(cuò),拿在手里挺有手感的。內(nèi)容自然就不用說了,推薦~
  •   第一,這次的送貨速度蠻快的,比較滿意第二,傲慢與偏見是很好的一本書,中文版的就很喜歡看,達(dá)西先生跟伊麗莎白的故事第三,這本書的字體比較能接受第四,挺薄的,不知道是不是全文,有沒有刪減啊。按理不應(yīng)該這么薄的啊。第五,書粘的比較脆弱,讓我不敢翻頁(yè),唯恐有掉頁(yè)或者開膠的危險(xiǎn)。而且書上有灰塵。第六,價(jià)格不便宜,在書店有會(huì)員卡至少可以88折,還比這個(gè)便宜一點(diǎn),關(guān)鍵是可以自己挑選沒有灰塵的,沒有被翻過的,總之是自己滿意的。當(dāng)然,如果比較懶的話,這也是個(gè)不錯(cuò)的選擇。
  •   本書手感很好,很輕;印刷沒的挑;最令偶滿意的是書皮,比普通書皮稍硬,耐磨,又不像精裝版的硬板皮那樣影響翻閱??傊?,很好!ps:喜歡《傲慢與偏見》的朋友,推薦新版電影《傲慢與偏見》,真的很不錯(cuò)哦!
  •   英文版的傲慢與偏見,本人比較喜歡這部小說,所以買了英文版。里面字有點(diǎn)大,看上去比較復(fù)古,還是挺不錯(cuò)的。
  •   我是在看過BBC版本的《傲慢與偏見》才決定買一本英文版的書來回味一下的,因?yàn)槔锩娴膶?duì)話真是很精彩,值得收藏。這本書,小巧玲瓏,紙張不算好,但是封面是軟皮本,拿在手上感覺很好,放在包包里,可以隨時(shí)拿出來看看,真的很不錯(cuò)。
  •   我很喜歡《傲慢與偏見》光是英文版就買了三個(gè)不同的版本~~這個(gè)版本也算是不錯(cuò)的啦~~還是很好的,推薦~~
  •   是我比較喜歡的一部名著,于是推薦給朋友,她讀后很是稱贊。
  •   書本質(zhì)量和期待的一樣,沒有任何注釋,可能會(huì)增加閱讀困難,但是不影響對(duì)這本書的喜愛程度。世界圖書出版公司出版的這個(gè)系列的英文名著感覺不錯(cuò)。推薦一下。至于讀后感?才開始看呢,看完了說。
  •   我最近迷上世界名著了,剛找到些感覺,看完覺得還不錯(cuò),只是理解的不深.沒有太多的評(píng)價(jià).
  •   適合大學(xué)英語專業(yè)或英語水平不錯(cuò)的讀者閱讀,手感不錯(cuò)。比較尊于原著,發(fā)貨快,有需要可以購(gòu)買
  •   內(nèi)容且不說,印刷和紙張不錯(cuò),封皮設(shè)計(jì)精美,書本很輕,方便攜帶。但我懷疑現(xiàn)手上拿到的是不是正版?才讀60頁(yè),就發(fā)現(xiàn)四五處拼寫錯(cuò)誤。不過,總得來說,這個(gè)價(jià)能買到英文原著也算不錯(cuò)了。如題:實(shí)惠。
  •   買這本書是為了在我不想看英語教科書時(shí),也能看英語的工具.一直很喜歡這小說,所以看英語的也有些興趣了.課外讀物,挺好的.包裝雖然不精美,但是看著挺舒服的.
  •   書的各方面都還可以...當(dāng)然,我最看重它是全英文內(nèi)容的...
  •   文字難度適合英語專業(yè)大三水平,書的質(zhì)量也很好。
  •   這本書讓人有一種愛不釋手的感覺
  •   紙張好,書比較精致,只是字太小。眼花的人看起來費(fèi)勁。
  •   正規(guī)的嗎?有錯(cuò)誤啊,整體上可以
  •   只有借助翻譯來看了
  •   這套書很喜歡可是拿到手紙張很粗糙啊裁邊也不齊有點(diǎn)遺憾
  •   看的同時(shí)可以學(xué)習(xí)英語.
  •   樸實(shí)無華,經(jīng)典再現(xiàn)?。?!
  •   收到書時(shí)封面很臟。希望今后配貨時(shí)多加注意。
  •   就是看著不像是引進(jìn)的……
  •   這本書還不錯(cuò),值得看看
  •   封面有些舊,但是內(nèi)容很不錯(cuò),都原版。
  •   紙張四周修整的確實(shí)有點(diǎn)馬虎,不齊
  •   包裝很精致讀起來也有意思
  •   小巧易攜帶
  •   小巧便于攜帶~~~
  •   很喜歡這本書!我們宿舍每人買了一本,封面排版都很不錯(cuò)!
  •   今天剛收到書,很精致的封面,不知道內(nèi)容是否也如此。但是初步印象不錯(cuò)。
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò)到貨也很快
  •   一本小書,很輕,拿在手里的感覺不錯(cuò),喜歡
  •   書太舊了,書皮都破了是幫同學(xué)代買的,看書那么攔,真不好意思給同學(xué)
  •   這本書和我想像當(dāng)中的不太一樣啊!是英文版的,因?yàn)槲矣⑽乃教?,所以閱讀起來有一些困難,不是很喜歡。
  •   不知道是不是我的水平不夠,我覺得這本書的文筆不是很好
  •   所有的字母都擠到一塊去了!
  •   紙質(zhì)很差,而且有缺頁(yè)現(xiàn)象,性價(jià)比不高,封面看上去很好看,但整體裝幀不行,容易折
  •   看著封面設(shè)計(jì)挺不錯(cuò)的,只是書太小了,不值!
  •   在英文版里頭算性價(jià)比比較高的了,紙質(zhì)是再生紙,挺輕巧。封皮是軟質(zhì)硬皮,所以依舊算平裝。插圖很喜歡。書不錯(cuò)。就是送來的時(shí)候磕磕碰碰,書的后半打都折得不象樣了,品相差了點(diǎn)。就書來說是不錯(cuò)的書!
  •   怎么不標(biāo)明是全英文版,看起來有點(diǎn)困難!
  •   書皮還能簡(jiǎn)單,紙質(zhì)很一般,字體比較黑,看的時(shí)候有些吃力,因?yàn)槿⑽牡男信c行太密了。這本沒有注釋,也蠻不錯(cuò)的說。但不知道永久了會(huì)不會(huì)掉頁(yè),好像膠的,就不敢太用力翻壓啥的,還有就是,很多頁(yè)邊緣有模糊的,不清晰的,印刷問題吧,有點(diǎn)像盜版的那種,不過總體來說很好了,能看就好。
  •   書很好啊,印刷好,字體適合,應(yīng)該是正版的,而且運(yùn)貨快無損壞,嶄新的
  •   首先 書的封面很喜歡 其次 內(nèi)容也不錯(cuò) 我看了下 沒有錯(cuò)別字的 不錯(cuò)
  •   很喜歡這個(gè)封面,很古典。初中的時(shí)候就看過中文版的了,一次偶然在書店里看到這版英文版的很是喜歡,可惜還沒來得及買書店就倒閉了,在那個(gè)網(wǎng)購(gòu)不是很盛行的年代在實(shí)體書店里找過很多次不過每次都是失望而歸,過了那么多年后抱著試一試的心態(tài)沒想到在卓越找到了,而且還那么便宜!真的跟自己以前在書店看到的一模一樣,收到書的那一刻心里別提有多高興了,多年的心愿終于達(dá)成了啊!喜歡傲慢與偏見的一定不能錯(cuò)過此版本哦,強(qiáng)烈推薦。
  •   實(shí)體店的書和卓越的書完全不是同一個(gè)概念。主要是印刷上??赡茏吭缴系漠a(chǎn)品都是OEM產(chǎn)品,才會(huì)有價(jià)格優(yōu)勢(shì)吧。但是實(shí)體店的書比卓越網(wǎng)里的書的質(zhì)量確實(shí)好多了。卓越的書摸起來不爽。沒有感覺。等這個(gè)月把這些書消化了后,看下有什么其他的不合格的地方不。當(dāng)然,卓越網(wǎng)的書大部分都用的是再生紙。環(huán)??紤]周到。
  •   紙頁(yè)根本沒有想象中的好,粗糙。。其實(shí)我寧愿買貴一點(diǎn)的正版。。。。這次是連著買了這本和瓦爾登湖,發(fā)現(xiàn)根本沒有上面評(píng)價(jià)說得好。。。對(duì)得起價(jià)格吧,這么說
  •   買的時(shí)候很擔(dān)心,會(huì)像其他購(gòu)書都一樣買到封塵、損壞的書,因此看到收到的書非常新非常干凈的時(shí)候,心里放下了一場(chǎng)大石~蠻喜歡這個(gè)板本的,環(huán)保紙很輕,微黃,雖然紙面有點(diǎn)粗糙但也是舒服的粗糟。當(dāng)年在卓越買的廣州出版社的盜板Pride and Prejudice實(shí)在太爛了~害我忍不住又買了這本Pride and Prejudice.喜歡的書的喜歡的版本,陶醉。。。
  •   好失望,裝幀不好,紙張沒有看的欲望了,而且到貨的時(shí)候好皺了
  •   紙有點(diǎn)薄,總體來說是不錯(cuò)的!英語希望能提高吧QAQ
  •   為何都忘記買了這本書 放哪里去啦啦啦阿柳
  •   紙質(zhì)太差了。十幾塊的書只能這樣吧。
  •   價(jià)錢是很便宜,但是紙張沒有以前買的該系列木偶奇遇記的紙張好,好在文字編排還不錯(cuò),
  •   簡(jiǎn)直就是一坨屎,買了,退啦,坑爹的,紙張爛到一種境界
  •   書質(zhì)量不錯(cuò),讓人有閱讀的感覺,封面也很不錯(cuò)。。。
  •   質(zhì)量挺好的,對(duì)于我來說字的大小啊,疏密啊也剛好。(不過149頁(yè)的字突然變小了是印刷問題么?)插圖真的很棒!真心覺得很漂亮。摸著書就有要認(rèn)真讀完的沖動(dòng)。好書!
  •   內(nèi)容沒什么問題,很不錯(cuò),目前沒發(fā)現(xiàn)印刷錯(cuò)誤。就是紙質(zhì)一般,不影響閱讀,無所謂了。這個(gè)價(jià)格還是很值的
  •   大愛呀!雖然看不懂,但是很喜歡。
  •   網(wǎng)站上居然沒有寫啊啊啊啊啊啊啊
  •   超贊,goooood
  •   古典文學(xué)的魅力
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7