出版時(shí)間:2003-6 出版社:北京世圖 作者:戈德曼 頁(yè)數(shù):346 字?jǐn)?shù):582400 譯者:王賢才
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
這個(gè)分冊(cè)緊張譯述期間,突然傳來(lái)一個(gè)令人震驚的噩耗:本書(shū)譯審、原衛(wèi)生部教育司司長(zhǎng)劉秉勛教授逝世了?! ⒈鼊淄驹缒戤厴I(yè)于湘雅醫(yī)學(xué)院,長(zhǎng)期在衛(wèi)生部工作。我們相識(shí)是在上世紀(jì)80年代中期。1985年底,《希氏內(nèi)科學(xué)》第15版中譯本10個(gè)分冊(cè)全部出齊。經(jīng)專家評(píng)審,1986年冬,衛(wèi)生部邀我和夫人去北京,接受“醫(yī)學(xué)翻譯特別獎(jiǎng)”。我深知這不是我真的做了什么了不起的工作,而是體現(xiàn)了黨和政府對(duì)知識(shí)分子勞動(dòng)的認(rèn)同與鼓勵(lì);特別是像我這樣的人,滿身“瘡疤”(“右派”、“現(xiàn)行反革命”),居然獲此殊榮,真的是由“鬼’’變成了“人”。這在十一屆三中全會(huì)后乍暖還寒的日子,肯定是特別令人感動(dòng)的。(中央電視臺(tái)播出這條消息的當(dāng)天,我還在北京,就有朋友給我打電話,說(shuō)你的得獎(jiǎng)使我們對(duì)尊重知識(shí)、尊重人才的政策,更感寬心,我想是有道理的。)我和夫人住在北太平莊江西省駐京辦事處。當(dāng)晚就收到劉秉勛同志的電話,對(duì)我來(lái)京表示歡迎,說(shuō)了下第二天會(huì)議的安排。崔月犁部長(zhǎng)將為我授獎(jiǎng),安排我在受獎(jiǎng)后說(shuō)一點(diǎn)話,要我準(zhǔn)備一千。第二天在部里,我才與秉勛同志第一次見(jiàn)面。他中等身材,穿一件當(dāng)時(shí)很普通的藍(lán)色滌卡中山裝。他比我畢業(yè)早,比我大幾歲,平易近人。那天會(huì)議是他主持的,那是一個(gè)小型茶話會(huì)。崔月犁部長(zhǎng)、顧英奇副部長(zhǎng)都來(lái)了(陳敏章同志出差在外);馬海德同志也來(lái)了,他是衛(wèi)生部的顧問(wèn),這些我都是熟悉的。再就是北京醫(yī)學(xué)界的專家學(xué)者了,有我認(rèn)識(shí)的也有我不認(rèn)識(shí)的。后來(lái)秉勛同志還參加了部領(lǐng)導(dǎo)與我們夫婦的合影,留下了一份永恒的紀(jì)念。在這以后,我每次到北京、到衛(wèi)生部去時(shí),都會(huì)到他那里坐一下。我覺(jué)得同他談話,對(duì)我很有長(zhǎng)進(jìn)。從來(lái)沒(méi)有套話、官話。只是時(shí)間匆匆,總是留下很多未盡之意,就匆匆離開(kāi)了?! ?996年秋,我應(yīng)邀回母校原山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院(當(dāng)時(shí)為青島醫(yī)學(xué)院)參加50周年院慶,在主席臺(tái)上突然發(fā)現(xiàn)秉勛同志也來(lái)了。他說(shuō)已從部里退下來(lái)了,所以有較多時(shí)間出來(lái)走走。當(dāng)天晚上我就到他的房間,促膝長(zhǎng)談。當(dāng)時(shí)我正在給一家出版社做“世界醫(yī)學(xué)名著譯叢’’的工作。話題從這里展開(kāi)。原先我們譯書(shū),其實(shí)是從補(bǔ)缺開(kāi)始的,即把國(guó)內(nèi)稀缺而又確有所需的書(shū)翻譯過(guò)來(lái)。這些年來(lái),無(wú)論是自己編著還是譯著都不少了,可說(shuō)門(mén)類(lèi)齊全,應(yīng)有盡有,沒(méi)有什么真正意義的補(bǔ)缺工作要做了。所以我覺(jué)得應(yīng)該從更高層次來(lái)看待這個(gè)問(wèn)題,即把國(guó)外醫(yī)學(xué)名著推介過(guò)來(lái)。即使我們已經(jīng)有了類(lèi)似著作出版,也可以翻譯過(guò)來(lái),看看人家是怎樣處理這個(gè)題材,并成為世界名著的,不是很有意義嗎?秉勛同志同意我的這個(gè)觀點(diǎn)。但是他又問(wèn)我:你當(dāng)年是看譯本,還是看原著?我承認(rèn),我還是看原著多。當(dāng)然也有些客觀原因。我是1951年上大學(xué)的。在我讀書(shū)的那個(gè)時(shí)期,國(guó)內(nèi)編著的醫(yī)學(xué)著作真是屈指可數(shù),遑論齊全。以醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課來(lái)說(shuō),除了生理學(xué),主要是用吳襄的《生理學(xué)大綱》,同時(shí)參考蔡翹的《人類(lèi)生理學(xué)》,其他解剖、生化、微生物、病理等,幾乎都是主要看英文那些著名教科書(shū)。至少就我個(gè)人來(lái)說(shuō),從中學(xué)到大學(xué),一下接觸這些英文書(shū),好像沒(méi)有感到有什么困難。專業(yè)術(shù)語(yǔ)有知道的,也有不知道的,不知道就按英文記。至少比讀不規(guī)范的譯本方便。要說(shuō)困難,就是原版書(shū)太貴,買(mǎi)不起,個(gè)人申請(qǐng)外匯幾乎是不可能的事。好在有影印版“充饑”?,F(xiàn)在對(duì)學(xué)生的外語(yǔ)教學(xué)抓得很緊,比過(guò)去實(shí)有過(guò)之而無(wú)不及。老師教得很辛苦,孩子們讀得更辛苦,我從自己孩子身上就感受很深了。但是他們卻很少去接觸原著。好像也沒(méi)有這個(gè)“必要”了:什么書(shū)都有了,而且編得都很好。翻譯書(shū)出得也不少。但是這樣就可以了嗎?就很“正常”了嗎?恐怕不能止于此吧。那天晚上,我們就此談了很多。秉勛同志最后說(shuō)了幾句發(fā)人深思的話:翻譯應(yīng)該是引導(dǎo)人們更好地接近世界,而不是使人只是樂(lè)于或慣于閱讀譯本?! 〉麑?duì)我譯書(shū)還是支持的。不久我應(yīng)約翻譯《性傳播疾病》,這是一部近四百萬(wàn)字的巨著。我這個(gè)人一直習(xí)慣于孤軍作戰(zhàn),“單干”慣了,非不得已,不敢驚動(dòng)別人。集體譯書(shū)肯定是好的,但是統(tǒng)籌、協(xié)調(diào)特別是后期工作,很難盡如人意。我深知自己沒(méi)有這個(gè)統(tǒng)領(lǐng)全局的“帥才”。但是醫(yī)學(xué)翻譯又是一件時(shí)效性很強(qiáng)的工作,所以有時(shí)還不得不請(qǐng)人幫忙。我給秉勛同志打電話,希望他能參加做些翻譯工作。他很快就同意了。他這個(gè)人就是這樣:答應(yīng)了的事,就會(huì)認(rèn)真去做,按時(shí)按要求把磁盤(pán)寄到我這里。去年我接手《西氏內(nèi)科學(xué)》第21版的譯述任務(wù),自然又想到他。這回他猶豫了幾下,但還是同意了。我知道他有很多事情要做,身體也不是很好。翻譯是很辛苦的,畢竟年過(guò)七旬了。所以他答應(yīng)下來(lái),我倒有些過(guò)意不去。不想這竟成為他最后的譯稿?! ≥d有秉勛同志的心血和遺墨的第五分冊(cè),現(xiàn)在完成了。哲人已去,悵念何以。愿以這個(gè)分冊(cè)作為一瓣心香,表達(dá)我們對(duì)秉勛同志永恒的思念。 王賢才 2002.8.5南昌
內(nèi)容概要
《西氏內(nèi)科學(xué)》是一部經(jīng)典性世界醫(yī)學(xué)名著。幾十年來(lái),多次修訂再版,享有很高的學(xué)術(shù)聲譽(yù),被世界各國(guó)醫(yī)學(xué)界譽(yù)為“標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)科學(xué)參考書(shū)”。
世界圖書(shū)出版西安公司在翻譯出版了《西氏內(nèi)科學(xué)》第19版、20版之后,又獲得了該書(shū)最新版全世界范圍內(nèi)獨(dú)家中文翻譯出版權(quán)。
為了保證譯本質(zhì)量,準(zhǔn)確地反映原著的內(nèi)容和特我以,該公司聘請(qǐng)了我國(guó)著名翻譯學(xué)家、全國(guó)政協(xié)委員、內(nèi)科學(xué)家王賢才教授擔(dān)任第21版《西氏內(nèi)科學(xué)》總主譯。
作者簡(jiǎn)介
作者:(美國(guó))戈德曼 譯者:王賢才
書(shū)籍目錄
原序前言卷 血液系統(tǒng)疾病第164章 血細(xì)胞發(fā)生和造血生長(zhǎng)第165章 盆血的探討第166章 再生障礙性貧和有關(guān)的骨髓衰竭綜合征第167章 色素正常的正常紅細(xì)胞性貧血第168章 小紅細(xì)胞性和低色性貧血第169章 巨幼紅細(xì)胞性貧血第170章 溶血性貧血:紅細(xì)胞膜第171章 溶血性貧血:自身免疫第172章 溶血性貧血:血管內(nèi)第173章 血紅蛋白?。旱刂泻X氀?74章 血紅蛋白病:高鐵血紅蛋血癥、紅細(xì)胞增多癥和不穩(wěn)定血紅蛋白第175章 鐮狀細(xì)胞貧血的伴發(fā)第176章 輸血第177章 吞噬細(xì)胞功能失調(diào)第178章 白細(xì)胞減少和增多第179章 酸性細(xì)胞增多綜合征第180章 骨髓增生病第181章 骨髓發(fā)充異常綜合征第182章 慢性白血病第183章 急性白血病第184章 對(duì)淋巴結(jié)病和脾腫大病人的處理第185章 非Hodgkin淋巴瘤第186章 Hodgkin 病第187章 獎(jiǎng)細(xì)胞病第188章 干細(xì)胞移植第189章 對(duì)出血及血栓形成病人的處理方法第190章 也血性疾病:血小板和血管功能異常第191章 凝血因子缺乏第192章 出血性疾?。夯旌袭惓5?93章 血栓性疾病:高凝狀態(tài)第194章 抗血栓冶療
章節(jié)摘錄
書(shū)摘 體內(nèi)最小的鐵的區(qū)室是運(yùn)輸鐵(7 mg),當(dāng)鐵與運(yùn)輸?shù)鞍准催\(yùn)鐵蛋白連接時(shí)鐵在它里面運(yùn)行。雖然運(yùn)輸鐵是最小的區(qū)室,它在動(dòng)力學(xué)上是最活躍的且每天周轉(zhuǎn)數(shù)次將鐵運(yùn)輸?shù)襟w內(nèi)不同的目的地。運(yùn)鐵蛋白從胃腸細(xì)胞撿起鐵,將它首先遞送到正在進(jìn)行合成血紅蛋白的細(xì)胞。在每天進(jìn)行再循環(huán)的鐵庫(kù)中,運(yùn)鐵蛋白也從儲(chǔ)存庫(kù)中撿鐵。 這個(gè)鐵的保守和再循環(huán)系統(tǒng)的任務(wù)是經(jīng)常提供每天合成血紅蛋白所需要的鐵(30-50mg)。僅僅一微細(xì)部分鐵(1 mg)每天經(jīng)出汗和從消化道和沁尿道的表層脫去;如此微小量能輕易地從正常膳食中取代。合成血紅蛋白用鐵的主要來(lái)源是由于RBC的瓦解,RBC在周?chē)航泶婊?0-120天后由脾的巨噬細(xì)胞吞噬;從衰老的RBC中釋出的鐵立即用于合成血紅蛋白所需,多余的作為鐵蛋白和血鐵黃素蛋白儲(chǔ)存。鐵運(yùn)輸?shù)妮d體總是朝著為保持合適的RBC總體而供鐵以滿足身體需要的方向。 吸收 美國(guó)的正常膳食每天含有近15—30mg鐵,每一千卡膳食中約含6mg的元素鐵。在膳食中的鐵是一部分在肉類(lèi)中的血紅素環(huán)和在其他食物中一種較不易被吸收的形式如氫氧化鐵復(fù)合物。胃的酸性環(huán)境及其酶的分泌物乳化攝人的食物并釋放鐵為小腸內(nèi)吸收;胰的分泌物反擊此酸性pH并幫助控制鐵被過(guò)分吸收。 鐵必須以還原的或亞鐵的形式才能被吸收。攝食如抗壞血酸鹽或琥珀酸鹽等還原劑可加強(qiáng)鐵的吸收,因?yàn)樗鼈儗?duì)鐵效價(jià)的影響。其他物質(zhì)如谷類(lèi)中的植酸鹽的陰離子形式、茶中的鞣酸鹽、制酸藥和一定的抗生素(四環(huán)素)可與鐵形成復(fù)合物,因而妨礙它的吸收。吸收鐵的主要部位在十二指腸和空腸上段.由于胃空腸吻合術(shù)而致這些區(qū)域的吸收不良狀況或分流可引發(fā)缺鐵。 根據(jù)身體需要可將鐵的吸收幅度調(diào)節(jié)得很大。在正常健康狀況下,身體只能吸收膳食中可采用的鐵的十分之一以免鐵超載。為何有這種限制機(jī)制或“黏膜簾幕(mucosal curtain)”強(qiáng)制鐵的吸收尚無(wú)解釋;看來(lái)它是由動(dòng)態(tài)的鐵轉(zhuǎn)化的某些方面所調(diào)節(jié)的,因?yàn)槿苎载氀?、無(wú)效紅細(xì)胞生成和血氧合不足狀態(tài)都已增加了鐵的轉(zhuǎn)化并且都與增加鐵的吸收有聯(lián)系。利用限制鐵穿過(guò)胃腸膜的量而降低黏膜簾幕。凡是身體不需要的任何鐵都轉(zhuǎn)變?yōu)槲改c黏膜細(xì)胞中儲(chǔ)存的分子;當(dāng)這些黏膜細(xì)胞在正常細(xì)胞轉(zhuǎn)化的循環(huán)中脫落時(shí),鐵也由體內(nèi)排出。出現(xiàn)缺鐵吋,身體至少能增加它的五倍吸收力以輕松而迅速地代償任何缺乏。在缺鐵情況下大大地增加了鐵的需求量,少量的鐵轉(zhuǎn)變?yōu)閮?chǔ)存形式而大部分被吸收的鐵直接通過(guò)細(xì)胞以供連于運(yùn)鐵蛋門(mén)的血漿運(yùn)輸。 對(duì)鐵積聚于原發(fā)性血色素沉著癥的解釋認(rèn)為是不能真正地降低這黏膜簾幕;這樣的病人甚至對(duì)抗鐵的超載而仍繼續(xù)吸收鐵。胰機(jī)能不全時(shí)也增加鐵的吸收,因?yàn)闆](méi)有幣常胰分泌的胰液所致的pH改變;沒(méi)有對(duì)鐵的吸收的這種約束可部分地解釋在慢性酒精中毒情況下經(jīng)常發(fā)生的鐵超載。 運(yùn)輸 運(yùn)鐵蛋白是一種糖蛋白,分子量近8萬(wàn),由肝實(shí)質(zhì)細(xì)胞產(chǎn)生,與這些細(xì)胞儲(chǔ)存的鐵成反比。這種運(yùn)鐵蛋白的產(chǎn)牛與鐵的需求二者的角力部分地解釋了升高的運(yùn)鐵蛋白水平或顯示缺鐵特征的鐵結(jié)合能力。運(yùn)鐵蛋白能結(jié)合一個(gè)或兩個(gè)高鐵離子,這過(guò)程伴有同時(shí)附帶同等數(shù)目的重碳酸鹽離子;后者的分子使鐵容易從結(jié)合的蛋白中解離。 鐵的運(yùn)鐵結(jié)合蛋白保護(hù)身體不受元素鐵的毒性所害并增加該分子在血漿內(nèi)的可溶性。運(yùn)鐵蛋白受體位于發(fā)育中的RBC表面,與它們對(duì)血紅蛋白合成的潛力成正比。運(yùn)鐵蛋白結(jié)合的鐵與這些受體相連接,這個(gè)復(fù)合物由胞吞作用進(jìn)入RBC;繼空泡內(nèi)pH改變之后復(fù)合物離解。鐵被釋山以進(jìn)入血紅素合成的循環(huán)而運(yùn)鐵蛋白離開(kāi)細(xì)胞為其他鐵分子清道。用確定可采用的鐵結(jié)合點(diǎn),即一種方法稱為血漿的全鐵結(jié)合能力的測(cè)量法測(cè)定血漿內(nèi)的運(yùn)鐵蛋白。在正常情況下,全鐵結(jié)合能力只有l(wèi)/3乃是飽和的,血漿內(nèi)運(yùn)鐵蛋白的總量約為300mg/dL。 鐵的水平一火之中有變化,最高水平在早晨;正常的鐵水平常在60—180 mg/dL之內(nèi)。少量的鐵以儲(chǔ)存分子鐵蛋白的形式也出現(xiàn)在血漿內(nèi),這種分子的濃度一般反映骨髓內(nèi)儲(chǔ)存的鐵。鐵也與乳鐵蛋白(lactoferrin)形成復(fù)合物,乳鐵蛋自是一種由嗜中性粒細(xì)胞的顆粒中釋放出來(lái)的與鐵結(jié)合的蛋白,一般認(rèn)為它在抗感染中起作用。乳鐵蛋白迅速在內(nèi)皮細(xì)胞中將鐵分離出來(lái),因而奪去微生物的鐵,后者對(duì)是大多數(shù)微牛物的一個(gè)必要的生長(zhǎng)因子。 鐵的動(dòng)力學(xué) 用放射性標(biāo)記的鐵-59作鐵動(dòng)力學(xué)的測(cè)量能確定鐵的吸收、鐵的骨髓轉(zhuǎn)運(yùn)時(shí)間以及血漿和紅細(xì)胞鐵的轉(zhuǎn)化。這些研究可以在活體內(nèi)定位對(duì)鐵的攝取、運(yùn)輸或遞送中的任何缺陷;這種測(cè)量是臨床常規(guī)不使用的而現(xiàn)在主要用以檢查的工具。 發(fā)病機(jī)制 鐵在體內(nèi)的保守和再循環(huán)為滿足每天合成血紅蛋白的需要提供一個(gè)極好的緩沖。缺鐵性貧血只在延長(zhǎng)了鐵的負(fù)平衡時(shí)間即在那個(gè)時(shí)間內(nèi)儲(chǔ)存池已耗盡了它的儲(chǔ)備以后才發(fā)生。雖然這種耗盡可能是減少了鐵的攝食或吸收的結(jié)果,但最常見(jiàn)的缺鐵的原因是從胃腸道內(nèi)的損害(病灶)或從月經(jīng)和妊娠的需求而失血的結(jié)果。 減少鐵的攝取 為了維持體內(nèi)鐵的平衡,成年男子每天只需要吸收1.0-1.5 mg鐵,而一個(gè)成年女子因?yàn)閺脑陆?jīng)失去鐵而需要吸收更大的量(2—3 mg)。每毫升血含約o 4 mg鐵,所以每次月經(jīng)失血約40mL造成每個(gè)月需要增加20-40 mg鐵的吸收量。妊娠中由于母體血池的擴(kuò)張和胎兒合成血紅蛋白所增加的需求,常使一個(gè)已臨邊緣的鐵的儲(chǔ)存池陷入困境而要求補(bǔ)鐵作為對(duì)抗發(fā)生明顯貧血的預(yù)防措施。 因?yàn)檎C绹?guó)膳食中的鐵一卡路里之比為6 mg:1 kcal,男性飲食中的鐵常無(wú)短缺;某些婦女的受限制的飲食可能未給較超越的量而可能引起沒(méi)有明顯貧血的缺鐵情況。飲食中缺鐵可因胃的鹽酸缺乏對(duì)鐵的吸收產(chǎn)生負(fù)影響而加重病情,但單獨(dú)胃鹽酸缺乏罕有引起缺鐵性貧血者。 胃空腸吻合和口炎性腹瀉因(sprue)喪失了黏膜表面和/或增加廠腸內(nèi)轉(zhuǎn)運(yùn)時(shí)間的結(jié)果而都可能導(dǎo)致缺鐵。做過(guò)胃空腸吻合分流手術(shù)的貧血都有吻合處的黏膜損害,從這些潰瘍部位喪失的血足缺鐵的主要原因、,現(xiàn)代采用不含鐵的烹飪器具的傾向已消除了日常飲食中的這個(gè)鐵的豐富來(lái)源。素食者也可能減少飲食中鐵的含量。 當(dāng)缺鐵的病人患有吃怪異食物的食癖時(shí)會(huì)形成惡性循環(huán)。這種異食癖的現(xiàn)象是惟一已知由于缺少一種正常的身體要素所造成的強(qiáng)迫性食欲的例子。其受害者可能吃粘土(食土癖),后者依次可能在消化道內(nèi)螯合鐵而加重病情,吃冰(食冰癖)、或淀粉(食淀粉癖)。這種病可能伴有或不伴有貧血,鐵的置換能糾正這個(gè)問(wèn)題。……
媒體關(guān)注與評(píng)論
前言這個(gè)分冊(cè)緊張譯述期間,突然傳來(lái)一個(gè)令人震驚的噩耗:本書(shū)譯審、原衛(wèi)生部教育司司長(zhǎng)劉秉勛教授逝世了。 劉秉勛同志早年畢業(yè)于湘雅醫(yī)學(xué)院,長(zhǎng)期在衛(wèi)生部工作。我們相識(shí)是在上世紀(jì)80年代中期。1985年底,《希氏內(nèi)科學(xué)》第15版中譯本10個(gè)分冊(cè)全部出齊。經(jīng)專家評(píng)審,1986年冬,衛(wèi)生部邀我和夫人去北京,接受“醫(yī)學(xué)翻譯特別獎(jiǎng)”。我深知這不是我真的做了什么了不起的工作,而是體現(xiàn)了黨和政府對(duì)知識(shí)分子勞動(dòng)的認(rèn)同與鼓勵(lì);特別是像我這樣的人,滿身“瘡疤”(“右派”、“現(xiàn)行反革命”),居然獲此殊榮,真的是由“鬼’’變成了“人”。這在十一屆三中全會(huì)后乍暖還寒的日子,肯定是特別令人感動(dòng)的。(中央電視臺(tái)播出這條消息的當(dāng)天,我還在北京,就有朋友給我打電話,說(shuō)你的得獎(jiǎng)使我們對(duì)尊重知識(shí)、尊重人才的政策,更感寬心,我想是有道理的。)我和夫人住在北太平莊江西省駐京辦事處。當(dāng)晚就收到劉秉勛同志的電話,對(duì)我來(lái)京表示歡迎,說(shuō)了下第二天會(huì)議的安排。崔月犁部長(zhǎng)將為我授獎(jiǎng),安排我在受獎(jiǎng)后說(shuō)一點(diǎn)話,要我準(zhǔn)備一千。第二天在部里,我才與秉勛同志第一次見(jiàn)面。他中等身材,穿一件當(dāng)時(shí)很普通的藍(lán)色滌卡中山裝。他比我畢業(yè)早,比我大幾歲,平易近人。那天會(huì)議是他主持的,那是一個(gè)小型茶話會(huì)。崔月犁部長(zhǎng)、顧英奇副部長(zhǎng)都來(lái)了(陳敏章同志出差在外);馬海德同志也來(lái)了,他是衛(wèi)生部的顧問(wèn),這些我都是熟悉的。再就是北京醫(yī)學(xué)界的專家學(xué)者了,有我認(rèn)識(shí)的也有我不認(rèn)識(shí)的。后來(lái)秉勛同志還參加了部領(lǐng)導(dǎo)與我們夫婦的合影,留下了一份永恒的紀(jì)念。在這以后,我每次到北京、到衛(wèi)生部去時(shí),都會(huì)到他那里坐一下。我覺(jué)得同他談話,對(duì)我很有長(zhǎng)進(jìn)。從來(lái)沒(méi)有套話、官話。只是時(shí)間匆匆,總是留下很多未盡之意,就匆匆離開(kāi)了。 1996年秋,我應(yīng)邀回母校原山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院(當(dāng)時(shí)為青島醫(yī)學(xué)院)參加50周年院慶,在主席臺(tái)上突然發(fā)現(xiàn)秉勛同志也來(lái)了。他說(shuō)已從部里退下來(lái)了,所以有較多時(shí)間出來(lái)走走。當(dāng)天晚上我就到他的房間,促膝長(zhǎng)談。當(dāng)時(shí)我正在給一家出版社做“世界醫(yī)學(xué)名著譯叢’’的工作。話題從這里展開(kāi)。原先我們譯書(shū),其實(shí)是從補(bǔ)缺開(kāi)始的,即把國(guó)內(nèi)稀缺而又確有所需的書(shū)翻譯過(guò)來(lái)。這些年來(lái),無(wú)論是自己編著還是譯著都不少了,可說(shuō)門(mén)類(lèi)齊全,應(yīng)有盡有,沒(méi)有什么真正意義的補(bǔ)缺工作要做了。所以我覺(jué)得應(yīng)該從更高層次來(lái)看待這個(gè)問(wèn)題,即把國(guó)外醫(yī)學(xué)名著推介過(guò)來(lái)。即使我們已經(jīng)有了類(lèi)似著作出版,也可以翻譯過(guò)來(lái),看看人家是怎樣處理這個(gè)題材,并成為世界名著的,不是很有意義嗎?秉勛同志同意我的這個(gè)觀點(diǎn)。但是他又問(wèn)我:你當(dāng)年是看譯本,還是看原著?我承認(rèn),我還是看原著多。當(dāng)然也有些客觀原因。我是1951年上大學(xué)的。在我讀書(shū)的那個(gè)時(shí)期,國(guó)內(nèi)編著的醫(yī)學(xué)著作真是屈指可數(shù),遑論齊全。以醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課來(lái)說(shuō),除了生理學(xué),主要是用吳襄的《生理學(xué)大綱》,同時(shí)參考蔡翹的《人類(lèi)生理學(xué)》,其他解剖、生化、微生物、病理等,幾乎都是主要看英文那些著名教科書(shū)。至少就我個(gè)人來(lái)說(shuō),從中學(xué)到大學(xué),一下接觸這些英文書(shū),好像沒(méi)有感到有什么困難。專業(yè)術(shù)語(yǔ)有知道的,也有不知道的,不知道就按英文記。至少比讀不規(guī)范的譯本方便。要說(shuō)困難,就是原版書(shū)太貴,買(mǎi)不起,個(gè)人申請(qǐng)外匯幾乎是不可能的事。好在有影印版“充饑”?,F(xiàn)在對(duì)學(xué)生的外語(yǔ)教學(xué)抓得很緊,比過(guò)去實(shí)有過(guò)之而無(wú)不及。老師教得很辛苦,孩子們讀得更辛苦,我從自己孩子身上就感受很深了。但是他們卻很少去接觸原著。好像也沒(méi)有這個(gè)“必要”了:什么書(shū)都有了,而且編得都很好。翻譯書(shū)出得也不少。但是這樣就可以了嗎?就很“正常”了嗎?恐怕不能止于此吧。那天晚上,我們就此談了很多。秉勛同志最后說(shuō)了幾句發(fā)人深思的話:翻譯應(yīng)該是引導(dǎo)人們更好地接近世界,而不是使人只是樂(lè)于或慣于閱讀譯本。 但他對(duì)我譯書(shū)還是支持的。不久我應(yīng)約翻譯《性傳播疾病》,這是一部近四百萬(wàn)字的巨著。我這個(gè)人一直習(xí)慣于孤軍作戰(zhàn),“單干”慣了,非不得已,不敢驚動(dòng)別人。集體譯書(shū)肯定是好的,但是統(tǒng)籌、協(xié)調(diào)特別是后期工作,很難盡如人意。我深知自己沒(méi)有這個(gè)統(tǒng)領(lǐng)全局的“帥才”。但是醫(yī)學(xué)翻譯又是一件時(shí)效性很強(qiáng)的工作,所以有時(shí)還不得不請(qǐng)人幫忙。我給秉勛同志打電話,希望他能參加做些翻譯工作。他很快就同意了。他這個(gè)人就是這樣:答應(yīng)了的事,就會(huì)認(rèn)真去做,按時(shí)按要求把磁盤(pán)寄到我這里。去年我接手《西氏內(nèi)科學(xué)》第21版的譯述任務(wù),自然又想到他。這回他猶豫了幾下,但還是同意了。我知道他有很多事情要做,身體也不是很好。翻譯是很辛苦的,畢竟年過(guò)七旬了。所以他答應(yīng)下來(lái),我倒有些過(guò)意不去。不想這竟成為他最后的譯稿。 載有秉勛同志的心血和遺墨的第五分冊(cè),現(xiàn)在完成了。哲人已去,悵念何以。愿以這個(gè)分冊(cè)作為一瓣心香,表達(dá)我們對(duì)秉勛同志永恒的思念。 王賢才 2002.8.5南昌
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版