現(xiàn)場(chǎng)漢英口譯技巧與評(píng)析

出版時(shí)間:2000-7-1  出版社:世界圖書出版公司  作者:王大偉  頁(yè)數(shù):274  字?jǐn)?shù):230000  

內(nèi)容概要

全書先按內(nèi)容劃分為17個(gè)單元,每個(gè)單元包括四個(gè)部分。第一部分是“譯前詞語(yǔ)準(zhǔn)備”。第二部分是“現(xiàn)場(chǎng)口譯的錄音及文字本”。對(duì)于口譯中的明顯口誤、猶豫不決之處,在文字本中做了適當(dāng)?shù)膭h除和校正,因?yàn)檫@些口頭失誤對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有用處。第三部分為“評(píng)析”,分析適用的口譯技巧、詞語(yǔ)的選擇、結(jié)構(gòu)的安排等。第四分為“參考譯文”。提供參才譯文有以下4個(gè)原因:第一,有時(shí)譯員水平很高,與普通學(xué)生的實(shí)際水平相差太大,不利于學(xué)生吸收消化,因此可考慮提供更為簡(jiǎn)單實(shí)用的參考譯文。第二,現(xiàn)場(chǎng)口譯有時(shí)間上的壓力,因此譯員有時(shí)末能發(fā)揮其最高水平,在遣詞造句方面尚有可改進(jìn)之處。考慮到學(xué)生要反復(fù)操練、反復(fù)學(xué)習(xí),有必要提供更準(zhǔn)確的參考譯文。第三,參考譯文提供多種譯法,以便適應(yīng)不同學(xué)生的不同翻譯思路,或拓展學(xué)生的思路。第四,參考譯文盡量符合原中文的語(yǔ)序,這樣既可以減輕學(xué)生口譯的負(fù)擔(dān),又有助于進(jìn)行同聲翻譯或耳語(yǔ)翻譯的操練。最后。在第十八單元總結(jié)了一些主要的口譯技巧,以便讀者全面掌握。

書籍目錄

第一單元  中共十五大精神第二單元  政府工作第三單元  市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)第四單元  金融體制第五單元  國(guó)企改革第六單元  世界貿(mào)易組織第七單元  人權(quán)問(wèn)題第八單元  民主選舉第九單元  個(gè)人問(wèn)題第十單元  潛在的軍事沖突第十一單元  核政策第十二單元  臺(tái)灣問(wèn)題第十三單元  香港、澳門第十四單元  中美關(guān)系第十五單元  中日關(guān)系第十六單元  中俄關(guān)系第十七單元  其它外交關(guān)系第十八單元  主要口譯技巧總結(jié)

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    現(xiàn)場(chǎng)漢英口譯技巧與評(píng)析 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   專門分析記者招待會(huì)上用語(yǔ),口譯技巧基本都是時(shí)政詞匯,對(duì)口性比較強(qiáng),適合記者用.一些技巧也很實(shí)用.王大偉的翻譯書籍絕對(duì)錯(cuò)不了的!
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7