尼采和高爾基

出版時(shí)間:2010-12  出版社:東方出版社  作者:阿·米·列米佐夫,德·弗·菲洛索福夫,德·謝·梅列日科夫斯基 等  頁數(shù):393  字?jǐn)?shù):420000  譯者:林精華 等  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

高爾基是很值得中國人不斷重新閱讀的人物。1980年代中期,二十卷《高爾基文集》的編輯、翻譯和出版,使得此后的中國讀者對高爾基的認(rèn)識。大大地有別于此前,即發(fā)現(xiàn)高爾基不是蘇聯(lián)人說的那樣簡單;《不合時(shí)宜的思想》之翻譯和出版,又使國人對高爾基的認(rèn)知有更大的長進(jìn)。然而,這些情形及其所包含的意義,僅靠高爾基本人的作品是難以澄清的。    而在對高爾基闡釋的文字中,最為深刻者當(dāng)出自高爾基同時(shí)代的19—20世紀(jì)之交的那批著名知識分子之手,他們以當(dāng)代人的眼光辨析了高爾基作為一個人、一位文學(xué)家、一位思想家的各種復(fù)雜情形及其創(chuàng)作所蘊(yùn)藏的意義。本書多方位地豐富了對高爾基的闡釋。

書籍目錄

導(dǎo)言:一位偉大文學(xué)家和許多重要批評家1  高爾基成了怎樣的名人:同時(shí)代作家的視角    高爾基    阿列克謝·馬克西莫維奇·高爾基    馬克西姆·高爾基    馬克西姆·高爾基    馬克西姆·高爾基    即將出現(xiàn)的教堂:契訶夫與高爾基2  高爾基如何成了文學(xué)家:同時(shí)代批評家的觀察    論馬克西姆·高爾基先生及他筆下的主人公    抗議苦悶的歌手    美麗的犬儒主義    普富爾    高爾基才華的新特征    馬克西姆·高爾基及其新主人公的理念    高爾基談宗教3  高爾基是怎樣的思想家:同時(shí)代理論家的眼光    未來的庸俗習(xí)氣    論俄國所謂的宗教探索    并非神圣的羅斯    《知識》第二十三輯    唯物主義的瓦解    高爾基的終結(jié)    尼采和高爾基    追尋生活的意義譯后記

章節(jié)摘錄

今天看來,高爾基文學(xué)創(chuàng)作積極改變了俄國知識界對資本主義態(tài)度:彼得大帝開啟的西化運(yùn)動包含著運(yùn)用資本主義方式改造俄國,但西化和資本主義嚴(yán)重破壞了斯拉夫文化傳統(tǒng),遭到主流知識界反對。而高爾基的獨(dú)特經(jīng)歷,深刻體驗(yàn)到了資本主義及其之于俄國的意義:其早期流浪漢小說就展示出俄國新時(shí)代的生命力——資本主義鍛造了一批新人,他們有別于貴族莊園制度束縛下成長起來的溫文爾雅知識分子,也異于莊園制度下依戀土地和既有生活秩序的莊園農(nóng)民,而是走南闖北的藍(lán)領(lǐng)工人;相應(yīng)的,展示了資本主義在俄國發(fā)展的艱難,如莊園制度和斯拉夫共同體訴求在勞動力與生產(chǎn)資料、商品流通與商品消費(fèi)等環(huán)節(jié)上限制了資本主義的順利擴(kuò)展,而俄國不同的區(qū)域性價(jià)值觀和生活方式則在精神上消磨現(xiàn)代性的生成,由此他熱心倡導(dǎo)精神上的積極進(jìn)取者、歌頌重建世界秩序中的普通英雄。然而,這樣的敘述,因其顛覆了傳統(tǒng)俄國文學(xué)對資本主義的描寫和人道主義傳統(tǒng),從而是非不斷:就是在出版《兩卷本特寫與短篇小說集》的第二年,那位著名的自由民粹主義思想家米哈伊洛夫斯基就著文《論馬克西姆·高爾基先生及他筆下的主人公》(《祖國之子》總第219期,1899)說,“大約三年前,不同雜志上出現(xiàn)了署有馬克西姆·高爾基這個在文學(xué)史上鮮為人知的名字的短篇小說。人們饒有興趣地讀著他的小說,它們散發(fā)著某種新鮮的氣息;但由于部分原因是許多小說刊登在不太普及的雜志上,部分由于小說主題不統(tǒng)一,很難形成對新出現(xiàn)作家的文學(xué)面孔的確切界定。甚至產(chǎn)生了疑問——他是否有某種確切的文學(xué)風(fēng)格,他是否會轉(zhuǎn)瞬即逝,在現(xiàn)代文學(xué)中這種現(xiàn)象屢見不鮮:新作者因一部中篇小說或短篇小說嶄露頭角,而小說在思想組織或文藝特色上引起廣泛興趣,仿佛在預(yù)示著未來的情形,然而事實(shí)很快表明,作者水平有限,只能應(yīng)付一兩篇短篇小說。自然,在文學(xué)史上存在類似的曇花一現(xiàn)現(xiàn)象,但是現(xiàn)在許多偶然的客人使之變得有些特別;他們與您談過幾次話,而且您好像對他們的談話開始感興趣,并與之度過一段還算快樂的時(shí)光,然后他們從您的熟人圈里抽身而出,就如同他們從未來過這個世界,也無從想起他們”,“高爾基先生的小說引起普遍的關(guān)注。關(guān)于這些小說有人談?wù)?,有人研究,好像所有人或多或少都承認(rèn)作者的才華和小說的獨(dú)創(chuàng)性。

后記

本譯文集系首都師范大學(xué)文學(xué)院“211”工程規(guī)劃項(xiàng)目成果;本譯作集出版得到首都師范大學(xué)文學(xué)院“211”工程項(xiàng)目支持。在從事教育部省屬文科重點(diǎn)研究基地(首都師范大學(xué)詩歌研究中心)規(guī)劃項(xiàng)目《中國現(xiàn)代詩學(xué)觀念和俄國文化關(guān)系》研究時(shí),發(fā)現(xiàn)高爾基對中國的影響遠(yuǎn)不限于文學(xué)領(lǐng)域,還影響了中國人關(guān)于文學(xué)的認(rèn)知,使之與中國傳統(tǒng)文學(xué)觀念發(fā)生了意外呼應(yīng),如文學(xué)應(yīng)該敘述社會問題、作家應(yīng)該積極介入社會變革、作家作為知識分子和意識形態(tài)關(guān)系密切等。早在1936年,阿英為悼念高爾基逝世而作《中譯高爾基作品編目》,編錄1917年以來高爾基作品漢譯全部目錄超過50種、另有關(guān)于高爾基研究著作8種(參見《光明》第1卷第2號,1936年6月25日),已經(jīng)顯示出這種趨向。這樣的認(rèn)識,在某種程度上深刻影響了半個世紀(jì)來中國文學(xué)進(jìn)程。然而,此舉在一定程度上遠(yuǎn)離了那個本然的高爾基,也有別于俄國知識界對高爾基的豐富閱讀,從而大大縮小了高爾基的復(fù)雜意義。面對這樣的情景,仔細(xì)閱讀人民文學(xué)出版社1980年代組織中國俄語翻譯界翻譯出版20卷本《高爾基文集》、俄國各種類型知識分子閱讀高爾基的豐富成果,我產(chǎn)生了要精選并組織翻譯這些高爾基批評文獻(xiàn)的想法。

媒體關(guān)注與評論

高爾基的反抗是沒有任何“彼岸”而只關(guān)乎“此岸”的神話?!  ⅰっ住ち忻鬃舴蛟诟郀柣募s柜里放著大寫的“人”。帶著那樣的約言是走不遠(yuǎn)的。  ——德·弗·菲洛索福夫契訶夫的知識分子的恐懼不也正是高爾基的流浪漢在人類歡慶的頌歌之后立刻承認(rèn)的恐懼嗎?  ——德·謝·梅列目科夫斯基

編輯推薦

《尼采和高爾基:俄國知識界關(guān)于高爾基批評文集》:高爾基是一位怎樣的人物、什么樣的文學(xué)家。又如何成為思想家,并且和政治有著哪些糾結(jié)?這些并非是始白后蘇聯(lián)反思高爾基的觀念性疑問,也不是發(fā)端于蘇聯(lián)時(shí)代的事實(shí)性問題。而是肇始于高爾基威名不久的同時(shí)代人文精英所關(guān)注的文化論題。意味深長的是,同時(shí)代知識分子提出的高爾基論題,隨著時(shí)代的變遷,其意義有更多的顯露,高爾基本人形象也因此歷久彌新?!咀g文集主編

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    尼采和高爾基 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7