出版時間:2001-8 出版社:東方出版社 作者:張西平 頁數(shù):493 字數(shù):404000
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
本文通過對張西平新著的評論來發(fā)揮作者本人有關(guān)中西文化傳播與文化轉(zhuǎn)型的見解。作者指出張著的最大特色在于使用雙向互動與文化轉(zhuǎn)型的眼光來描寫明末清初的中西文化交流,為學(xué)術(shù)界提供了一幅較為完整的明末清初中西文化交流的全景圖,并且指明了該階段中西文化交流具有平等交流的性質(zhì),由此可以對以往研究傾向起糾偏作用。 作者在文中指出:按照文化傳播學(xué)所闡述的一般規(guī)律,強勢文化必定向弱勢文化流動,以至于淹沒、取代弱勢文化,對這一觀點的認同使得許多學(xué)者認為任何文化交流不可能真正地具有平等性質(zhì),并推定文化傳播必然導(dǎo)致文化沖突,真正的會通與融合是不可能的;但若承認歷史上曾有過平等的文化交流,那么“水往低處流”就不再是文化傳播的鐵定規(guī)律,強勢文化取代弱勢文化也不再是文化傳播的通則。 作者在文中還指出:在文化系統(tǒng)中,宗教與哲學(xué)同處于精神文化的核心層面??缥幕奈幕瘋鞑ビ袩o宗教與哲學(xué)層面的交流與融合,是判定文化傳播深入程度的標志之一。傳播方為了達到更好的傳播效果,會針對接受方的實際情況對其宗教哲學(xué)、思想作形式和內(nèi)容上的調(diào)整和修飾,而接受方則會根據(jù)自己的實際需要對外來思想作翻譯、詮釋、再創(chuàng)造的工作,這種雙向的詮釋和創(chuàng)造活動,提供了精神文化融合的契機。在當今世界全球化的趨勢下,中華學(xué)人應(yīng)當抱著攀登世界巔峰的崇高理想,抱著平穩(wěn)的心態(tài)去與西方學(xué)者進行平等的交流和對話。
作者簡介
張西平,1948年出生于河南省溫縣,曾在鄭洲大學(xué)附中,鄭洲九中讀初中,高中,后在大別山下的光山縣當知青。1981年考入政治學(xué)院哲學(xué)系讀書,1985年獲碩士學(xué)位。1990年調(diào)入中國國家圖書館參考研究部工作,1994年——1996年初在編國著名漢學(xué)機構(gòu)《華裔學(xué)志》研究所作訪問
書籍目錄
總序 重新回到平等對話的元點上前言上編 歐洲宗教和哲學(xué)在中國早期的傳播 第一章 明清西方文化在中國的傳播 一 西方自然科學(xué)的傳入 二 西言語言學(xué)的傳入 三 西方文學(xué)藝術(shù)的傳入 第二章 入華傳教士對亞里士多德哲學(xué)的介紹 一 入華傳教士對亞里士多德邏輯學(xué)的介紹 二 入華傳教士對亞里士多德“四元素說”的介紹 三 入華傳教士對亞里士多德“四因說”的介紹 第三章 入華傳教士對托巴斯·阿奎那哲學(xué)的介紹 一 入華傳教士對托馬斯·阿奎那著作的翻譯 二 入華傳教士對托馬斯·阿奎那著作的翻譯 三 托馬斯·阿奎那哲學(xué)思想的傳入對中國思想界的意義 第四章 入華傳教士對中世紀經(jīng)院哲學(xué)的介紹 一 上帝論 二 基督論 三 靈魂論 四 道德論 第五章 入華傳教士所介紹的基督教神學(xué) 一 應(yīng)重視入華傳教的譯經(jīng)活動 二 唐氏景教的譯經(jīng)活動 三 羅明堅的《祖?zhèn)魈熘魇]》 四 明清間入華耶穌會士的佛教語言經(jīng)文 五 利瑪竇的《天主教要》 第六章 天主教哲學(xué)與明末理學(xué)、佛學(xué)的理論爭辯 一 天學(xué)與理學(xué) 二 天學(xué)與佛學(xué)下編 中國宗教和哲學(xué)在歐洲早期的傳播 第一章 明清間中國文化在西方的傳播 第二章 羅明堅與中國宗教和哲學(xué)的西傳 第三章 利瑪竇與中國宗教和哲學(xué)的西傳 第四章 禮儀之爭與中國宗教和哲學(xué)的西傳 第五章 儒、釋、道在西方的早期傳播 第六章 中國宗教和哲學(xué)對法國文化的影響 第七章 中國宗教和哲學(xué)對德國文化的影響 第八章 中國宗教和哲學(xué)在英國的傳播和影響結(jié)束語 尋找世界近代思想之源附錄一 參考文獻附錄二 譯名對照表附錄三 圖片后記
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載