對外文化交流與新中國外交

出版時間:2010-12  出版社:文化藝術出版社  作者:周麗娟  頁數(shù):260  字數(shù):237000  

前言

筆者在中國戲曲學院工作,在和一些前輩藝術家、教師和學生們聊天時,常會聽到他們說起在國外演出時轟動的場景,源于自己畢業(yè)于中國人民大學國際關系學院并以新中國外交作為研究方向,因此意識到以京劇為代表的中國戲曲藝術在增進國外觀眾對中國人民的了解和理解方面一定會起到重要的作用,這對于溝通雙方之間的感情、推動國家關系發(fā)展、樹立中國良好的國家形象是有幫助的,因而有意識地去查找了一些資料。果然,在新中國的對外文化交流中,戲曲藝術格外引人注目。據(jù)不完全統(tǒng)計,從新中國成立至1991年,中國共派出各種純戲曲藝術團體179起,占同期整個出訪藝術團的19.6%,另外在一些綜合藝術團體中,也有不少戲曲節(jié)目,特別是改革開放以來,戲曲藝術在世界藝術舞臺上更加活躍。但在查找過去報刊中有關中國戲曲在國外演出的盛況時,常常只能看到比較簡單的介紹,有的只寫謝幕多少次或者鼓掌達多少分鐘。查閱資料的過程中也發(fā)現(xiàn),中國雜技、歌舞、電影等藝術同樣深受外國觀眾喜愛。筆者感到自己有責任去收集、整理這方面的資料,特別是搶救前輩藝術家進行對外文化交流時的感受和國外的反響等一些鮮活的史料。從2006年起我承擔了《對外文化交流與新中國外交》的科研課題,該課題得到了北京市教委和中國戲曲學院的支持和幫助。完成這個課題的關鍵是要通過對當事人進行采訪,整理出一些對當時的背景、語境和場景及個人感受所描述的材料,以彌補文獻資料的缺失,再現(xiàn)新中國對外文化交流的一些歷史片段,研究對外文化交流的特點和規(guī)律,尤其是與新中國外交的關系。為了收集整理寶貴的第一手資料,我先后拜訪了有關的戲曲藝術理論家、作家和表演藝術家,如王文娟、馬少波、張春華、江新蓉、張瑋先生等。雜技藝術由于沒有語言障礙,又驚險刺激,老幼咸宜,是新中國對外文化交流的主要藝術形式,我拜訪了著名的雜技表演藝術家金業(yè)勤和夏菊花先生。我拜訪的很多藝術家均年事已高。拜訪王文娟老師時,王老師已81歲,且正值其愛人孫道l臨老師病重住院,王老師抽出寶貴的時間和我談了兩個多小時,過后又給我郵來了資料和照片。馬少波老先生已91歲高齡,馬老和我談了三個多小時。因為當時有兩份重要文件沒有找到,他又給我打電話約我再去談,第二次去他不但讓我看到了那兩份資料,而且又補充介紹了一些對外文化交流方面的情況,尤其是介紹了周恩來總理對此項工作的重視。為了增加我的感性認識,馬老還拿出了當年在世界青年與學生和平友誼聯(lián)歡節(jié)上穿的西裝,告訴我周總理強調在穿戴上也要展示出新中國的面貌,晚年時馬老不愿意別人為他錄像,但在講到周總理的那一段,應我的請求,破例讓我錄像了。馬老因白內障看不清東西,可我第二次去時,他卻把五六本書中我需要看的地方都夾上了紙條(我了解到他是讓家里人讀給他聽并幫他做的),他讓我讀,訂正了書中有錯誤的地方。馬老還特別談到當年許多人認為京劇文戲因為有語言障礙不適宜出國演出,他說:周總理說不要低估了外國觀眾和專家的欣賞水平。他還談到了1955年在北歐演出時,周總理叮囑他告訴藝術團成員在瑞典街上不要走得太快也不要走得太慢,走得太快會讓人當做小偷或者日本人(其時日本人在瑞典人心目中形象不好),走得太慢會妨礙別人走路。84歲高齡的張春華老師和我談了半天的時間,后來他又約我去談了半天。江新蓉老師除了給我介紹自己參加世界青年藝術節(jié)的情況外,還把獲獎的金質獎章拿出來給我看,讓我拍照。金業(yè)勤老師講了當年在國外演出期間發(fā)生的許多動人的故事,金老師約我第二次去時又給了我一些文字資料。正值在北京參加兩會的夏菊花老師在休息時間和我談了兩個多小時。另外我還拜訪了當今對外文化交流中成就突出、產(chǎn)生廣泛影響的中國殘疾人藝術團團長、藝術總監(jiān)邰麗華,邰團長介紹他們的節(jié)目追求純凈性,走向人性、和諧和美好,是殘疾孩子生活中點點滴滴的再現(xiàn),在國外演出結束時,經(jīng)常出現(xiàn)觀眾排著隊和藝術團的每個孩子握手告別。

內容概要

本書共分六個章節(jié),以時間為順序,詳細介紹了新中國對外文化交流的歷史、現(xiàn)狀和影響。     本書是課題《對外文化交流與新中國外交》的研究成果。該課題獲得2006—2009年北京市教委中青年骨干教師培養(yǎng)計劃的支持。

作者簡介

周麗娟,內蒙古呼倫貝爾市人,中國戲曲學院副教授。1989年畢業(yè)于中國人民大學歷史系,獲歷史學學士學位。1999—2002年就讀于中國人民大學國際關系學院,獲法學碩士學位。2010年考入清華大學馬克思主義學院,現(xiàn)為清華大學在讀博士。2001—2010年擔任中國戲曲學院基礎教育

書籍目錄

前言第一章  對外文化交流在新中國外交第一個發(fā)展時期的作用(從新中國成立到20世紀50年代末)  一、樹立中國良好的國家形象  二、增進人民之間的了解和感情  三、發(fā)揮建交“開路先鋒”和“先行官”的作用第二章  對外文化交流在新中國外交第二個發(fā)展時期的作用(從20世紀50年代末到60年代末)  一、加強了與亞非拉國家之間的團結和友誼  二、推動著中國與資本主義國家關系的發(fā)展  三、增強了香港同胞對中華民族的認同感  四、在中蘇關系不正常時發(fā)揮特殊作用第三章  對外文化交流在新中國外交第三個發(fā)展時期的作用(從20世紀60年代末到70年代末)  一、打開了中美兩國人民友好往來的大門  二、伴隨著中日關系走向建交  三、鞏固和發(fā)展與新建交的資本主義國家之間的友好關系第四章  對外文化交流在新中國外交第四個發(fā)展時期的作用(從20世紀70年代末到80年代末)  一、樹立改革開放的社會主義中國的良好形象  二、增進與世界各國人民的了解和友誼,推動國家關系的發(fā)展  三、有助于為改革開放營造良好的周邊和國際環(huán)境第五章  對外文化交流在新中國外交第五個發(fā)展時期的作用(從20世紀80年代末至今)  一、在特殊的情況下打開了外界了解中國的一扇窗戶  二、有助于消除疑慮與恐懼,化解“中國威脅論”  三、構建和維護良好的中國國家形象  四、有助于推動國家關系的發(fā)展第六章  對外文化交流增強中國的軟實力  一、增強了中國模式的吸引力  二、增強了中國文化的吸引力  三、增強了和諧世界價值觀的吸引力結語參考文獻

章節(jié)摘錄

插圖:6.中國圖書向世界推介順應國際社會了解中國文化、中國社會的需要,向國外主流社會全面、深入介紹中國悠久的歷史文化以及新時期經(jīng)濟、社會發(fā)展成就,更有效地推動中國文化走出去,從上世紀90年代開始中國多語種翻譯出版工作迅速發(fā)展。1978年至1990年的13年間,全國共出版翻譯類作品2.85萬種,而1995年至2005年的9年間,翻譯類新書(不包括重譯和多譯本譯著)就猛增到11.66萬種。黨和國家領導人的著作、中央文獻、外交文件譯成多種外文,傳向世界各地;《四書》《五經(jīng)》等中國古代及近現(xiàn)代經(jīng)典以及詩詞曲賦、小說、戲劇等各類文學名著,像《論語》、《道德經(jīng)》、唐詩、宋詞、元曲、《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》等等,也被介紹到世界很多國家。2004年,中法文化年,中國作為主賓國參加了第24屆法國圖書沙龍。由國務院新聞辦公室提供資助,法國出版機構翻譯出版的70種法文版中國圖書,在沙龍上展出并銷售,受到法國公眾的關注。短短六天時間,這些圖書的三分之一售出。于是中國推出了旨在向世界介紹中國傳統(tǒng)文化和反映中國變遷、讓世界了解認識中國的“中國圖書對外推廣計劃”。采取了向國外出版機構資助翻譯費的辦法,降低了國外出版機構的翻譯成本,提高了翻譯質量。法文版的《李白詩集》、《杜甫詩集》、《三國演義》,英文版的《宋詞三百首》、《論語》、《西游記》、《聊齋志異》,西班牙文版的《紅樓夢》,俄文版的《中國當代小說散文選》,等等。“中國圖書對外推廣計劃”在四年里共資助出版中國圖書翻譯項目990種,1381部,涉及36個國家,21個文版,156家出版社,推薦目錄的圖書已達2000多種,其中逾千種圖書,已經(jīng)成為世界許多國家讀者手中熟悉的母語版中國圖書,這項計劃很好地發(fā)揮了中國圖書“走出去”的示范作用。語言與文字差異成為今天攔在人們交流之間的主要障礙。版權國際合作有助于國際社會深入而持久地了解中國文化。在首屆中華版權國際合作推進會上,俄羅斯鳳凰出版社一次性從中國引進了《孔子與世界》等75種圖書的版權,寫下了中國一次性對一個國家集中輸出版權圖書種類最多的記錄。山東出版集團將“走出去”列為集團發(fā)展五大戰(zhàn)略之一,孔子和儒家思想成為對外推介重點。

編輯推薦

《對外文化交流與新中國外交》是由文化藝術出版社出版的。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    對外文化交流與新中國外交 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   品相不錯,貨到的也很及時!謝謝
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7