俄羅斯現(xiàn)代劇作選

出版時間:2009-10  出版社:文化藝術(shù)出版社  作者:[俄] 尼·費·波戈廷  頁數(shù):566  譯者:沙金  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

20世紀(jì)的俄羅斯戲劇,在50年代中期出現(xiàn)了一個轉(zhuǎn)折。這個轉(zhuǎn)折的標(biāo)志,是通過對于“無沖突論”的批判,使戲劇不再成為粉飾生活的政治功利主義的文化附庸,從而保持著戲劇的兩個基本職能——對于社會生活的積極干預(yù)和對于人的精神生活的真實反映,自覺地回歸到俄羅斯戲劇的光榮傳統(tǒng)——果戈理和契訶夫的戲劇現(xiàn)實主義的傳統(tǒng)上去。  這個集子里第一個劇本《弦外之音》的作者波戈廷,便是促成俄國戲劇的歷史性轉(zhuǎn)折的有功之臣,時任作協(xié)機關(guān)刊物《戲劇》月刊主編的他,不僅自己身體力行,創(chuàng)作了像《列寧三部曲》那樣的戲劇佳作,而且用極大的熱忱為戲劇的新生力量鳴鑼開道。

作者簡介

尼·費·波戈廷,1900-1962,尼古拉·費多羅維奇·波戈廷系作者的筆名,本名尼·費·斯圖卡洛夫。前蘇聯(lián)著名劇作家,曾獲“俄羅斯蘇維埃聯(lián)邦社會主義共和國功勛藝術(shù)家”稱號。波戈廷創(chuàng)作的《列寧三部曲》中的列寧形象曾得到“既符合歷史真實,又符合生活真實”的贊譽。因創(chuàng)作《列寧三部曲》,波戈廷于1959年榮獲前蘇聯(lián)政府所頒發(fā)的列寧獎金。

書籍目錄

序言弦外之音自選題非此勿了霧中槍聲三點到六點石竹花銀婚前的離婚鐵幕潛在的支出象征性的少數(shù)在熱鬧的地方漩渦作者簡介譯者簡介譯后記

章節(jié)摘錄

[佐雅走了,麗扎坐到飯桌旁邊的長凳上。傳來吉他的彈奏聲。隨后,列夫·索羅奇金上。索羅奇金像這么出色的姑娘在我們這個地方的社交界還沒有出現(xiàn)過。我樂于做個自我介紹:我叫列夫·索羅奇金。工業(yè)戰(zhàn)線上的使者,一線電焊工。您覺得吉他這種樂器怎么樣?麗扎我沒覺得怎么樣。索羅奇金是啊,這是一種廉價的娛樂。但還是能夠散散心……再說,有時候也能用琴弦表達(dá)語言無法表達(dá)的內(nèi)容。請您聽聽……(彈)弦聲隆隆……這里就有個問題,琴弦的聲音表達(dá)的是什么內(nèi)容?麗扎我也有一個問題。你們隊里的人是不是都像您這樣愛說閑話?索羅奇金在這個隊里除了我以外所有的人都不合格。不,我說錯了,只有佐雅可以例外。我建議你們認(rèn)識一下。麗扎已經(jīng)認(rèn)識了。索羅奇金您為什么不喜歡我呢?我的名字——列夫(獅子)能給人以深刻的印象。至于電燙的卷發(fā),您完全不必介意。這是來這里之前去燙的……我已經(jīng)用水濕了好幾次也弄不平??偟膩碚f,我這個人是不錯的,不是流氓,年齡不大,可已經(jīng)是七級工。在這里每天超額百分之五十完成定額。我可以給您看看地方共青團(tuán)組織給我做的鑒定。(取鑒定)麗扎請問,您叫……索羅奇金我叫列夫·索羅奇金。麗扎難道您隨便遇到什么人都要出示證件嗎?索羅奇金唉,麗扎,麗扎,您怎么把自己比做隨便遇到的人呢?!麗扎您怎么知道我的名字呢?索羅奇金我聽見了。我站在這幾棵小樺樹后面,于是……麗扎那么,您建議我和佐雅認(rèn)識一下不是說謊嗎?索羅奇金是說謊。

后記

20世紀(jì)50年代初,我從上海劇專(上海戲劇學(xué)院前身)畢業(yè)后不久就開始從事俄羅斯戲劇的譯介工作。說起來,這項工作迄今已持續(xù)半個多世紀(jì)了,特別是這20多年來,雖然本人早就從工作一線退休下來,但隨著中俄兩國間的文化交流日益頻繁,卻似乎變得更加忙碌起來了:1988-1994年,在上海舉辦的國家級電視節(jié)上,連續(xù)擔(dān)任了四屆國際評委翻譯和參展電視翻譯和上海國際舞美節(jié)的俄語翻譯;1993年在莫斯科第二屆中國電影周上,為我國影片《野狼谷》、《血色清晨》作俄語同聲翻譯;1995年任上海國際電影節(jié)俄語同聲翻譯;1995-2000年的五年間,先后四次陪同上海人民藝術(shù)劇院、上海兒童藝術(shù)劇院等戲劇代表團(tuán)赴俄羅斯訪問;1997年,在上海電視臺拍攝的18集電視連續(xù)劇《西伯利亞流亡記》中擔(dān)任俄文導(dǎo)演。多年來,作為俄語翻譯,我參加接待過20多個文藝代表團(tuán)。此外,應(yīng)上海兒童藝術(shù)劇院之約,翻譯了《自選題》;應(yīng)上海人民藝術(shù)劇院之約,翻譯了《三點到六點》(1986年1月演出,胡思慶、錢祖武導(dǎo)演);應(yīng)上海青年話劇團(tuán)之約,翻譯了《銀婚前的離婚》(1987年¨月演出,楊村彬?qū)а荩?;?yīng)上海戲劇學(xué)院表演系之約,翻譯了《鐵幕》;由俄羅斯阿基莫夫喜劇院藝術(shù)總監(jiān)、俄羅斯功勛藝術(shù)家卡扎科瓦推薦,翻譯了《在熱鬧的地方》,本來的計劃還打算邀請卡扎科瓦蒞臨上海,由他親自擔(dān)任此劇的導(dǎo)演……

編輯推薦

《俄羅斯現(xiàn)代劇作選》首發(fā)式“大學(xué)生俄羅斯作家作品戲劇節(jié)”演出俄羅斯力作《潛在的支出》與經(jīng)典名劇《復(fù)活》八旬老翻譯家推出新譯作《俄羅斯現(xiàn)代劇作選》獻(xiàn)給2009中國“俄語年”

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    俄羅斯現(xiàn)代劇作選 PDF格式下載


用戶評論 (總計5條)

 
 

  •   最近在收集新時期的劇本,所以發(fā)現(xiàn)這本當(dāng)然要收下了,謝謝這些出版戲劇劇本的出版社!
  •   收錄了俄羅斯當(dāng)代的經(jīng)典劇本,非常沉重厚實。
  •   多讀劇本多看戲!推薦。
  •   特意讀完才來評價。非常不錯。值得推薦給大家。
  •   產(chǎn)品非常不錯產(chǎn)品非常不錯
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7