電影與文學(xué)改編

出版時(shí)間:2005-3  出版社:文化藝術(shù)出版社  作者:卡爾科-馬塞爾  頁數(shù):271  字?jǐn)?shù):100000  譯者:劉芳  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

在電影適合改編的情況下,修改會(huì)同時(shí)在數(shù)量與質(zhì)量兩個(gè)范疇內(nèi)進(jìn)行。最初的作品通常經(jīng)歷了一個(gè)重新組織的工作,同時(shí)也表示了一個(gè)體系的全新狀態(tài)的出現(xiàn),而這個(gè)體系則是由小說和它們本身或它們適合于改編的條件組成的。這種演化是被一些關(guān)系所控制的,一般是一些與歷史背景之間的關(guān)系,尤其是與潛在消費(fèi)者群體之間的關(guān)系,以此展望電影產(chǎn)業(yè)的背景,把一部電影作品有所收益來作為改編的目標(biāo)。當(dāng)小說家們更加習(xí)慣于獨(dú)昌創(chuàng)作而他們的構(gòu)思又非常差時(shí),經(jīng)濟(jì)上的迫切要求就會(huì)大地影響電影的改編方式和技巧性策略。這也是電影為什么會(huì)受到譴責(zé)的原因,這些譴責(zé)是針對(duì)那些為了商業(yè)利益而制造出一些資女、制作快的二流電影的現(xiàn)象,引申開來說,也就是針對(duì)電影改編這種現(xiàn)象與電影編過程本身。

書籍目錄

引言  一、改編是什么  二、電影作品的改編與文學(xué)作品的改編上編  從文學(xué)作品到電影  第一章 法國電影改編的歷史發(fā)展    一、法國電影藝術(shù)家熱衷于把文學(xué)作品搬上銀幕的原因    二、對(duì)文學(xué)作品改編成電影的思考    三、有聲電影為法國電影改編引進(jìn)了新鮮事物    四、讓·雷諾阿的個(gè)人藝術(shù)手法與改編文學(xué)著作的關(guān)系    五、戰(zhàn)后的文學(xué)性電影改變了改編的概念    六、歐洪許和博斯特對(duì)“文學(xué)性電影”的闡述    七、歐洪許和博斯特的獨(dú)創(chuàng)性    八、《鄉(xiāng)村牧師日記》改革了改編觀念    九、法國電影改編史的特殊重要性  第二章 電影改編作家對(duì)圖像和語方差別的認(rèn)識(shí)    一、馬爾羅對(duì)電影感興趣的原因    二、改編《希望》    三、對(duì)華特·班杰明的反對(duì)    四、從電影對(duì)白編寫者到電影編劇的歷程    五、拍攝“隱蔽事物”的方法    六、科克托發(fā)現(xiàn)了新類型的神話    七、呈現(xiàn)在季奧諾作品中的改編理論    八、在《人世之歌》的敘述中的觀念改變    九、在場(chǎng)景中改變對(duì)世界的描繪    十、劇本的限制導(dǎo)致對(duì)白簡化    十一、季奧諾意識(shí)到攝像機(jī)適合于意義的傳送    十二、改編把季奧諾引向一項(xiàng)真正的娛樂工作  第三章 關(guān)于改編的社會(huì)批評(píng)理論    一、一個(gè)“患判斷錯(cuò)誤癥的第三者”概念    二、改編是一種社會(huì)的文化的實(shí)踐    三、對(duì)鏡頭的時(shí)間與空間轉(zhuǎn)移的分析    四、由外觀鏡頭帶來的感受    五、明確處理言語意義上差距的辦法    六、在改編中把字面文化和文學(xué)作品區(qū)分開來    七、維斯康奇的攝像機(jī)解構(gòu)托馬斯·曼的作品    八、文學(xué)作品的重建在威尼斯的描述中得以轉(zhuǎn)化    九、從對(duì)第三者的分析中了解電影事帶來的影響    十、社會(huì)評(píng)論突出圖像媒介帶來的事物下編  從電影到文學(xué)作品;后現(xiàn)代的面貌  第一章 從電影到文學(xué)作品  第二章 后現(xiàn)代的面貌:通向片頭字幕以外的空間  結(jié)論

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    電影與文學(xué)改編 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •   對(duì)電影與文學(xué)改編有興趣的,值得一看
  •   本書對(duì)哪些研究文學(xué)與電影關(guān)系的人有幫助,覺得有些簡單。不過,作為該項(xiàng)目的入門書,還是不錯(cuò)的。至少書中提供了很多研究信息,可以按圖索驥,做深入研究。
  •     那些電影理論書,似乎一講到法國新浪潮、意大利新現(xiàn)實(shí)主義,就變成了玄學(xué)天書。
      他們花五六張紙,費(fèi)盡全力講述他們?cè)趺从媚_趾頭上的第六感體驗(yàn)電影的美,恐怕講得自己都一頭霧水,讀者則是看得痛苦不堪。
  •     看起來是很難翻的,從翻譯的時(shí)間來看,大約是有點(diǎn)倉促了。。。
      好吧,正好證明書里的一個(gè)關(guān)于文學(xué)改編電影的一個(gè)觀點(diǎn),影像和文字之間的轉(zhuǎn)換,如同兩種不同文字之間的轉(zhuǎn)換,必然會(huì)出現(xiàn)對(duì)抗、沖突以及題材的遷移。。。。
      
      
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7