出版時間:2002-1 出版社:文化藝術(shù)出版社 作者:張波,任華梨 頁數(shù):661 字?jǐn)?shù):500000
內(nèi)容概要
本書的編寫者為中國社會科學(xué)院研究生院英語教學(xué)的一線教員,對博士研究生的英語學(xué)習(xí)和入學(xué)考試情況頗為了解,積累了豐富的教學(xué)經(jīng)驗和大量的第一手資料。其特點為習(xí)題精、內(nèi)容新、實用性強(qiáng),對提高考生的全面綜合能力大能幫助??忌梢栽谳^短的時間內(nèi),有針對性地進(jìn)行自我訓(xùn)練、自我檢測和自我評價,開闊思路,鞏固和豐富英語語言知識,切實增強(qiáng)運(yùn)用英語的基本技能及應(yīng)試能力,以達(dá)到獲取高分的目的,做到胸有成竹,穩(wěn)操勝券。
作者簡介
張波,女,中國社會科學(xué)院研究生副教授,1985年北京師范大學(xué)英語系畢業(yè)后到中國社會科學(xué)院研究生院任教。1987提至1988年在美國洛杉磯加州大學(xué)實用語言系學(xué)習(xí)。
任華梨,女,中國社會科學(xué)院研究生院講師,1988年畢業(yè)于湖南師范大學(xué)英語系,1996年北京大學(xué)社會發(fā)展研
書籍目錄
前言第一部分 詞匯練習(xí)2000題 第一章 詞匯部分的考試要求及答題技巧 一、同義詞、近義詞 二、音近形似的詞 三、固定搭配 四、語言環(huán)境 第二章 常用前綴、詞根、后綴 一、常用前綴 二、常用詞根 三、常用后綴 第三章 常考同義詞、近義詞辨析 第四章 詞匯練習(xí)2000題第三部分 英譯漢練習(xí)100篇 第一章 英譯漢的考試要求與答題步驟 一、考試要求 二、答題步驟 第二章 英譯漢基本技巧 一、轉(zhuǎn)換法 二、增詞法 三、省略法 四、重復(fù)法 五、拆譯法 六、合譯法 七、正反法 八、語序調(diào)整法 九、長句的譯法 十、習(xí)語的譯法 第三章 一些常見的英語結(jié)構(gòu)或習(xí)慣用法的譯法 一、被動語態(tài)的譯法 二、含虛擬語氣的句子的翻譯 三、who,which,what的習(xí)慣用法的翻譯 四、幾組比較結(jié)構(gòu)的翻譯 五、but的譯法 第四章 英譯漢練習(xí)100篇
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
博士研究生英語入學(xué)考試應(yīng)試指導(dǎo) PDF格式下載