英文合同草擬技巧

出版時間:2008-02  出版社:法律出版社  作者:范文祥,吳怡  頁數(shù):250  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

隨著中國改革開放的不斷深入和外資的大規(guī)模進入,英文合同在中國的應(yīng)用越來越普遍。律師、企業(yè)法律顧問等法律從業(yè)人員不僅要能夠讀懂英文合同,在很多情況下還要能夠用英文起草合同。合同是嚴謹?shù)姆晌募瑢ξ淖值囊蠓浅8?,稍有疏忽,便會出現(xiàn)差之毫厘謬以千里的情況。實踐中用母語起草一份完備的合同都非屬易事,何況用英語呢?筆者因為有幸兼修英語和法律兩個專業(yè),而且一直在外資領(lǐng)域從事法律工作,因此常常有朋友詢問,“該怎么用英文起草合同呢?”也許,這也是許多剛剛開始從事涉外法律工作者的疑問。實踐中大多數(shù)情況是,雖然許多人在學(xué)校學(xué)習(xí)了較長時間的法律英語,可能也讀了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,卻不知道該如何下筆。見到有此困惑的朋友多了,因此就想到了寫這個小冊子,總結(jié)一下筆者作為一名母語是中文的中國律師在外資律師事務(wù)所和外資企業(yè)從事英文合同起草的經(jīng)驗,旨在幫助讀者找到英文合同起草中一些規(guī)律性的東西,使讀者能夠比較輕松地完成英文合同的起草工作。

作者簡介

  范文祥,北京大學(xué)法學(xué)院國際經(jīng)濟法專業(yè)碩士研究生、東北師范大學(xué)外國語學(xué)院英語專業(yè)學(xué)士。現(xiàn)任殼牌(SHELL)中國有限公司(世界第二大石油公司)全職法律顧問。曾任中國石油長年專職法律顧問;重光律師事務(wù)所法務(wù)助理;浙江大學(xué)外國語學(xué)院全職英語教師。

書籍目錄

前言第一章 起草合同前的準備工作第二章 英文合同常見體例 第一節(jié) 母合同和子合同(傘形合同) 第二節(jié) 標準條件和條款加訂單 第三節(jié) 合同加附件 第四節(jié) 意向書加合同第三章 英文合同常用條款 第一節(jié) 合同序言部分   一、簽約方、簽約時間和地點   二、簽約背景 第二節(jié) 合同正文部分   一、定義、   二、陳述與保證   三、合同方的權(quán)利義務(wù)   四、價格和付款條件  五、生效和有效期  六、終止  七、保密  八、違約  九、不可抗力  十、適用法律和爭議解決  十一、其他條款   1.全部協(xié)議條款   2.合同方之間相互獨立條款   3.變更和轉(zhuǎn)讓條款   4.禁止對外發(fā)布信息   5.禁止招攬對方雇員   6.條款可分割性/條款獨立性   7.棄權(quán)   8.通知   9.合同附件   10.合同原件份數(shù)   11.合同語言第四章 英文合同常用詞匯  一、shall  二、subject t0,notwithstandin9,without prejudice to  三、in one’s discretion  四、use one’S best endeavors第五章 幾種特殊的英文合同起草技巧 第一節(jié) 知識產(chǎn)權(quán)許可合同  一、國際專利許可協(xié)議    1.標題部分   ……第六章 英文合同形式的基本起草技巧附錄 合同范本結(jié)束語

章節(jié)摘錄

在起草合同之前,我們需要做好充分的準備工作。首先,在接到客戶起草英文合同的要求后,第一件事就是和客戶充分溝通,了解客戶的需求。比如,客戶是想要一份簡單的意向書,還是要一份完整的合同?客戶需要什么內(nèi)容的合同,是采購合同還是銷售合同、是股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同還是實物轉(zhuǎn)讓合同、是專利轉(zhuǎn)讓合同還是專利許可合同?合同中需要包括哪些商務(wù)條款,比如,報價方式、支付方式等?合同只用英文起草還是需要中英文對照?在多長時間內(nèi)需要起草完畢?這些問題都是你在起草前需要了解的基礎(chǔ)內(nèi)容。尤其對于商務(wù)條款,最好的做法是口頭了解一下這個項目或這單業(yè)務(wù)的有關(guān)背景,然后讓客戶把他想納入合同的商務(wù)條款(例如,服務(wù)范圍、價格、付款方式等)給你列一份書面清單。合同雖然是法律文件,但最終目的是為商務(wù)服務(wù),所以這些商務(wù)條款是合同的核心內(nèi)容,在起草前了解得越詳細越好。清單不需要客戶寫成法律語言,以免寫得過于復(fù)雜而詞不達意。簡潔的商務(wù)用語就好,甚至可以不是完整的句子而只寫要點,關(guān)鍵把內(nèi)容說清楚。如果你的客戶完全沒有經(jīng)驗,或在合同起草前還沒有開始進行商務(wù)談判,那么你就得根據(jù)自己的經(jīng)驗,把各種情況考慮在內(nèi),在合同中放入相應(yīng)的條款,并將商務(wù)內(nèi)容留空標注,等待客戶談判后再填入。在起草過程中,遇到某些商務(wù)問題或行業(yè)的特殊問題,你還需要隨時保持和客戶的溝通。

編輯推薦

《英文合同草擬技巧》系“法務(wù)英語實用指南”叢書中的一本。如何草擬英文合同,對于母語非為英語的法律人士而言,不僅存在語言障礙,還需要精通與熟悉本國及交易對方國家法律并能用法言法語將其意愿通過合同精確地表達出來。因此,能夠獨立草擬出一份標準的英文合同,幾乎是所有法律專業(yè)人士的夢想。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英文合同草擬技巧 PDF格式下載


用戶評論 (總計50條)

 
 

  •   作者詳細闡述了英文合同的基本架構(gòu),并引用了不少例子,適合有一定英美法律基礎(chǔ),欲學(xué)習(xí)英文合同的起草,翻譯的讀者閱讀。
  •   非常實用的一本書,在律所免不了要翻譯和起草一些英文合同,要是拿中聞翻英文的話太露怯了,所以還是需要一本原汁原味的指導(dǎo)書,告訴我們英文合同應(yīng)該怎么寫
  •   本身從事法務(wù)工作,偶爾會涉及英文合同。本書很實用,實操性強,不像有的書理論很多,讓人看不下去。
  •   看過作者的另一本講英文合同閱讀技巧的書,和這本書有一部分內(nèi)容重疊,不過寫的還是挺好的,實用,沒什么廢話。對于實踐工作者應(yīng)該蠻有用的。
  •   之前也買過范文祥的另一本英文合同資料書,這下齊全了
  •   這本書是用來教怎么寫英文合同的。但換個角度想,即使不寫合同的人,有時也是要看外文合同的。翻譯成中文的合同仍然保留著英文合同的框架和條款。這本書介紹的很詳細,對于寫合同和看合同的人都有很大幫助。并且因為作者加入了很多實務(wù),對于對國內(nèi)合同的理解也和擬訂也有一定幫助??傊?,非常開心買了這本書。很好!
  •   很好的一本書 很實用 可以學(xué)到合同英語
  •   看過一本了,這是第二本,對油氣類的合同很有幫助,推薦一下!
  •   雖然我不是律師,但是作為法律英語畢業(yè)的人兒,看看也絕對有必要!
  •   已經(jīng)看完一本范老師的書,再來學(xué)習(xí)這本,剛開始看了幾頁,就已經(jīng)決定來評價了,這本延續(xù)了審閱合同那本的實用性,而且句句關(guān)鍵,沒有過多的廢話,真心推薦!
  •   法律英語推薦使用
  •   當當?shù)臅? 質(zhì)量都不錯的 這也是偶 一直以來用當當?shù)脑? 不過同比價錢會貴幾塊 不知道是為什么!
  •   此書實踐性很強,值得實踐中仔細品味!
  •   剛收到,還沒讀,期待,書面很不錯,干凈整潔
  •   還沒看。因為之前買了該作者寫的分析技巧,覺得和實用,所以就來買這個了。。。。
  •   比較符合實務(wù),值得閱讀
  •   課堂上老師推薦,后來看同學(xué)買的不錯,及和舍友一起各買了兩本。昨晚下單,今天到貨了。
  •   挺不錯的一本書,適合去外企做法律的人看。
  •   拿到書之后無比澎湃 質(zhì)量不錯 作者很有水平 努力看書中
  •   是正版,書的質(zhì)量很好,內(nèi)容也很實用
  •   作為入門級的書 還是很不錯的
  •   O(∩_∩)O謝謝。早點看著書就好了。不過現(xiàn)在也不晚。
  •   這書雖然價格有點貴,但還是值得
  •   it is worth for u .
  •   是正版,書的內(nèi)容很實用
  •   應(yīng)該是挺實用的,很詳盡。
  •   借了圖書館的書,看了后覺得不錯,就買了本
  •   很實用~~但是末尾有點掉頁。。
  •   很好的一本書。作者是做實務(wù)的,所以遠比那些做理論的更了解讀者需要什么信息。
  •   這本書重點介紹英文合同的閱讀 英文合同的起草;是由具有實踐經(jīng)驗的律師結(jié)合工作實際寫成的 ;實用
  •   適合公司法務(wù)人員使用,個人感覺對我自己的工作很有幫助。法律英語有很多專門的詞匯,看了這本書后明白了許多。
  •   在全面些就更好了,合同種類比較少
  •   寫的很詳細,很有實踐指導(dǎo)的作用
  •   粗翻了一下,還沒定心看,應(yīng)該還不錯
  •   與系列的另一本書有所重復(fù),但是也有新的東西,同樣的標題里面所舉的例子也有所不同
  •   還不錯,書的類型在國內(nèi)還是比較少見的,針對實務(wù),作者還是很有想法的
  •   很多有關(guān)實務(wù)的技巧~很不錯
  •   書內(nèi)容不錯,具有一定的實際操作指導(dǎo)意義,有點遺憾的地方就是書的封面有磨損。
  •   還不錯,該書經(jīng)過我首先從別處得知,并閱讀后認為很有價值,所以決定買下來作為圣經(jīng),繼續(xù)細細研究。
  •   實用,有一定參考價值,推薦購買
  •   別人介紹的,看了以后真的不錯
  •   書不錯,這種服務(wù)的物流可以關(guān)門大吉~
  •   書里簡單的介紹了一些基本內(nèi)容,有點失望.
  •   可以供初學(xué)者參考的一本書
  •   還可以,湊合能用吧。
  •   還可以 感覺內(nèi)容涉及的不是很全面 例子也都是一個類型的餓
  •   一般般,也的不是很精彩,實用的信息也不多。
  •   之前買了《英文合同閱讀與分析技巧》,兩本書著作者中有一個相同的編者,所以書的內(nèi)容有重合的部分。個人認為如果買了《英文合同閱讀與分析技巧》,這本書就沒有必要了。裝幀不錯,秉持的法律出版社的一貫風格。
  •   Good...可能參考一下
  •   蠻實用的,可以學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7