朗文法律詞典

出版時(shí)間:2007-10  出版社:中國法律  作者:L.B.科爾森,P.H.  頁數(shù):631  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《朗文法律詞典》由英國著名出版機(jī)構(gòu)——培生教育出版集團(tuán)出版,“朗文詞典”已成為世界著名詞典品牌。    《朗文法律詞典》自1979年第1版面世以來,一直廣受普通法學(xué)習(xí)者的追捧,它已經(jīng)深深影響了世界各地眾多的法學(xué)院學(xué)生、執(zhí)業(yè)律師和學(xué)者。    本詞典第一作者L B.科爾森(L.B.Curzon)曾經(jīng)是一位大律師、法學(xué)教授,一生著述頗豐。在第6版修訂出版后不久,科爾森便過世了,仉是他對(duì)英國法各領(lǐng)域百科全書式的淵博理解力以及簡(jiǎn)約的詞條解釋力感染了身邊的許多人。英國大法官部的移民法官瑪格麗特·奧斯汀同憶道;“……他(科爾森)確實(shí)是一個(gè)淵博的人。我在香港執(zhí)業(yè)期問一直使用他的《朗文法律詞典》……我回到英國受聘于大法官部時(shí),他又一次充當(dāng)了我的良師益友……他總是能適應(yīng)法律環(huán)境的改變,《朗文法律詞典》的不斷修汀有力地證明了這一點(diǎn)。”    本詞典第二作者保羅·理查德(Paul Richards)在修訂第7版時(shí),參考了英國2001年以來新通過的各類法案,新增部分詞條,修改新舊詞條的解釋,即傳承了本詞典的權(quán)威本色,又不失新鮮活力。

作者簡(jiǎn)介

作者:(英國)科爾森 (英國)理查茲

章節(jié)摘錄

  arson. The common-law offence of arson (maliciously and voluntarily burning the dwelling house of another) was abolished under Criminal Damage Act 1971,s 11(1). By s 1(3),offences committed under s 1 are charged as arson. See R v Aylesbury Crown Court,ex p Simmons [1972] 3 All ER 574; R v Parker [1997] 1 Cr App R (S) 259; R v Walker [1999] 1 Cr App R (S) 121; R v Akbter [2001] 1 Cr App R(S) 3. In cases relating to reckless arson,a court must apply the test in R v Caldwell [1982] AC 341 even where defendant is a child. Further,Human Rights Convention,art 6,has no relevance to the definition of the mensrea of this offence: see R v G (2002)The Times,1 August; Z v UK (2001) 34 EHRR 3.  articles. Clauses or rules in a document,e.g.,articles of partnerslup or clerkslup (binding a person to serve as an articledclerk).  article of asroclation. See ASSOCIATION ARTICLES OF.  artificlal insemlnation by donor. Known also as AID. Introduction of semen into the uterus by other than natural means. Where,as the result of the artificial insemination of a woman who at the time was a party to a marriage and was inserrunated with the semen of some person other than the other party to the marriage,then,unless it is shown that the other party did not consent to the insemination,the child will be treated in law as the cluld of the parties to the marriage: F.L.R.A. 1987,s 27(1). For the case of unmarried couples,see Human Fertilisaton and Embryology Act 1990,s 28. See U v W (No. 2) [1997] 3 WLR 739; R v Secretary of State for Home Department ex p Mellor (2000) The Times,5 September.artificial insemination,information relatng to. It was held in R (Rose and Another) v Secretary of State for Health(2002) The Times,22 August,that Human Rights Convention,art 8,was engaged,in relation to a claim by a child born by artificial insemination,for the provision of non-identifying information concerning the donor,intended to assist in the establishing of claimant's personal identity. See also Gaskin v UK (1980) 12 EHRR 36.  artificial insemination,parent of child. CA held in J v C ( Void marriage: Status of children) [2006] The Times,1 June,applying the Fanuly Law Reform Act 1987 that in order to be a parent of a child who is born through the use of artificial insemination by a donor the other parent had to be the other party to a marriage with the mother.  artificial person. A body,e.g.,a corporaion (q.v.) recognised by law as having rights and duties. Known also as a 'juristic person'. See I.A. 1978,s 5,Sch 1; Bumper Development Corp v CPM [1991] 4 All ER 638. See NATURAL PERSON.  ASBOS,publichty relating to. Publicity may be necessary so as to allow the question of an antisocial behaviour order; such publicity may necessitate,if the order is to be effective,names,photographs and even partial addresses: R (Stanley) v Commissioner of Police of the Metropolis (2004) The Times,22 October.  ascertained goods. Goods identified and agreed upon when a contract is made. See S.G.A. 1979,s 16; The Elaf [1982] 1 All ER 208. See UNASCERTAINED GOODS.  asportation. Carrying away with a viewto stealing. An essential feature of larceny (q.v.) in which the slightest removal of things suffced: R v Walsb,(1824) 1 Moo 14.  assault. A crime and a tort resulting from an act by which any person directly,negligently,intentionally,or possibly recklessly,causes another to apprehend reasonably the immediate application to himself of unlawful physical violence: Fagan v Metropolitan Police Commissioner [1969] 1 QB 439.Example: where X advances towards Y,shakes his fist,threatening to beat Y there and then,so that Y is put in fear of immediate violence. The term is of ten used to include battery,in which case it is an offence under O.P.A. 1861.Common assault (and battery) are summary offences (C.J.A. 1988,s 39) and offences of basic intent. Assault and battery are separate statutory offences: DPP v Little [1992] 1 All ER 299. For assault as a tort (which is actionable per se,see Step bens v Myers (1830) 4 C &P 349. See also DPP v Majewski [1977]AC 443; R v Gladstone Williams [1987]3 All ER 411; R v Ricbardson [1998] 3WLR 1292. See AGGRAVAED ASSAULT;ASSAULT,RACIALLY-AGGRAVATED; BATTERY; BODILY HARM,GRIEVOUS; COMMON ASSAULT.  ……

編輯推薦

《朗文法律詞典》由英國著名出版機(jī)構(gòu)——培生教育出版集團(tuán)出版,“朗文詞典”已成為世界著名詞典品牌?!独饰姆稍~典》自1979年第1版面世以來,一直廣受普通法學(xué)習(xí)者的追捧,它已經(jīng)深深影響了世界各地眾多的法學(xué)院學(xué)生、執(zhí)業(yè)律師和學(xué)者。本詞典第一作者L B.科爾森(L.B.Curzon)曾經(jīng)是一位大律師、法學(xué)教授,一生著述頗豐。在第6版修訂出版后不久,科爾森便過世了,仉是他對(duì)英國法各領(lǐng)域百科全書式的淵博理解力以及簡(jiǎn)約的詞條解釋力感染了身邊的許多人。英國大法官部的移民法官瑪格麗特·奧斯汀同憶道;“……他(科爾森)確實(shí)是一個(gè)淵博的人。我在香港執(zhí)業(yè)期問一直使用他的《朗文法律詞典》……我回到英國受聘于大法官部時(shí),他又一次充當(dāng)了我的良師益友……他總是能適應(yīng)法律環(huán)境的改變,《朗文法律詞典》的不斷修汀有力地證明了這一點(diǎn)?!北驹~典第二作者保羅·理查德(Paul Richards)在修訂第7版時(shí),參考了英國2001年以來新通過的各類法案,新增部分詞條,修改新舊詞條的解釋,即傳承了本詞典的權(quán)威本色,又不失新鮮活力。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    朗文法律詞典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)27條)

 
 

  •   書退了,確實(shí)不大適合學(xué)習(xí)美國法律的同學(xué),太英式了···而且很難懂真的
  •   這本書一直想買終于買到了
  •   有點(diǎn)高深,,,,,,,,
  •   很好的參考書,值得家里書柜里面放一本,不錯(cuò)的工具書。
  •   書的質(zhì)量很好,沒什么不滿意的。
  •   完全是天書啊對(duì)我,滿滿看來學(xué)習(xí)吧
  •   還不錯(cuò),全英文的,不知道能不能看得懂
  •   這是一本學(xué)習(xí)英國法律必備的簡(jiǎn)明工具書。在簡(jiǎn)明法律詞典類里,還是不錯(cuò)的。缺點(diǎn)是:?jiǎn)卧~沒有音標(biāo),印刷紙張很一般。不過,如果不是進(jìn)口了版權(quán),價(jià)格是要很貴的。
  •   對(duì)法律詞條有很好的解釋,有參考價(jià)值
  •   商務(wù)出版的詞典 沒的說
  •   英英的字典,和原版一樣的內(nèi)容,比原版便宜好多,比起布萊克法律更實(shí)用
  •   一時(shí)心急,買了下來,結(jié)果還沒用得著,手機(jī)下載個(gè)詞典就夠用了。
  •   第六版和第七版價(jià)格一樣,但第七版開本比第六版小,紙質(zhì)也比較一般,內(nèi)容更新的其實(shí)也不多。
  •   字太小,費(fèi)眼神。書籍背面有破損。
  •   剛翻了翻,跟想的不太一樣哦
  •   誰買誰后悔。全是沒用的東西。去英國留學(xué)的才用的著大概。
  •   還行吧,是全英文的,沒有中文解釋建議介紹時(shí)詳細(xì)一點(diǎn)
  •   想學(xué)習(xí)英國法律的朋友們,這本書是你的首選!不是說Black‘s Dictionary和韋伯不值得買,只是那兩本權(quán)威書更偏重美國的法律,而這本書完全是英國的,陪省教育機(jī)構(gòu)非常有用,而且第一任編者知識(shí)非常豐富,自己就可以被稱為百科全書了。這本書是07年新版的,增加了很多新的法令法案。非常實(shí)用。全英的。完全不會(huì)有翻譯的錯(cuò)誤。
  •   全英文解釋,不是英漢雙解的,有點(diǎn)看不懂。字很小。
  •   是沖著買英漢法律詞典去的結(jié)果拿到手上發(fā)現(xiàn)是英英詞典不過英英還是解釋的很清楚的
  •   正宗原文,印刷精美。
  •   中英文雙議的,解釋太簡(jiǎn)單了
  •   我志在學(xué)習(xí)法律英語,所以這本詞典就是案頭之書了。一個(gè)法律英語學(xué)習(xí)道路上的小兵,開始了漫漫的旅程......
  •   字典很實(shí)用 適合初學(xué)者
  •   實(shí)際上還不錯(cuò)的,但不符合我的要求,我本來想買英漢詞典,這本是全英的。想購買的親,要注意了~
  •   商品已經(jīng)收到,貨款已經(jīng)支付,挺好的,出于禮貌回復(fù)一個(gè)!
  •   內(nèi)容還沒確認(rèn)過,但從這么厚,又有郞文的品牌,覺得還是挺值的
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7