德國民法典

出版時間:2006-2  出版社:法律出版社(中國法律圖書公司)  作者:陳衛(wèi)佐  頁數(shù):686  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《德國民法典》是清華大學(xué)法學(xué)院副教授陳衛(wèi)佐博士1998年至2004年留學(xué)德國期間的心血之作。其第1版于2004年出版后,獲讀者普遍好評。在第1版出版至今僅一年多的時間里,德國立法者已通過一系列新的法律,使德國民法典的許多條文被修正、增加和廢止,涉及的條、款、項、句達(dá)60余處之多。為了使讀者能夠更好地了解德國民法典的最新動態(tài),譯者借第2版的出版之機(jī),依據(jù)該法典的最新版本重新進(jìn)行了翻譯、修訂。第2版保留了第1版的大部分注解;在對比德國民法典的德文原版與多個英文、法文、日文譯本的基礎(chǔ)上,力求譯文更為準(zhǔn)確;吸納了讀者的批評意見,使譯文質(zhì)量又上一個臺階??傊?,《德國民法典》是擁有中、德兩國法學(xué)博士學(xué)位的陳衛(wèi)佐博士歷時多年的勞動成果,無論在嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度和翻譯技巧,還是在學(xué)術(shù)功底和專業(yè)水平上,均堪稱最值得信賴的德國民法典最新譯本。

作者簡介

  陳衛(wèi)佐,1967年8月9日生于廣西南寧市。1990年畢業(yè)于中南政法學(xué)院,獲法學(xué)學(xué)士學(xué)位;1990年至1994年在中南政法學(xué)院從事國際公法、國際私法的教學(xué)和研究工作;1997年畢業(yè)于武漢大學(xué)法不院國際法學(xué)系,獲法學(xué)博士學(xué)位。曾于1996年7月1日至8月31日以海牙國際法學(xué)院1996年博士獎學(xué)金獲得者身份在海牙國際法學(xué)院從事研究工作;2003年4月至今為法國斯特拉斯堡國際比較法學(xué)院客座教授,已先后用法言語為國際比較法學(xué)院2003年4月、2004年4月、2005年4月在法國斯特拉斯堡舉辦的春季講習(xí)班和2003年8月在奧地利格拉茨舉辦的夏季講習(xí)班講授比較法課;2005年4月以客座教授身份在法國羅貝爾·舒曼大學(xué)授課,2005年6月30日至7月29日在美國天普大學(xué)法學(xué)院從事研究工作并參加2005年中美國際私法圓桌會計。參加編寫了《區(qū)際司法協(xié)助的理論與實務(wù)》、《國際私法與國境同事仲裁》、《當(dāng)代國際私法問題》等著作;發(fā)表了《國際商事仲裁的法律適用》、《德國統(tǒng)一后原兩德地區(qū)之間的法律沖突問題初探》、《瑞士新聞國際仲裁法》等論文。

書籍目錄

第一編 總則(第1條至第240條)第一章 人(第1條至第89條)第二章 物和動物(第90條至第103條)第三章 法律行為(第104條至第185條)第四章 期間、期日(第186條至第193條)第五章 消滅時效(第194條至第225條)第六章 權(quán)利的行使、自衛(wèi)、自助(第226條至第231條)第七章 擔(dān)保的提供(第232條至第240條)第二編 債務(wù)關(guān)系法(第241條至第853條)第一章 債務(wù)關(guān)系的內(nèi)容(第241條至第304條)第二章 通過一般交易條款來形成法律行為上的債務(wù)關(guān)系(第305條至第310條)第三章 基于合同而發(fā)生的債務(wù)關(guān)系(第311條至第361b條)第四章 債務(wù)關(guān)系的消滅(第362條至第397條)第五章 債權(quán)的轉(zhuǎn)讓(第398條至第413條)第六章 債務(wù)承擔(dān)(第414條至第419條)第七章 多數(shù)債務(wù)人和債權(quán)人(第420條至第432條)第八章 各種債務(wù)關(guān)系(第433條至第853條)第三編 物權(quán)法(第854條至第1296條)第一章 占有(第854條至第872條)第二章 關(guān)于土地上權(quán)利的一般規(guī)定(第873條至第902條)第三章 所有權(quán)(第903條至第1011條)第四章 役權(quán)(第1018條至第1093條)第五章 先買權(quán)(第1094條至第1104條)第六章 物上負(fù)擔(dān)(第1105條至第1112條)第七章 抵押權(quán)、土地債務(wù)、定期土地債務(wù)(第1113條至第1203條)第八章 動產(chǎn)質(zhì)權(quán)和權(quán)利質(zhì)權(quán)(第1204條至第1296條)第四編 親屬法(第1297條至1921條)第一章 民法上的婚姻(第1297條至第1588條)第二章 親屬(第1589條至第1772條)427第三章 監(jiān)護(hù)、法律上的照管、保佐(第1773條至第1921條)第五編 繼承法(第922條至第2385條)第一章 繼承順序(第1922條至第1941條)第二章 繼承人的法律地位(第1942條至第2063條)第三章 遺囑(第2064條至第2273條)第四章 繼承合同(第2274條至第2302條)第五章 特留份(第2303條至第2338條)第六章 繼承不夠格(第2339條至第2345條)第七章 繼承的拋棄(第2346條至第2352條)第八章 繼承證書(第2353條至第2370條)第九章 遺產(chǎn)買賣(第2371條至第2385條)第1版譯后記

媒體關(guān)注與評論

  《德國民法典》是清華大學(xué)法學(xué)院副教授陳衛(wèi)佐博士1998年至2004年留學(xué)德國期間的心血之作。其第1版于2004年出版后,獲讀者普遍好評。在第1版出版至今僅一年多的時間里,德國立法者已通過一系列新的法律,使德國民法典的許多條文被修正、增加和廢止,涉及的條、款、項、句達(dá)60余處之多。為了使讀者能夠更好地了解德國民法典的最新動態(tài),譯者借第2版的出版之機(jī),依據(jù)該法典的最新版本重新進(jìn)行了翻譯、修訂。第2版保留了第1版的大部分注解;在對比德國民法典的德文原版與多個英文、法文、日文譯本的基礎(chǔ)上,力求譯文更為準(zhǔn)確;吸納了讀者的批評意見,使譯文質(zhì)量又上一個臺階??傊?,本書是擁有中、德兩國法學(xué)博士學(xué)位的陳衛(wèi)佐博士歷時多年的勞動成果,無論在嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度和翻譯技巧,還是在學(xué)術(shù)功底和專業(yè)水平上,均堪稱最值得信賴的德國民法典最新譯本?!  趵?/pre>

編輯推薦

  《德國民法典》第1版問世以來,不少讀者發(fā)來了電子郵件:除對我譯注德國民法典加以熱情洋溢的鼓勵外,還就譯文和注解中的一些錯誤、疏漏或值得商榷的地方提出了認(rèn)真而中肯的批評意見,使我獲益良多。2004~2005年春季學(xué)期,我在清華大學(xué)法學(xué)院首次為本科生開設(shè)"德國民法概論"課。無論是在課堂內(nèi)外的討論中還是在期中、期末的考查中,這些好學(xué)多思的清華學(xué)子提了許多令我這位教師一時難以回答的很好的問題,促使我事后更加深入地思考,繼而自己也得到了提高;他們還大膽而直率地指出了我的譯本中不當(dāng)或費解之處,為譯文質(zhì)量的提高做出了寶貴的貢獻(xiàn)。這些同學(xué)是:龍俊、何一男、齊匯、朱新林、高學(xué)文、陳景棟、昝鳴、周穎、李燕、韓璐、張艷、樓穎、趙滕、蘇文天、陳晰、張斯翎、孫伊涵、羅燦、毛捷、邊大偉、許培、林、馬楠、張玄、徐勰、徐姍姍、史琪敏、劉長霞、孫榮杰、張博宇、趙軍等。清華大學(xué)法學(xué)院講師程嘯博、西南政法大學(xué)民法教師黃家鎮(zhèn)先生、武漢大學(xué)法學(xué)院博士研究生劉正中先生、清華大學(xué)法學(xué)院法學(xué)碩士研究生劉兆蓮女士以及中國政法大學(xué)法學(xué)院2004級學(xué)生謝洪濤先生也提出了寶貴的意見。這次修訂,我充分考慮了他們的批評意見和改進(jìn)方案?! 〉?版的譯文與第1版相比,修改之處頗多。據(jù)譯者粗略統(tǒng)計,所更改的字、詞和詞組達(dá)一萬處以上,幾乎等于重新翻譯了一遍?! 〉?版的注解刪除了第1版中關(guān)于2004年的文本與2000年以前的文本相對照的情況的諸多注解;原因是隨著時間的推移,這些已不屬于最新情況了。讀者如欲了解這方面的情況,仍可參見第1版的這部分注解;如欲了解第2版與第1版的條文變動情況,只需參見譯者所列的條文修改情況一覽表和前后兩個版本的相應(yīng)條文。此外,譯者在將第1版出版時由于技術(shù)原因沒有印出的第5編《繼承法》部分的注解補(bǔ)上的同時,還刪去了在第1版里顯得過度重復(fù)的部分注解,使第2版的注解減至1789條?! ?005年6月30日至7月29日,譯者在位于美國費城的天普大學(xué)從事研究工作,得以復(fù)印繼王寵惠英譯本(1907年版)之后的另一個德國民法典英譯本,即由Walter Loewy 翻譯、1909年出版的英譯本(The Civil Code of the German Empire, as enacted on August 18, 1896, with the Introductory Statute enacted on the same date. Translated by Walter Loewy. Translated and published under the auspices of and annotated by a special committee of the Pennsylvania Bar Association and the Law School of the University of Pennsylvania. Published: Boston Book Co., 1909)??梢?,王寵惠英譯本雖然是世界上最早的德國民法典英譯本,也是當(dāng)時最好的英譯本;但不是1975年以前唯一的英譯本?!兜聡穹ǖ洹返?版對馬丁內(nèi)克教授的導(dǎo)言中的有關(guān)陳述做了相應(yīng)更正。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    德國民法典 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7