西方法諺精選

出版時(shí)間:2005-8  出版社:中國法律  作者:孫笑俠  頁數(shù):216  字?jǐn)?shù):110000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

我們接觸到法諺(法律格言或法律諺語)的第一印象就是——精辟而含蓄的權(quán)威表述。據(jù)說在歐美和日本學(xué)者中,大家都推崇使用以拉丁語記述的文章體的格言,法學(xué)論著也不例外地引用拉丁法諺。可能是因?yàn)楣爬系姆ㄖV可以用來提高其論述的可信度。然而事實(shí)上法諺的意義遠(yuǎn)不僅僅局限于此,有時(shí)法諺還隱含一種原理,一種觀念,一種標(biāo)準(zhǔn),一種方法。比如我們熟悉的“對有疑問的部分,必須做出對被告有利的判斷”,這是拉丁語法諺中的經(jīng)典例子,它簡潔明了地道出了一個(gè)令法官困惑的法律原理,也給法官提供了一個(gè)解決棘手難題的法律方法。    當(dāng)然,對于大多數(shù)來自拉丁語的法諺,對其解釋和使用都是需要十分審慎的。一方面是因?yàn)樗叨葷饪s,充分簡潔,甚至省略了某些部分;另一方面,由于圍繞法的命題,在各種各樣的復(fù)雜情景下,會派生出不同的理解。因而每一條法諺的命題不得不表現(xiàn)出某種晦澀。所以我們必須一邊補(bǔ)充適當(dāng)?shù)脑~語,一邊做審慎的解讀。     考察法諺的發(fā)展過程,可發(fā)現(xiàn)法諺大致分有英美法諺和歐陸法諺兩個(gè)流派。以英美法系為土壤培育出的法諺在數(shù)量上遠(yuǎn)不如大陸法系。歐陸法諺誕生于古代羅馬法學(xué)的土壤中,后來在以德國法和法國法為代表的大陸法系當(dāng)中,作為傳承羅馬法學(xué)識和睿智的回憶,原封不動地繼續(xù)存活,同時(shí)又受到時(shí)代變化的沖擊,雖然在外表和形式上發(fā)生了改變,然而仍然保持著它固有的風(fēng)格。    羅馬法發(fā)展過程中,法諺也得到發(fā)展。公元前2世紀(jì)時(shí)候,表現(xiàn)為對有關(guān)法的原理和原則進(jìn)行提煉。公元1世紀(jì)~3世紀(jì),羅馬法學(xué)家的學(xué)說被國家司法作為指導(dǎo)性的學(xué)說,法學(xué)研究成為法諺發(fā)展的重要母體。東羅馬帝國時(shí)期,法學(xué)與政治相對分離,法學(xué)接受學(xué)術(shù)的凈化,其結(jié)果是作為法學(xué)說和法學(xué)識精華的法格言在完備的國家法學(xué)教育的背景下,不斷磨煉發(fā)展。6世紀(jì)的查士丁尼法典(特別是構(gòu)成其主要的《學(xué)說匯纂》),是經(jīng)過8個(gè)世紀(jì)充分孕育的法學(xué)的偉大產(chǎn)物。當(dāng)然,與西羅馬帝國在人種、文化、社會、經(jīng)濟(jì)、宗教等基礎(chǔ)方面有很大差異的東羅馬帝國(所謂拜占庭帝國)中,悠久的拉丁世界學(xué)說以及帶有諺語色彩的法律命題被原封不動地繼承下來,讓人很難想像(例如,在希臘語占優(yōu)勢的東羅馬帝國中,能夠讀懂拉丁語的階層很狹窄),但是這些理所當(dāng)然作為現(xiàn)行法規(guī)而且實(shí)質(zhì)上也作為光輝的古典法學(xué)的豐碑而被收入《學(xué)說匯纂》這樣的立法作品中。我們現(xiàn)在擁有的豐富的法諺數(shù)據(jù)大部分也由來于這一時(shí)期的《學(xué)說匯纂》。    在歐美各國并不使用英語、德語或者法語來表述法諺,而是采用異國語言的拉丁語來記述。盡管大多數(shù)法諺誕生于相當(dāng)久遠(yuǎn)的古代,但其中另外還有200年左右的時(shí)間內(nèi)產(chǎn)生的比較年輕的法諺。例如大陸法系近代誕生的其中一條表述罪刑法定主義原理的格言即“法無明文規(guī)定不上刑”、“法無明文規(guī)定不為罪”。    在以判例法為中心的英國法律中,法諺起到像法律規(guī)范那樣被遵守的作用,法諺云“沒有法律就依照法律格言”(Regulaprolege,SIDEFICITLEXINDEFAULTOFTHELAWTHEMAXIMrules.)。在各種原因復(fù)合影響下,法諺在英美法系國家受到與普通法同等的對待。在法律教育的場合法諺作為一種公理而被闡發(fā)。在英美法系的世界中,拉丁語的法諺時(shí)至今日依然生機(jī)盎然。    據(jù)專門從事拉丁法諺研究的日本學(xué)者統(tǒng)計(jì),用拉丁語記述的法諺,大致有5000例之多。當(dāng)然,其中也有一些只是變換語序、調(diào)換語句的命題。我們在此只是選擇了一部分??紤]到我國目前法學(xué)研究的熱點(diǎn)問題,所以有選擇地編譯了法、權(quán)利、司法、法官、程序等與中國法治建設(shè)的關(guān)鍵詞有關(guān)的古老法諺,并把這本法諺集取名為《法、權(quán)利和司法——西方法諺集》。采用以下標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分類編排:在“法的品性”里面,我們分為法的特點(diǎn)、法與正義的關(guān)系、法律與理性、法律與慣例、法律上的衡平、法律沖突的處理規(guī)則。在“權(quán)利、權(quán)力與責(zé)任”里面,分為法律的權(quán)威、法律與權(quán)利、權(quán)利與自由、義務(wù)和責(zé)任、法律與權(quán)力。在“法官與司法”中,分為法官及其職責(zé)、法庭與審判、司法原則和法律解釋。在“法律程序”中,分為正當(dāng)程序、訴訟規(guī)則、證據(jù)規(guī)則。在“民事司法”中,分為總論、財(cái)產(chǎn)權(quán)保護(hù)、契約與債、委托與代理、損害賠償以及婚姻、家庭與繼承。在“刑事司法”,分為犯罪與刑罰。     從這些法諺中我們可以找到某些原理、原則、規(guī)則的最古老的依據(jù),因而對它們也會有更深刻的認(rèn)識。以第一部分為例,其中涉及法的穩(wěn)定性與確定性(如“法無定法,則無法”)、法的原則性與靈活性(如“極度的精密在法律中應(yīng)受非難”)、法的效力與既往(如“法律為未來做規(guī)定,法官為過去做判決”)、法的公開性(如“法律不經(jīng)公布就沒有效力”)、法的概括性與普遍性(如“法不是針對個(gè)別人而是針對一般人而設(shè)計(jì)的”)、法與自然秩序(如“法律尊重自然秩序”)、法的實(shí)施(如“造法易,執(zhí)法難”)、法與例外(如“例外總是被放在最后考慮”)、法與原則(如“原則不需要論證”)、法與正義(如“法律乃公正的準(zhǔn)繩”)、法與理性(如“法律是理性的命令”)、立法理由(如“法律的理由是其靈魂所在”)、法律與緊急需要(如“緊急需要高于法律”)、法與慣例(如“慣例是另外一種法律?)、法律與衡平(如“衡平法并不造法,但對法起輔助的作用”)、法律沖突規(guī)則(如“兩個(gè)權(quán)利相沖突時(shí),存在時(shí)間更長的權(quán)利優(yōu)先”)。    還有一些古老的格言,雖然是日常生活中的習(xí)語,不一定專屬于法諺,但都與法律、與我們的法律生活密切相關(guān),或者對我們的法律生活有密切的關(guān)聯(lián),我們把這些歸為“其他”。否則這些同樣彌足珍貴的格言就被剩余在了這個(gè)體系之外。這些格言或諺語往往具有一個(gè)共同特點(diǎn),即它們都是生活中的常理,換言之,它們不局限于法律或法學(xué)領(lǐng)域。例如所謂“隔行如隔山,隔行不隔理”,正是說明了法理與常理甚至法律與生活之間的密切聯(lián)系。生活就是法律之母。    本書編譯過程中的部分資料工作,得到了浙江大學(xué)2002級法律碩士班周瑋同學(xué)在日文資料翻譯方面的支持,在此向她致以謝意。

書籍目錄

一、法的品性  (一)法的特點(diǎn)    (二)法與正義    (三)法律、緊急需要與理性    (四)法律、慣例與衡平法    (五)法律沖突的處理規(guī)則  二、權(quán)利、權(quán)力與責(zé)任  (一)法律的權(quán)威    (二)法律與權(quán)利    (三)權(quán)利與自由    (四)義務(wù)和責(zé)任    (五)法律與權(quán)力  三、 法官與司法  (一)法官及其職責(zé)    (二)法庭與審判    (三)司法原則    (四)法律解釋  四、法律程序  (一)正當(dāng)程序  (二)訴訟規(guī)則  (三)證據(jù)規(guī)則五、 民事司法  (一)總論  (二)財(cái)產(chǎn)權(quán)保護(hù)  (三)契約與債  (四)委托與代理  (五)損害賠償  (六)婚姻、家庭與繼承六、 刑事司法  (一)犯罪  (二)刑罰七、其他

編輯推薦

法律諺語是對法律原則、規(guī)則、思想和觀念最簡潔、最精辟的表達(dá),它是法律宮殿中最奪目耀眼的珍寶,它體現(xiàn)了來自實(shí)踐的智慧。本書分法的品性,權(quán)利、權(quán)力與責(zé)任,法官與司法,法律程序、民事司法、刑事司法幾個(gè)部分分類介紹了這些法諺,從中你可以找到某些與現(xiàn)行法律有關(guān)的原理、原則、規(guī)則的最古老依據(jù),從而對它們有更深的認(rèn)識。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西方法諺精選 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)27條)

 
 

  •   西方法學(xué)數(shù)千年研究,可能這個(gè)精選會有所不足,但作為非法律人士休閑一讀,實(shí)在受益匪淺,乃至對拉丁語法都有了一定心得,于是乎又買了本韋洛克拉丁語教程……
  •   對于法科學(xué)生來說是必備的一本書
  •   一些好的法學(xué)英語!
  •   要是對格言有點(diǎn)評論就更好了
  •   書非常好,不過里面有些翻譯還是不夠精當(dāng)
  •   書中自有黃金屋,書到用時(shí)方恨少。
  •   以史為鑒,可以知興替;以銅為鏡,可以正己身。同樣,學(xué)習(xí)前人積累的智慧語言,可以明白不易察覺的真理。過往的經(jīng)驗(yàn)很重要,能學(xué)習(xí)之,則尤為可貴?。?!
  •   孫笑俠老師的書,永遠(yuǎn)是那么經(jīng)典
  •   如題,這樣便于論文提高可讀性。
  •   書很好 物美價(jià)廉 一直光顧
  •   有愧于書名,很一般般
  •   法諺有點(diǎn)像名人名言,短小精練而內(nèi)涵豐富。在很多譯作中,可以看到作者都喜歡使用以拉丁語記述的法諺,以流傳下來的這種古老的歷史記載來增強(qiáng)論證的力度。法諺所表達(dá)的含義非常廣泛,可能是一種原理、一種觀念,也可能是一種規(guī)則、一種方法。在現(xiàn)在看來,雖然有一些帶有強(qiáng)烈的歷史局限性的古老法諺已經(jīng)慢慢被淘汰了,流傳下來的法諺多少都能給現(xiàn)實(shí)予以一定程度上的指導(dǎo),但是在使用時(shí)還是必須注意場合和情景。正如編譯者所指出的那樣,法諺的高度濃縮和簡潔,使得其省略了某些部分,僅僅從字面上加以理解有時(shí)不恰當(dāng)?shù)摹?/li>
  •   法律人的理念是什么,法諺告訴你!
  •   既適合法律人,也適合其他專業(yè)的人閱讀,作為法律素養(yǎng)讀物,已經(jīng)很好了
  •   寫論文時(shí)偶爾可以引用到
  •   還不錯(cuò),就是內(nèi)容有點(diǎn)少,如果再多點(diǎn)就好了
  •   智慧的結(jié)晶!
  •   沒有很詳細(xì)的解釋,只是標(biāo)出法諺,沒有更深的去剖析,感覺一般
  •   感覺內(nèi)容略簡單,當(dāng)然,對于這個(gè)價(jià)位來說,也只能這樣了。
  •   多而重復(fù),沒有提煉出真正經(jīng)典的法諺,不很實(shí)用
  •   這本書太一般,翻譯的一般,且不具有可讀性。一點(diǎn)意思都沒有。
  •   這個(gè)商品真的很一般,不推薦購買
  •   原以為是中外法學(xué)界名人講的經(jīng)典法諺集錦,結(jié)果卻是社會主義普法大講堂。
  •   沒想象中的好。本以為可以有一些簡單的評說,但僅僅就是三種語言的一句話。
  •   收錄的法諺是西方數(shù)千年法治經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),是人類社會精神的重要財(cái)富,是建設(shè)我們國家法治社會的重要參考依據(jù),所以,希望大家都來閱讀。
  •   很喜歡這本書,法諺是法律思想的精髓概括!深刻透徹的理解能夠是我們更加明白法律的本意!
  •   一本連格言出處都沒有的騙人的爛書!?。?/li>
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7