史記

出版時(shí)間:2005-05  出版社:中國(guó)文史出版社  作者:司馬遷  頁(yè)數(shù):3695  字?jǐn)?shù):3300000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《白文對(duì)照全注全譯》,吸收現(xiàn)已出版的各家版本之長(zhǎng),其體例為原文、注釋、譯文三部分。    1、原文:原文參照中華書(shū)局版本,編譯者對(duì)原著的錯(cuò)漏、衍文等,用符號(hào)做了整理,本書(shū)在排印原文時(shí),直接予以引用,不再注出。對(duì)文中的難以辨識(shí)字、殘字,譯文中參照有關(guān)史料補(bǔ)充譯出。    2、注釋:為便于讀者閱讀,編譯者把原文各卷分成若干段少,在段落后作注釋。對(duì)原文中古地名,注出今地名。對(duì)原文中官職、典籍、制度擇要注釋。對(duì)今人不易理解的詞語(yǔ)作注釋;對(duì)的文中的難字、生僻字注現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音并解釋。    3、譯文:使用現(xiàn)代漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)言,力求準(zhǔn)確、精練、流暢。一般為每句對(duì)應(yīng)直譯,對(duì)于個(gè)別直譯難以讀懂之處,適當(dāng)增加字。人名、地名、官職名、度量衡單位因有注釋一般不譯。但古今地名容易引生歧解者,酌情譯出。典故、專用詞語(yǔ)中,凡現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍在廣泛使用的典故成語(yǔ)、詞匯的不譯。對(duì)古代禮制、軍事、經(jīng)濟(jì)等專用詞在較早出現(xiàn)之處酌作解釋,其后相鄰之處則沿用。為方便廣大讀者,原文、譯文均用簡(jiǎn)化字排印。但人名、地名等簡(jiǎn)化后引出異義的,則不予簡(jiǎn)化,仍用原字。異體字采用常用字,通假字盡量統(tǒng)一。

書(shū)籍目錄

第一冊(cè) 史記第一卷 五帝本紀(jì)第一 史記第二卷 夏本紀(jì)第二 史記第三卷 殷本紀(jì)第三 史記第四卷 周本紀(jì)第四 史記第五卷 秦本紀(jì)第五 史記第六卷 秦始皇本紀(jì)第六第二冊(cè) 史記第七卷 項(xiàng)羽本紀(jì)第七 史記第八卷 高祖本紀(jì)第八 史記第九卷 呂太后本紀(jì)第九 史記第十卷 孝文本紀(jì)第十 史記第十一卷 孝景本紀(jì)第十一 史記第十二卷 考武本紀(jì)第十二 史記第十三卷 三代世表第一 史記第十四卷 十二諸侯年表第二 史記第十五卷 六國(guó)年表第三 史記第十六卷 秦楚之際月表第四 史記第十七卷 漢興以來(lái)諸侯王年表第五 史記第十八卷 高家功臣侯者年表第六 史記第十九卷 惠景間侯者年表第七 第三冊(cè) 史記第二十卷 建元以來(lái)侯者年表第八 史記第二十一卷 建元以來(lái)王子侯者年表第九 史記第二十二卷 漢興以來(lái)將相名臣年表第十 史記第二十三卷 禮書(shū)第一 史記第二十四卷 樂(lè)書(shū)第二 史記第二十五卷 律書(shū)第三 史記第二十六卷 歷書(shū)第四 史記第二十七卷 天官書(shū)第五 史記第二十八卷 封禪書(shū)第六 史記第二十九卷 河渠書(shū)第七第四冊(cè)……第五冊(cè)第六冊(cè)第七冊(cè)第八冊(cè)第九冊(cè)第十冊(cè)第十一冊(cè)第十二冊(cè)

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    史記 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7