舞姬

出版時(shí)間:2005-3  出版社:解放軍文藝出版社  作者:森鷗外  頁數(shù):202  譯者:高慧勤  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  世界小說大師名篇必讀。森鷗外在日本現(xiàn)代文學(xué)史上聲望與夏目漱石相埒,被視為明治文學(xué)的巨擘?!段杓А肥杖肷t外中短篇小說九部,《舞姬》用浪漫抒情的筆調(diào),狀寫了一對(duì)異國青年男女純潔凄迷的愛情故事,最后以悲劇結(jié)局,被譽(yù)為日本浪漫主義文學(xué)的開山之作;《信使》、《泡沫記》描寫了兩個(gè)潔身自好、追求幸福卻又終于不得不犧牲于封建勢力壓迫的女子;《雁》講述了一位出身貧苦、受人欺騙的高利貸外室,當(dāng)有了蒙朧的覺醒,決心追求自己幸福生活的時(shí)候,希望卻化為泡影的令人唏噓的悲劇。無論是描寫歐洲留學(xué)生活,還是狀寫日本風(fēng)土人情,作家筆下都流淌著濃郁的感傷,洋溢著個(gè)性解放的反封建主題。

作者簡介

  森鷗外,(1862~1922),日本小說家、評(píng)論家、翻譯家。本名森林太郎,號(hào)鷗外,別號(hào)觀潮樓主人、鷗外漁史。 1862年7月9日生于日本石見(今島根縣)鹿足郡一藩主侍醫(yī)家庭。從小受到良好的國學(xué)、漢學(xué)和蘭學(xué)(江戶時(shí)代中期以后由荷蘭傳入日本的西方學(xué)術(shù))教育。 1882年畢業(yè)于東京第一大學(xué)醫(yī)科學(xué)校,曾任陸軍軍醫(yī)。1884年赴德國留學(xué),廣泛涉獵歐洲古今名著,深受叔本華、哈特曼的唯心主義影響,哈特曼的美學(xué)思想成為他后來從事文學(xué)創(chuàng)作的理論依據(jù)。1888年回國,歷任軍醫(yī)學(xué)校教官、校長、陸軍軍醫(yī)總監(jiān)、陸軍省醫(yī)務(wù)局長等職。晚年擔(dān)任過帝室博物館館長、帝國美術(shù)院院長職務(wù)。1922年 1月19日逝世?! ∩t外留學(xué)歸來,以啟蒙家的姿態(tài)開始文學(xué)活動(dòng)。他翻譯西方著名作家歌德、萊辛、易卜生等人的作品,同時(shí)創(chuàng)辦《柵草紙》等文學(xué)刊物,介紹西方美學(xué)理論,開展文藝批評(píng),并致力于戲劇改良、詩歌革新活動(dòng),在日本近代文學(xué)中產(chǎn)生過較大的影響。1890年發(fā)表的處女作《舞女》,連同他的《泡沫記》和《信使》被認(rèn)為是日本浪漫主義文學(xué)的先驅(qū)之作?!段枧返闹魅斯且粋€(gè)留學(xué)德國的日本青年官吏,為了追求個(gè)性解放和純潔的愛情,他曾愛上一個(gè)德國窮舞女,但在日本專制官僚制度和封建道德的壓力下,終于遺棄了她,釀成愛情悲劇。作品反映了個(gè)性解放的要求與社會(huì)現(xiàn)實(shí)的矛盾,最終卻與現(xiàn)實(shí)妥協(xié)。一般認(rèn)為它是日本近代文學(xué)初期的代表作品?! ?910年前后,森鷗外寫了《青年》、《雁》等取材于現(xiàn)代生活的小說?!堆恪肥亲髡哌@一時(shí)期創(chuàng)作的藝術(shù)成就較高的作品,描寫明治年間一個(gè)貧苦的少女淪為高利貸主的情婦;她渴望擺脫這種屈辱的境地,暗自愛上一個(gè)每天從門前經(jīng)過的大學(xué)生,但由于一個(gè)偶然的原因,失去了表白愛情的機(jī)會(huì),她追求幸福的努力終于化為泡影。作者懷著同情寫出一個(gè)普通婦女的不幸,但卻把這種不幸歸結(jié)為偶然性的惡作劇,最后用一只碰巧被飛石擊斃的雁來象征她的命運(yùn)。日本評(píng)論家認(rèn)為,作品的心理刻畫細(xì)膩,人物、場景描寫逼真?! ?910年日本政府制造了所謂“大逆事件”,加強(qiáng)了對(duì)思想文化界的專制統(tǒng)治,森鷗外開始轉(zhuǎn)向歷史小說的創(chuàng)作。他把自己的歷史小說分為“遵照歷史”和“脫離歷史”兩類。前者完全依據(jù)史料寫作,后者則借助歷史  事件的描述來表達(dá)作者的理想和信念。第一篇?dú)v史小說《興津彌五右衛(wèi)門的遺書》,贊美武士殉死行為。但緊接著創(chuàng)作的同一題材的短篇小說《阿部一家》,卻客觀地抨擊了這一封建道德行為。阿部一家由于未被允許為  藩主殉死而受到歧視,終致滿門被殺戮,揭示了封建殉死制度的虛偽、腐朽和慘無人道的實(shí)質(zhì)。這兩篇傾向不同的作品反映了作者世界觀上的矛盾。短篇小說《高瀨舟》屬于作者所謂“脫離歷史”的歷史小說。作品寫一個(gè)犯人在囚船上講述自己的經(jīng)歷。他的弟弟不堪貧病折磨,自刎未死,他在弟弟的懇求下幫助弟弟結(jié)束了生命,因而被判罪流放。他認(rèn)為囚徒的生活比他原來的境遇還優(yōu)越,所以處之泰然,這就更加深入地揭示了封建幕府時(shí)期社會(huì)底層人民的生活慘狀。  作者晚年埋頭于史料的考證,也寫過幾部人物傳記,如《澀江抽齋》等。所傳人物多為專心學(xué)術(shù)、不問世事的學(xué)者,表現(xiàn)作者晚年企圖擺脫世俗的心境。  森鷗外的作品側(cè)重于體現(xiàn)他的倫理道德觀,反映了明治時(shí)期上層知識(shí)分子思想上的矛盾。早期作品文筆優(yōu)美,抒情氣氛濃郁。后期大多數(shù)作品,特別是歷史小說,往往采取冷峻客觀的筆調(diào)。

書籍目錄


1 舞姬
2 泡沫記
3 信使
4 杯子
5 花子
6 雁
7 山椒大夫
8 魚玄機(jī)
9 高瀨舟

章節(jié)摘錄

  這樣,三年的時(shí)光,夢也似的過去了。人的秉性終難壓抑,一旦時(shí)機(jī)成熟,總要露出頭來。我一向恪守父親的遺訓(xùn),聽從母親的教誨。小時(shí)人家夸我是神童,也從不沾沾自喜,依舊好學(xué)不倦。即便后來涉足官場,上司稱贊我能干,我便更加謹(jǐn)慎從事,從未意識(shí)到自己竟成為一個(gè)撥一撥動(dòng)一動(dòng)的機(jī)器人了。如今,在二十五歲上,經(jīng)過大學(xué)里這種自由風(fēng)氣的長久熏陶,心中總難平靜,潛藏在內(nèi)心深處的真我,終于露出頭來,好似在反抗往日那個(gè)虛偽的舊我。我恍然而悟,自己既不適于當(dāng)個(gè)叱咤風(fēng)云的政治家,也不宜于做個(gè)通曉法典,善于斷獄的大法官?! ∥覍に嫉溃耗赣H希望我當(dāng)個(gè)活字典,上司則想把我造就成一個(gè)活法典。當(dāng)活字典,還可勉為其難,做活法典,卻是無法忍受的,從前,不論多么瑣碎的問題,我都鄭重其事地加以答復(fù),近來,在寄給上司的函件里,竟高談闊論什么不可拘泥于法制的細(xì)節(jié),一旦領(lǐng)會(huì)法律的精神實(shí)質(zhì),雖萬事紛然仍可迎刃而解云云。在大學(xué)里,我早把法律課程置諸腦后,興趣轉(zhuǎn)到文史方面,并漸入佳境?! 〉?,上司是要把我造成供他頤指氣使的工具,怎會(huì)喜歡一個(gè)具有獨(dú)立思想、翹然不群的人呢!所以,我當(dāng)時(shí)處境便有些不穩(wěn)。不過,光憑這一點(diǎn)還不足以動(dòng)搖我的地位。在柏林的留學(xué)生中,有一群頗有勢力的人物,我同他們關(guān)系素來欠佳。他們對(duì)我猜疑,竟至讒言誹謗。然而,這也并非事出無因。  我既不和他們一起喝啤酒,又不跟他們打臺(tái)球。他們便說我頑固不化,道貌岸然。并且還嘲笑我,嫉妒我。其實(shí),這一切都是由于他們不了解我的緣故。唉,連我自己尚且不了解自己,別人又怎能了解呢!我的心宛如一顆處女的心。又似合歡樹上的葉兒,一碰到什么便要退縮躲閃。我自幼便遵從長者的教誨,不論求學(xué)還是供職,都非出于自己的本意。即便表面看來好像是靠毅力和苦學(xué),其實(shí)那也是自欺欺人,我不過是跟著前人亦步亦趨而已。我之所以能清心寡欲,不受外界誘惑,并非因?yàn)橛新杉旱挠職猓灰蛭覍?duì)外界感到恐懼,自己束縛自己的手腳罷了。在我出國離鄉(xiāng)之前,我絲毫不懷疑自己是個(gè)有為之士,也深信自己志氣剛毅。唉唉,那真是此一時(shí)彼一時(shí)??!輪船離開橫濱時(shí),一向自命為頂天立地的男子漢,竟然淚如泉涌,浸濕了一方手帕,就連自己都覺得不可思議。然而,這倒正是我的本性呢。這種本性是生來如此的呢,還是因?yàn)樵缒陠矢福L于母親之手所造成的呢?  他們固然可以嘲弄我,至于嫉妒,嫉妒這樣一顆脆弱而可憐的心,卻是何其愚蠢!  看見濃妝艷抹的女人坐在咖啡館門口招攬客人,我不敢過去和她們親近。遇到頭戴高禮帽,鼻架夾鼻鏡,一口普魯士貴族口音的“花花公子”,就更不敢同他們交往了。既然缺乏這種勇氣,當(dāng)然也就無法同我那些活躍的同胞往來。由于彼此疏遠(yuǎn),他們對(duì)我不僅嘲笑、嫉妒,而且還夾雜著猜忌的成份。這正是使我蒙冤受屈,在短暫的時(shí)日里,飽嘗了人間無限辛酸的因由。  一天傍晚,我在動(dòng)物園散步,正要回珍寶街的寓所,走過菩提樹下大街,來到修道院街的舊教堂前。每當(dāng)我從燈火輝煌的大街走進(jìn)這狹窄昏暗的小巷,便望見這座凹形的舊教堂。教堂對(duì)面是棟出租的公寓房子。樓上一戶人家在欄桿上晾著床單、襯衣什么的,還沒有收進(jìn)去;樓下是家小酒店,門口站著一個(gè)留長胡子的猶太教徒。樓房共有兩座樓梯,一座直通樓上,另一座則通往地下室的鐵匠家里。每當(dāng)我望著這座三百年前的舊教堂,不知有多少次,都要愣在那里,出神好一會(huì)兒?! ∧峭恚覄傄哌^那里,看見上了鎖的教堂大門上,倚著一個(gè)少女,在嗚嗚咽咽地抽泣。她看上去約莫十六七歲。頭巾下面露出金黃色的秀發(fā),衣著也不整潔。聽到我的腳步聲,她回過頭來。我沒有一支詩人的妙筆,無法形容她的容貌。她那淚光點(diǎn)點(diǎn)的長睫毛,覆蓋著一雙清澈如水、含愁似問的碧眼。不知怎的,她只這么一瞥,便穿透我的心底,矜持如我也不能不為所動(dòng)。  她必定遇到什么意外的不幸,才會(huì)無所顧忌地站在這里啼哭。一縷愛憐之情,壓倒了我的羞怯的心。我不覺走上前去問道:  “你為什么哭啊?我是個(gè)沒有負(fù)擔(dān)的外國人,或許能幫你點(diǎn)什么忙?!蔽液喼睘樽约旱拇竽戵@呆了?! ∷@訝地凝目望著我的黃種人面孔,大概是我的真情已經(jīng)形之于色。  “看來你是個(gè)好人,不像他那么壞,也不像我母親……”  她剛止住的淚水,又順著那惹人憐愛的面頰流了下來?!  罢?qǐng)你救救我吧!免得我淪落到不堪的地步。母親因?yàn)槲也豢弦浪蛭?。父親剛剛過世,明天要下葬,可是家里連一分錢也沒有?!薄 ≌f完便又哽咽啜泣。我的眼睛只是注視著這少女低頭啜泣不住顫動(dòng)的頸項(xiàng)。  “我送你回家吧!你先冷靜下來。這兒人來人往,別人會(huì)聽見你哭的。”  她剛才說話時(shí),不知不覺將頭靠到我的肩上,這時(shí),忽然抬起頭來,仿佛才看見我,羞澀地躲開我身旁?! ∷蟾排氯丝匆姡叩煤芸?。我跟在她后面,走進(jìn)了教堂斜對(duì)面的大門。登上一座殘破的石梯,到四樓有一扇小門,要彎了腰方能進(jìn)得去。門上的拉手是用銹鐵絲絞成的,少女用力拉了一下,里面有個(gè)老太婆嗄聲問道:“誰呀?”還沒等少女說完“愛麗絲回來了”這句話,門就咕咚一下打開了。那老太婆頭發(fā)已經(jīng)半白,長相不算兇惡,額上刻下了貧苦辛酸的印記,身上穿了一件舊絨衣,腳上是雙臟拖鞋。愛麗絲向我點(diǎn)了點(diǎn)頭,徑自走進(jìn)屋里。老太婆好像迫不及待似的使勁關(guān)上了門。  我茫然站在門外,無意中借著煤油燈光往門上看了一眼。上面用漆寫著“艾倫斯特·魏蓋爾特”,下面是“裁縫”二字。這大概就是少女亡父的名字了。我聽見屋內(nèi)似有爭吵之聲,過了一會(huì)兒又沉靜下來,門又打開了。那個(gè)老太婆走了出來,為方才的失禮,向我再三道歉,并把我讓進(jìn)屋里。一進(jìn)門就是廚房,右面有一扇低矮的窗戶,上面掛著洗得雪白的麻布窗簾。左邊是一個(gè)簡陋的磚砌爐灶。正面一間房間門半開著,屋里擺著一張蒙著白布的床。床上躺的想必是那個(gè)死者了。老太婆打開爐灶旁邊的一扇門,把我讓了進(jìn)去。這是間朝街的頂樓,沒有天花板。梁木從屋頂斜著伸向窗子,棚頂糊著紙,在矮得抬不起頭的地方放了一張床。屋子中央有張桌子,桌面鋪著好看的臺(tái)布,擺了一二本書和照相本,瓷瓶里插著一束名貴的鮮花,和這間屋子不大相稱。少女嬌羞地站在桌旁?! ∷L得十分美麗。乳白色的臉龐在燈光映照下,微微泛紅。手腳纖細(xì),身材裊娜,絕不像一個(gè)窮苦人家的女兒。老太婆走出屋后,少女這才開口,語調(diào)帶著土音:  “我把您帶到這里來,請(qǐng)您諒解我的苦衷。您一定是個(gè)好人,請(qǐng)別見怪。我父親明天就要安葬,本想去求肖姆貝爾希,您也許不認(rèn)識(shí)他。他是維克多利亞劇院的老板,我在他那里已經(jīng)工作了兩年。本以為能救我們的急,不料他竟乘人之危,對(duì)我不懷好意。請(qǐng)您來救救我吧!哪怕我不吃飯,也要從微薄的薪金里省出錢來還您。要不然,我只好照母親的意思辦了?!闭f話之間,她已是淚眼模糊,渾身發(fā)顫。她抬眼看我時(shí),十分媚人,令人對(duì)她的要求不忍心加以拒絕。她這眼波,不知是有意做作的呢?抑或是天然的風(fēng)韻?  我袋里只有兩三個(gè)馬克,這點(diǎn)錢當(dāng)然無濟(jì)于事,便摘下懷表放到桌上,說:“先用這個(gè)救一下急吧。讓當(dāng)鋪打發(fā)伙計(jì)到珍寶街三號(hào),找太田要錢就行。”  少女顯得又驚訝又感動(dòng)的樣子。我伸出手來告辭時(shí),她竟吻著我的手,手背上濺滿她點(diǎn)點(diǎn)的熱淚。  噢,這真叫不是冤家不聚頭??!事后,少女親自到我寓所來表示謝意。我終日枯坐在窗下讀書,右有叔本華的著作,左是席勒的作品,現(xiàn)在又插上一枝名貴的鮮花。從這時(shí)起,我同少女的交往日漸頻繁,連我的同胞也有所察覺,他們臆斷我準(zhǔn)是找舞女來尋歡作樂的。其實(shí)我們二人之間完全是白璧無瑕?! ⊥?dāng)中有個(gè)好事之徒,我不便說出他的名字,他竟在上司那里讒言誹謗,說我經(jīng)常出入劇院,結(jié)交舞女。上司本來就認(rèn)為我在學(xué)問上已經(jīng)走入歧途,對(duì)我甚為不滿,一聽說我如此,便通知公使館將我免官撤職。公使在傳達(dá)命令時(shí)說,如果立即回國尚可發(fā)給路費(fèi),倘若在此羈留不走,將不予任何資助。我要求寬假一個(gè)星期,容我考慮。我這時(shí)正心煩意亂,又接到了生平最令我悲痛的兩封來信。兩封信幾乎是同時(shí)寄到的?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    舞姬 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •      「高瀬舟」について
      
      
       一、 作家について
      
       森鴎外(1862-1922)は夏目漱石と並んで反自然主義的立場に立ち、獨(dú)自な態(tài)度を保ちつつ、數(shù)多くの名作を生んだ明治時(shí)代の文豪である。
       森鴎外の文學(xué)は、東西文化を基盤とした高い知性と教養(yǎng)を支えとして、現(xiàn)実主義的精神と理想的精神の調(diào)和の上に成り立ち、その高い諦念(ていねん 達(dá)觀)は、格調(diào)高い文體とともに、後の近代日本文學(xué)に一つの流れを指し示したと言えよう。
      
      
       二、 あらまし
      
       弟を殺す罪で高瀬舟に乗せられた喜助は、晴れ晴れとしている。不思議に思ってその心持を問う護(hù)送の同心羽田莊兵衛(wèi)(はねだしょうべえ)に、喜助は島に送って食べさせてもらえる上に、二百文をもらって有難いという。そして、自殺を計(jì)って死に切れず、苦しんでいる弟を助けて死なせてやったという答え。
      
      
       三、 about二つの問題
      
       本文の後に、「高瀬舟縁起」という短文がついている。同じように森鴎外の書いたものだから、この小説に対する理解に役立つと思い、原文のなかの重要な部分をここで書き寫す。
      
       …その中に二つの大きな問題が含まれ手いると思った。一つは財(cái)産というものの観念である?!摔斡摔舷蓼辘胜い?、銭を持って見ると、いくらあればよいという限界は見出されないのである。二百文を財(cái)産として喜んだのがおもしろい。今一つは死に掛かっていて死なれずに苦しんでいる人を、死なせて遣るという事である。人を死なせて遣れば、即ち殺すということになる。どんな場合にも人を殺してはならない?!筏筏长欷悉饯θ菀驻髓甲佣ㄒ?guī)で決してしまわれる問題ではない。ここに病人があって死に瀕して苦しんでいる。それを救う手段は全くない。傍からその苦しむのを見ている人はどう思うであろうか。たとい教えのある人でも、どうせ死ななくてはならねものなら、あの苦しみを長くさせて置かずに、早く死なせて遣りたいという情けは必ず起こる。…即ち死に瀕して苦しむものがあったから、楽に死なせて、その苦を救ってやるが好いというのである。これをユウタナジイ(euthanasie)という。楽に死なせるという意味である?!?br />   
       安楽死についての解説:作者自身は、安楽死について、切実な體験を持っていた。明治41年二月、次男の死に続いて當(dāng)時(shí)五歳の長女も病気で瀕死の狀態(tài)にあったが、そのとき鴎外はかつてモルヒネ(嗎啡)を注射しようとし、夫人の父親の激しい反対にあって中止した事実がある。作者の立場は、むしろ安楽死への肯定に近かったと伝えられている。彼は自己の生活や體験の中で考えたことを歴史上の人物や事件に託けて、表現(xiàn)しようとしたのである。それに、作者は問題を提出下だけで、特別な解決を與えようとしていない。その割り切らないところに鴎外の立場がある。
      
       財(cái)産観念について、私はこう思うのである。誰にも欲があり、欲がない人間は生きている死人だと言えよう。そのうえ、欲はそもそもよいとも悪いとも言えないもの、ただ私たちは欲に駆られてほしいほしい、もっともっとと言おうとしている場合が少なくないだろう。しかし、人間は簡単におだてられた、不合理な欲をやめるの能力を持っていないと思う。金持ちに「お前はもう金をたくさんためておいたから、満足すればいいじゃん」と何千遍も繰り返しても全然役立たないと思う。でも、もし金持ちが急に貧乏になると、彼は必ずそういう財(cái)産観念と満足の思いをわかるようになったと思う。だから、最後に追い詰められていないかぎり、どんづまりに応じる思いにならないだろう。
      
  •     http://xvbaihui.blogbus.com/logs/43422062.html
      
      
      我想我可能實(shí)在是無聊了 又看了一遍森鷗外
      
      我挺喜歡他的文章的 客觀 還算立體
      
      《舞姬》里那個(gè)豐太郎 我還算理解他 有點(diǎn)可恨 可是還不算喪盡天良 那種時(shí)代 對(duì)于家人朋友那樣的期望 他不敢不從 愛麗絲自然可憐 但是有點(diǎn)太癡情了 不知道為什么 我覺得不應(yīng)該那么相信那么依賴男人 你不知道他什么時(shí)候會(huì)做出什么 兩個(gè)人相愛固然好 不得不分離的時(shí)候忍住不哭就好了 生活還是要繼續(xù)的 恩 好聚好散 何必瘋了呢——啊,想起來了。應(yīng)該是因?yàn)樗龥]有社會(huì)地位。她的生活沒指望了,她丈夫走了,她就瘋了。因?yàn)樗龔拇艘院笏坪鯖]有辦法活下去了。那么這樣講的話森鷗外談的就是性別+社會(huì)的問題了。那就復(fù)雜了,是不是也算是說到了時(shí)代對(duì)性別關(guān)系的影響??還是我太傻了,把文章和什么該死的時(shí)代背景分開來看了,語文老師,我對(duì)不起你=-=。
      
      芥川龍之介的那本蜘蛛之絲和這本森鷗外的舞姬是一起看的,所以很多地方都記混了。囧。
      
      我很受不了森鷗外在文章里+外語的感覺。我向來不適應(yīng)。中國人的文章里有英法德語,日本人的文章里有英德法語,看似是因?yàn)橥庹Z中有更合適的詞來形容,我卻總覺得是作家詞窮,總會(huì)有話來形容的,我一看到中文里亂碼一樣地夾雜了什么什么語言就很無法忍受。森鷗外的德語的確很好,但是我恨透了上看一眼下看一眼地讀注釋——而且也知道有些東西注釋也說不清楚,心煩啊。
      
      我挺喜歡《杯子》的,里面的蘿莉很可愛。我喜歡堅(jiān)定的女孩,很可愛的一篇,我驚異于就這么個(gè)事兒能寫這么多字,還是很佩服。一句一行的格式很容易看清楚,雖然我一直不喜歡這樣的格式。其實(shí)我還挺喜歡八姑娘的杯子,到現(xiàn)在我都喜歡那樣的杯子,很奇特。深究一點(diǎn)的話,這篇文章可能是森鷗外的一種聲明——我的杯子雖然不大,但我用自己的杯子喝。清新卻響亮,像少女動(dòng)聽的聲音,有感人的力量。這篇文章,越想就越讓人心動(dòng)??蓯鄣讲恍校乙亲龉卉嚨臅r(shí)候想起來的話可能會(huì)笑出聲,真的很讓人喜歡。從這兒開始很喜歡森鷗外。
      
      。。。
      
      什么什么日本文學(xué)我不太清楚,我只知道我看過的。夏目漱石是小學(xué)時(shí)候的事了,而且還是一個(gè)很爛的縮寫版本;川端康成的我還是喜歡伊豆的舞女,但是我也很期待能遇見雪國里那樣的女主人公;村上春樹我現(xiàn)在不喜歡他了,初中的時(shí)候很喜歡他,現(xiàn)在他的那些書不知道為什么賣都賣不出去;再就是森鷗外和芥川龍之介,然后我就什么也沒看過,東瀛歷史我也是一無所知,別問我=-=。
      
      Over.
      
      
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7