氣象科技用語(yǔ)翻譯

出版時(shí)間:2010-6  出版社:氣象出版社  作者:何三寧  頁(yè)數(shù):259  

前言

  在人類面臨各種災(zāi)難和氣候變化等難題時(shí),攜手合作、及時(shí)了解各國(guó)氣象研究的最新動(dòng)態(tài)就顯得越來(lái)越重要,快捷準(zhǔn)確地掌握和共享最新信息尤為突出。信息的掌握和研究需要外語(yǔ)水平較高和大氣科學(xué)專業(yè)知識(shí)強(qiáng)的復(fù)合型人才,所以把外語(yǔ)和氣象學(xué)科緊密結(jié)合起來(lái)培養(yǎng)人才是解決問(wèn)題的途徑之一。為此,《氣象科技英語(yǔ)翻譯》依據(jù)大氣科學(xué)的分類,遴選各類具有代表性的最新文獻(xiàn)資料,進(jìn)行案例分析,針對(duì)性地解決各類氣象文獻(xiàn)翻譯中可能遇到的種種問(wèn)題,以突出研究的針對(duì)性、可操作性和實(shí)用性;突出專項(xiàng)研究與探索氣象科技英語(yǔ)文獻(xiàn)的文體功能、行文特點(diǎn)、語(yǔ)言規(guī)律,結(jié)合翻譯學(xué)理論,尋求其中的翻譯策略、方法與技巧。其目的是不斷提升我國(guó)氣象科技人才的國(guó)際化地位;不斷提高氣象人才對(duì)英語(yǔ)文獻(xiàn)的挖掘和探索水平;不斷培養(yǎng)與提高高層次人才的科研能力,提高他們對(duì)大氣科學(xué)文獻(xiàn)的挖掘能力和研究深度。歸納總結(jié)氣象文獻(xiàn)的行文特點(diǎn)及其翻譯方法,有助于大氣科學(xué)類學(xué)生提高外語(yǔ)文獻(xiàn)信息的檢索與認(rèn)知能力,又可以使英語(yǔ)專業(yè)主動(dòng)融入氣象學(xué)科,讓他們更多地了解大氣科學(xué)的知識(shí),以達(dá)到專業(yè)教學(xué)改革與加大學(xué)科建設(shè)的目的。

內(nèi)容概要

  《氣象科技英語(yǔ)翻譯》主要包括:氣象科技英語(yǔ)翻譯概論、氣象科技英語(yǔ)翻譯要義、案例翻譯與分析等。書中所選案例包括單句和篇章兩種,單句主要用于翻譯要義的分析與講解,篇章主要用于大氣學(xué)科相關(guān)內(nèi)容如氣候?qū)W、氣象學(xué)、大氣物理學(xué)與大氣環(huán)境、綜合觀測(cè)以及其他相關(guān)學(xué)科文本翻譯技巧與方法的分析和歸納。所有案例均選自于最新氣象文獻(xiàn),由課題組成員翻譯,并根據(jù)具體文本歸納翻譯技巧和方法,突出其原創(chuàng)性。這構(gòu)成了該書的一大特色?!稓庀罂萍加⒄Z(yǔ)翻譯》第二個(gè)特色是按照教材的編寫體例撰寫,理論聯(lián)系實(shí)踐,講練結(jié)合,適合課堂使用,就此意義上講,《氣象科技英語(yǔ)翻譯》既可用于高校大氣科學(xué)類專業(yè)學(xué)生(專業(yè)英語(yǔ))的學(xué)習(xí)和英語(yǔ)專業(yè)(科技英語(yǔ)翻譯方向)的學(xué)生,也適用于從事氣象行業(yè)的工作者。

書籍目錄

前言第一章 氣象科技英語(yǔ)翻譯概論第一節(jié) 科學(xué)翻譯與氣象科技翻譯的關(guān)系一、概述二、文本類型的劃分與應(yīng)用三、翻譯類型的構(gòu)建思考題第二節(jié) 氣象科技英語(yǔ)文獻(xiàn)的分類一、大氣科學(xué)文獻(xiàn)的分類標(biāo)準(zhǔn)二、本書采用的分類標(biāo)準(zhǔn)思考題一第二章 氣象科技英語(yǔ)的文本特點(diǎn)及其翻譯要義第一節(jié) 氣象科技英語(yǔ)的語(yǔ)言和文體特點(diǎn)一、詞匯特點(diǎn)二、句法特點(diǎn)三、修辭特點(diǎn)四、語(yǔ)篇特點(diǎn)課外練習(xí)第二節(jié) 氣象科技英語(yǔ)翻譯要義一、詞語(yǔ)的翻譯二、句子的翻譯三、篇章的翻譯課外練習(xí)第三章 案例翻譯與分析——?dú)夂驅(qū)W第一節(jié) 氣候系統(tǒng)與全球變化案例一 Thc ENSOPhenomenon and thc Asian Monsoon厄爾尼諾南方濤動(dòng)現(xiàn)象和亞洲季風(fēng)案例二 Human Influence on Atmospheric Composition人類活動(dòng)對(duì)大氣成分的影響案例三 Greenhouse Gases溫室氣體課外練習(xí)第二節(jié) 氣候變化案例一 Climate Change and Pests and Diseases氣候變化與病蟲害案例二 The Influence of Vegetation on Climate植被對(duì)氣候的影響案例三 The Influence of Climate Change on Glaciers and Permafrost氣候變化對(duì)冰川和凍土的影響課外練習(xí)第四章 案例翻譯與分析一一氣象學(xué)第一節(jié) 天氣學(xué)案例一 About Synoptic Meteorology天氣學(xué)知識(shí)案例二 Celebrities in Synoptic Meteorology(1)天氣學(xué)名人(1)案例三 Celebrities in Synoptic Meteorology(2)天氣學(xué)名A(2)課外練習(xí)第二節(jié) 地球流體力學(xué)案例一 The Object of Geophysical Fluid Dynamics地球流體力學(xué)的研究目標(biāo)案例二 The Importance of Geophysical Fluid Dynamics地球流體力學(xué)的重要性案例三 Peculiarities of Geophysical Fluid Dynamics地球流體力學(xué)的屬性課外練習(xí)第三節(jié) 數(shù)值天氣預(yù)報(bào)案例一 The NCEP Reanalysis Project國(guó)家環(huán)境預(yù)報(bào)中心再分析項(xiàng)目案例二 Environmental Prediction Model環(huán)境預(yù)報(bào)模式案例三 Cross-validation of Predictor Variables預(yù)報(bào)因子的交叉驗(yàn)證課外練習(xí)第四節(jié) 氣象災(zāi)害案例一 Weather Hazards(1)氣象災(zāi)害(1)案例二 Weather Hazards(2)氣象災(zāi)害(2)案例三 Floods and Avalanches inTurkestan土耳其斯坦的洪水與雪崩……第五章 案例翻譯與分析——大氣物理學(xué)與大氣環(huán)境第六章 案例翻譯與分析——綜合觀測(cè)第七章 案例翻譯與分析——其他相關(guān)學(xué)科詞匯表參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

  氣象學(xué)(meteorology)是研究大氣中物理現(xiàn)象和物理過(guò)程及其變化規(guī)律,把大氣當(dāng)作研究的客體,從定性和定量?jī)煞矫鎭?lái)說(shuō)明大氣特征的學(xué)科,集中研究天氣情況及其變化規(guī)律,并對(duì)天氣做出預(yù)報(bào)。氣象學(xué)的研究領(lǐng)域很廣,研究方法的差異很大。氣象學(xué)分成許多分支學(xué)科,諸如大氣物理學(xué)、天氣學(xué)、動(dòng)力氣象學(xué)、氣候?qū)W等等?! 庀髮W(xué)研究的任務(wù)包括觀測(cè)和研究各種各樣的大氣現(xiàn)象,大氣層與下墊面之間的相互作用及人類活動(dòng)所產(chǎn)生的氣象效應(yīng);系統(tǒng)科學(xué)地解釋這些現(xiàn)象、作用和效應(yīng),闡明它們的發(fā)生和演變規(guī)律;根據(jù)所認(rèn)識(shí)的規(guī)律分析、診斷和預(yù)測(cè)過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)的天氣與氣候,為國(guó)民經(jīng)濟(jì)和人們的日常生活服務(wù);從理論和實(shí)踐上探索和模擬天氣過(guò)程和氣候環(huán)境,為人工影響天氣與氣候提供科學(xué)依據(jù)。氣象學(xué)是一門和生產(chǎn)、生活密切相關(guān)的涉及許多學(xué)科的應(yīng)用科學(xué)?! ?zhǔn)確的天氣預(yù)報(bào)一直是天氣學(xué)研究的主要目標(biāo)。由于控制大氣運(yùn)動(dòng)因子的復(fù)雜性和大氣運(yùn)動(dòng)本身的隨機(jī)性,天氣預(yù)報(bào)還不能像日月星辰位置的預(yù)報(bào)那樣準(zhǔn)確,但基本上已能實(shí)用,并在經(jīng)濟(jì)建設(shè)中起著重要的作用。特別是1950年代以來(lái),由于電子計(jì)算機(jī)和氣象衛(wèi)星的運(yùn)用,天氣預(yù)報(bào)的精度已有很大提高。對(duì)一些尺度較小的災(zāi)害性天氣系統(tǒng)的預(yù)報(bào),還將進(jìn)一步深入研究。其次,天氣學(xué)是根據(jù)實(shí)際觀測(cè)資料概括出天氣學(xué)的規(guī)律或模式,并以動(dòng)力氣象學(xué)為理論基礎(chǔ)進(jìn)行研究的學(xué)科。天氣學(xué)和物理學(xué)不同,大部分天氣現(xiàn)象不能在實(shí)驗(yàn)室內(nèi)進(jìn)行觀察,而需把整個(gè)大氣圈作為“實(shí)驗(yàn)室”,在收集世界各地大量觀測(cè)資料的基礎(chǔ)上,運(yùn)用天氣圖表及其他工具進(jìn)行研究。另外,天氣學(xué)是一門地方性很強(qiáng)的學(xué)科。由于大氣的流動(dòng)性,各地天氣變化有著十分密切的關(guān)聯(lián)。

編輯推薦

   《氣象科技英語(yǔ)翻譯》是中國(guó)氣象局批準(zhǔn)的軟科學(xué)重點(diǎn)項(xiàng)目,研究的是氣象科技英語(yǔ)的特點(diǎn)和翻譯方法與技巧,可以說(shuō)也是一本專著。全書采用全新理念、全新構(gòu)思編寫,選用最新氣象文獻(xiàn),較全面地涉及氣象學(xué)科的各個(gè)領(lǐng)域,根據(jù)氣象科技英語(yǔ)的文體和語(yǔ)言特點(diǎn),依據(jù)翻譯學(xué)的翻譯策略與方法,注重教材編寫的原創(chuàng)性??蓭椭鷼庀蠊ぷ髡邤U(kuò)大氣象科技英語(yǔ)詞匯,熟悉氣象英語(yǔ)的語(yǔ)言和文本特質(zhì),使其在今后的工作與科研中不斷提高氣象科技英語(yǔ)的閱讀、翻譯、寫作與科研能力。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    氣象科技用語(yǔ)翻譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7