英詩中式誤讀

出版時(shí)間:2012-11  出版社:冶金工業(yè)出版社  作者:曾繁健  頁數(shù):316  

內(nèi)容概要

《英詩中式誤讀:范式與成因分析》在量化與質(zhì)化研究 方法的印證下,以新歷史批評主義為理論指導(dǎo),率先提出了“英詩中式誤讀”的概念,推導(dǎo)并總結(jié)出了“英詩中式誤讀”的五大范式:道德本位模式,政治本位模式,陰柔哀怨模式,情景交融模式,寫意模式;同時(shí)以詩歌語言 數(shù)據(jù)為實(shí)證,共同論證了“英詩中式誤讀”的幾大成因,即:語言的模糊天 性,詩歌意象的多樣理解,中“英”思維的差異,英詩語法的偏離,修辭手 法的運(yùn)用,尤其是英詩隱喻與引經(jīng)據(jù)典的使用等。為此,本書為學(xué)界提供了 英詩誤讀的實(shí)驗(yàn)性范式,并為中國讀者如何誤讀英詩提供了理論的支持?!队⒃娭惺秸`讀:范式與成因分析》適合于英語專業(yè)學(xué)生、英語學(xué)者 及英詩愛好者閱讀和研究。

書籍目錄

第一章 誤讀概論與英詩誤讀第一節(jié) 誤讀概論第二節(jié) 英詩誤讀第二章 英詩誤讀的中式范式第一節(jié) 中式誤讀范式來源之一:學(xué)生作業(yè)第二節(jié) 中式誤讀范式來源之二:問卷調(diào)查第三節(jié) 中式誤讀范式來源之三:名家理解與網(wǎng)絡(luò)解讀第四節(jié) 英詩中式誤讀范式及其共性模式第三章 模糊語言與英詩中式誤讀第一節(jié) 模糊語言與言難達(dá)意第二節(jié) 英詩意象理解的多樣性所在與中式誤讀第四章 中西思維差異與英詩中式誤讀第一節(jié) 陰柔哀怨觀與英詩中式誤讀第二節(jié) 寫意觀與英詩中式誤讀第三節(jié) 道德本位觀與英詩中式誤讀第四節(jié) 政治本位觀與英詩中式誤讀第五節(jié) 情景交融觀與英詩中式誤讀第五章 英詩語言特色與中式誤讀第一節(jié) 中英語言特點(diǎn)與思維差異第二節(jié) 英詩語法偏離與中式誤讀第六章 英詩修辭與中式誤讀第一節(jié) 隱喻的定義第二節(jié) 中英隱喻的差異第三節(jié) 中“英”詩歌隱喻數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)與分析第四節(jié) 英詩隱喻的隱性特征第五節(jié) 英詩隱喻認(rèn)知與中式誤讀圖譜第七章 引經(jīng)據(jù)典與中式誤讀第一節(jié) 引經(jīng)據(jù)典的定義第二節(jié) 英語引經(jīng)據(jù)典的特點(diǎn)與運(yùn)作模式第三節(jié) 英詩引經(jīng)據(jù)典與中式誤讀詳解第八章 本書的意義與缺陷

編輯推薦

《英詩中式誤讀:范式與成因分析》的研究既繼承了布魯姆有關(guān)誤讀的理論進(jìn)行英詩中式誤讀范式及其成因的探索,但又不囿于“成見”.而是“游于六藝之囿”,尤其從新歷史批評主義的觀點(diǎn)來審“詩,,磨“是”,希望可以相對客觀地探求答案;與此同時(shí),與這種文學(xué)批評理論“網(wǎng)狀協(xié)商”作品意義的觀點(diǎn)一樣,為了尋找成因的所在,對其他于事有補(bǔ)的批評方法當(dāng)然是持歡迎開放的態(tài)度.博采眾長,與新歷史批評主義的方法論對接起來,互為印證.這樣,英詩中式誤讀的成因是能夠以可能的最大公約數(shù)協(xié)同確定的,畢竟“大道泛兮,其可左右”。在本書中,模糊語言、中西思維差異、英詩語法偏離、英詩修辭中的隱喻與引經(jīng)據(jù)典被認(rèn)為是其中的成因所在,且以理論及例證的并駕方式梯度論述:它們與中國文化獨(dú)特運(yùn)作思維所形成的五大中式誤讀范式一道.共同見證并解釋了英詩中式誤讀的范式及其成因。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    英詩中式誤讀 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7