漢武帝和太史公

出版時(shí)間:1989-7  出版社:外國(guó)文學(xué)出版社  作者:[聯(lián)邦德國(guó)] 埃爾文·魏克德  譯者:張玉書(shū),馮國(guó)慶  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

二十世紀(jì)七十年代中后期,擔(dān)任聯(lián)邦德國(guó)駐華大使的魏克德先生,曾寫下廣播劇《漢武帝與太史公》。魏克德是名作家,活躍于歐洲外交界和文學(xué)界。他寫司馬遷,立意奇特,讓史官和皇帝當(dāng)面爭(zhēng)論歷史的真相問(wèn)題,各執(zhí)一端,互不相讓。漢武帝劉徹,不能讓他手下的史官按他的意圖寫歷史,惱羞成怒。劉徹不殺司馬遷,卻變盡法子折磨這倔犟漢子,霸占他美貌的妻子,閹割他傳宗接代的下體。但是這個(gè)司馬遷,頭可斷血可流,寫《史記》的原則決不丟。不可一世的漢武帝,終于拿一個(gè)文弱書(shū)生沒(méi)辦法……魏克德先生以戲劇沖突的方式,將皇帝與史官的矛盾推向極致。而他從中得出的精辟結(jié)論,卻是中國(guó)人的老生常談:講真話要付出血的代價(jià)。

書(shū)籍目錄

前言
漢武帝與太史公
課堂作文

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢武帝和太史公 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)9條)

 
 

  •     到底是外國(guó)人寫的東西,里面的“漢武帝”和“太史公”都不怎么像中國(guó)人 ,臺(tái)詞也隔膜得很,戲劇腔很濃。作者還在劇中安插了“弄臣”這個(gè)角色 ,正如前言所說(shuō) 這使整個(gè)漢朝朝廷更像是莎士比亞戲劇中李爾王的宮廷 ,處處不倫不類,過(guò)于形式主義。有些地方未免莊諧不分了
      關(guān)押任安那個(gè)監(jiān)獄里的獄吏就叫“畜生”,這點(diǎn)到是頗值得玩味
      
      劇本本身太短了,感覺(jué)沒(méi)什么高潮就結(jié)尾了 ,還是后面的那篇描述德國(guó)人自己歷史的《課堂作文》感覺(jué)更好一點(diǎn)。
      
  •   弄臣是指東方朔那類人物么
  •   西方宮廷里的“小丑”
  •   我知道弄臣的意思,我指的是本劇里是類似東方朔的人物,還是純粹的倡優(yōu)
  •   后者
  •   完全不了解漢代史實(shí)啊.......倡優(yōu)在漢代已經(jīng)基本上不了臺(tái)面,轉(zhuǎn)化為純藝術(shù)了,而非先秦時(shí)代帶有"幽默的智者"的意思,西方的弄臣其實(shí)類似優(yōu)孟一類
  •   作者沒(méi)打算尊重史實(shí)
  •   ................借兩個(gè)名字玩噱頭么
  •   戲劇嘛……只是一種藝術(shù)形式,藝術(shù)就別太較真了……不過(guò)《課堂作文》的確感覺(jué)更好。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7