法律與淑女

出版時間:2008-5  出版社:群眾出版社  作者:[英] 威爾基·柯林斯  頁數(shù):440  字數(shù):321000  譯者:張艷娟  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

河邊的一次邂逅,讓年輕的瓦萊里亞和尤斯塔斯一見鐘情。他們不顧家人的反對,毅然結(jié)合。瓦萊里亞改姓丈夫的姓——伍德維爾。    蜜月旅行開始了。瓦萊里亞與自己的婆婆“偶遇”,卻不知這是婆婆有意安排的。    旅館老板娘發(fā)現(xiàn),婆婆姓麥卡倫,而非伍德維爾。這就意味著尤斯塔斯本該姓麥卡倫。瓦萊里亞陷入了迷惘,她不明白丈夫為什么要用假名字娶她,更想知道自己的婚姻是否合法。    瓦萊里亞苦苦尋找到的答案無異于晴空霹靂:她的丈夫不但結(jié)過婚,而且因為妻子的離奇死亡被以謀殺罪起訴,最終的判決是“證據(jù)不足”。    對丈夫的摯愛,讓瓦萊里亞堅信丈夫是無罪的。她無法忍受“證據(jù)不足”的結(jié)論,她要在世人面前還丈夫一個清白。于是,一個對法律一無所知的弱女子,向龐大的法律機器宣戰(zhàn)了。    面對如此巨大的障礙,她能成功嗎?所有人都認為瓦萊里亞的行為很愚蠢,但所有人都被她的行為所感動。事情的結(jié)果并不重要,重要的是柯林斯如何使尋找答案的過程既真實可信,又扣人心弦,使讀者在追隨主人公尋找真相的過程中,感受推理小說的魅力。

作者簡介

威爾基·柯林斯,1824年生于倫敦,成功畫家威廉·柯林斯的長子。他17歲退學(xué),作為一家茶葉經(jīng)紀人事務(wù)所的小職員,度過了一段并不愉快的日子,并寫下了他的第一部但未出版的小說。1846年進入林肯法學(xué)院學(xué)習(xí)法律。柯林斯本想以畫家為職業(yè),但1848年他父親的傳記和1850年小說《安東尼娜》的相繼出版,確定了他未來的作家職業(yè)。1851年和狄更斯的相遇,或許稱得上柯林斯事業(yè)的轉(zhuǎn)折點。兩人成了合作者,也成為一生的朋友??铝炙篂榈腋沟目铩禜ousehold Words(流行語匯)》和《All the Year Round(一年到頭)》撰稿,他的兩部最著名的小說《白衣女人》和《月亮寶石》均首發(fā)于《All the Year Round(一年到頭)》??铝炙沟乃缴钕袼男≌f一樣,既復(fù)雜又混亂。他一生未婚,但從1858年直到去世,一直和寡婦卡羅琳·格雷夫夫人生活在一起。他還和更年輕的瑪莎·拉迪生育了三個孩子,他讓瑪莎單獨住在一所宅院里??铝炙沟昧孙L(fēng)濕性關(guān)節(jié)痛,這種關(guān)節(jié)病讓他到了晚年深受折磨,為減輕病痛對鴉片上了癮。柯林斯逝于1889年。

書籍目錄

第一章  新娘的失誤第二章  新娘的思緒第三章  拉姆斯蓋特海灘第四章  回家的路上第五章  女房東的發(fā)現(xiàn)第六章  我自己的發(fā)現(xiàn)第七章  去少校家之前第八章  女人們的朋友第九章  少校的失敗第十章  尋找第十一章  蘇醒第十二章  蘇格蘭裁決第十三章  男人的決定第十四章  女人的回信第十五章  《審判的故事》:前奏第十六章  第一個疑問:女人是被毒死的嗎?第十七章  第二個疑問:誰毒死了她?第十八章  第三個疑問:他的動機是什么?第十九章  辯方證人第二十章  《審判》的結(jié)局第二十一章  我看到了方向第二十二章  少校制造的麻煩第二十三章  婆婆讓我大吃一驚第二十四章  邁澤里馬斯·德克斯特——第一印象第二十五章  邁澤里馬斯·德克斯特——第二印象第二十六章  我更加固執(zhí)了第二十七章  德克斯特先生在家第二十八章  在黑暗中第二十九章  在光明中第三十章  對博莉夫人的指控第三十一章  為博莉夫人的辯解第三十二章  我最明智的選擇第三十三章  我最愚蠢的做法第三十四章  格蘭尼奇第三十五章  普萊莫先生的預(yù)言第三十六章  阿里爾第三十七章  病床邊第三十八章  返程路上第三十九章  去德克斯特家第四十章  終于報應(yīng)了第四十一章  普萊莫的另一面第四十二章  更多驚訝第四十三章  終于第四十四章  我們的新蜜月第四十五章  被打擾的垃圾堆第四十六章  被推遲的危機第四十七章  妻子的懺悔第四十八章  我還能做什么?第四十九章  過去和將來第五十章  故事的結(jié)尾

章節(jié)摘錄

第一章 新娘的失誤:“因為古時仰賴神的圣潔婦人,正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們?nèi)粜猩?,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了?!蔽业囊谈杆顾隧f瑟用這幾句眾所周知的話結(jié)束了英格蘭教堂里的婚禮儀式,合上了手里的書。隔著彎曲的圍欄,他望向我,寬闊紅潤的臉上露出關(guān)切、和藹的神情。我的姨媽,斯塔克韋瑟夫人,此時就站在我旁邊。她突然拍了一下我的肩膀,說:“瓦萊里亞,你結(jié)婚了!”我的思維跑到哪兒去了?我的注意力遇到了什么?我不知所措,我什么都不知道。我被驚醒了,然后看著我的新婚丈夫。他似乎和我一樣不知所措。我相信,同一個時刻,我們倆萌發(fā)了同樣的念頭。這真的可能嗎?不顧他母親對我們婚事的反對,我們成了丈夫和妻子?姨媽又拍了拍我的肩膀,解決了我的問題。“挽住他的胳膊!”她不耐煩地悄聲對我說。我抓住了他的胳膊。“跟著你姨父?!蔽已杆俚赝炀o丈夫的手臂,跟在姨父和幫他主持婚禮的助理牧師后面。兩位牧師把我們領(lǐng)進了小禮拜堂。教堂坐落在倫敦一個陰暗的角落里,位于城區(qū)和倫敦西區(qū)之間。天陰沉沉的,空氣沉悶又潮濕。我們舉辦的這個沉悶的小型婚禮集會,和沉悶的街區(qū)、陰沉的天氣倒是十分契合?,F(xiàn)場沒有丈夫的親戚和朋友。我前面提過了,他的家人不同意他的婚事。除了姨父和姨媽,我這邊也沒有其他的親戚參加。我已經(jīng)失去了父母親,我只有極少的朋友。本杰明,我最親愛的父親的忠誠的老部下,為了“將新娘交給新郎”,出席了婚禮。我還是個孩子時就認識他了,對我這個可憐的孤兒,他就像父親一樣。按照慣例,婚禮的最后一項是新郎新娘在結(jié)婚證書上簽字。混亂時刻(而且缺乏指導(dǎo)性的信息)我犯了個錯誤——不吉利,姨媽認為,預(yù)示了將來的不幸——我簽的是結(jié)婚以后的名字,不是結(jié)婚前用的名字?!斑@是什么!”姨父大叫道,嗓門很高但卻充滿快樂,“你已經(jīng)忘了自己的姓名?很好!很好!但愿你永遠不會為這么輕易地和它說再見而后悔。再來一次,瓦萊里亞——再來一次?!蔽遗τ妙澏兜氖治站o鵝毛筆,寫下了我婚前的姓名,字跡很潦草。輪到我丈夫簽名了。我驚訝地注意到,他的手也在顫抖,于是他制造了一個他習(xí)慣簽名的最差的范本。當(dāng)姨媽被要求簽上她的名字時,她雖然心里很不情愿,也只能答應(yīng)了?!耙粋€糟糕的開始!”她用筆的羽毛桿指著我的第一個不吉利的簽名說,“我對我丈夫說——我希望你不會生活在對它的遺憾里面。”就算那時的我既無知又單純,可是姨媽過分挑剔的迷信說法還是讓我心里產(chǎn)生了一絲不安。我能感覺到丈夫緊握著我的手,這給了我一些安慰。分別時,姨父衷心地祝愿我生活幸福,他的聲音對我是一種用語言形容不出來的安慰。為了主持我的婚禮,這個好人專門從北部鄉(xiāng)村他的牧區(qū)(自從父母雙亡后那里就是我的家)趕了過來。他和姨媽計劃乘坐中午的火車返回。姨夫用他那長而有力的雙臂緊緊地擁抱了我,然后給了我一記響亮的吻,那聲音肯定連站在教堂外邊等著看新郎新娘的人都聽得清清楚楚。“衷心地希望你健康快樂,親愛的。你已經(jīng)長大了,完全可以給自己作出選擇了。伍德維爾先生,我沒有冒犯你的意思,你和我是新朋友。我向上帝禱告,瓦萊里亞,你的選擇也許會被證實是正確的。沒有了你,我們的家將會沉悶無趣,但我不是在抱怨,親愛的。相反,如果你生活中的這個變化能讓你更快樂,我也很高興。好了!好了!別哭了,否則勾得你姨媽也要哭了——她在生活中可是從來不開玩笑的。另外,哭是會毀了你的美麗的。擦干眼淚,照照那面鏡子,你會看到我說的是對的。再見,孩子,愿上帝保佑你!”他摟著姨媽匆匆離去??吹轿疑倥畷r代最后一位真正的朋友兼保護人時,我的情緒有些低落,因為我對他的愛和我對丈夫的愛是一樣的。下面該和老本杰明告別了?!跋M阋磺卸己?,親愛的,別忘了我?!边@就是他對我說的所有的話??删褪沁@簡單的幾句話,讓我想起了過去的生活情景。父親在的時候,一到周日,本杰明就會到家里和我們一起吃飯,而且他總會給我?guī)┬《Y物。當(dāng)他吻我的臉頰時,我差不多又要“毀了我的美麗”(姨父剛才已經(jīng)指出了這點)了。我聽到他自顧自地嘆了口氣,似乎對我將來的生活,他也不抱太大的希望。丈夫的聲音驚醒了我,也讓我的思緒轉(zhuǎn)向了更快樂的思考?!拔覀冏甙?,瓦萊里亞?”他問。往外走時,我想起了姨父的建議,也讓我丈夫停下了腳步。也就是說,我想看看小禮拜堂壁爐上面的那面鏡子里,我到底什么樣。我在鏡子里看到了什么?一個個子很高、身材苗條的23歲的年輕姑娘。走在大街上她根本不會惹人注意,因為她既沒有時尚的金發(fā)也沒有時尚的粉腮。她的頭發(fā)是黑色的,梳著比她年紀大的發(fā)型,滿頭的大波浪由前額向后簡單地扎起(就像梅第奇的維娜斯的發(fā)型),顯得下面的脖子很長。她的面色蒼白,除了突然激動的瞬間,臉上一點血色也沒有。她的眼睛是深藍色的,藍得常會被誤以為是黑色的。她的眉型很好,只是太濃了,而且描得太黑了。她的鼻子是鷹鉤鼻,單就鼻子來講,顯得有點太大了,不太好看。嘴,是她臉上最漂亮的部分,纖巧柔美,風(fēng)情萬種。至于整張臉,大體上是,下半部分過于細長,從眼睛到額頭之間的上半部分又過于寬。鏡子里映照出的完整畫面,描繪出了一個盡管臉色過于蒼白,盡管不說話時過于穩(wěn)重嚴肅,但卻相當(dāng)高雅的女人——簡單地說,是那種第一眼看上去不會令人眼前一亮,但通常第二眼有時甚至是第三眼,就會贏得尊重的人。至于她的衣著,是在刻意地隱瞞而不是宣告,那天上午她結(jié)婚了。她穿著一件裝飾著灰色絲綢的灰色羊絨束腰外套,下身是一條同樣材質(zhì)和顏色的裙子。頭上和衣服相配的,是一頂襯托著白色平紋細布的羽狀褶裥的無邊女帽,帽子上面一朵深紅色的玫瑰,作為唯一的積極的色彩,完成了全身著裝的整體效果。我對鏡子里看到的我自己的描述是成功了,還是失敗了?這不是我說了算的。對于我自己的個人形象,為了避免兩方面的自夸——貶低的自夸和贊美的自夸,我盡了最大的努力。至于其他的,寫得好還是不好,感謝上帝都寫完了。還有,我在鏡子里看到的站在我身邊的是誰?

編輯推薦

《法律與淑女》由群眾出版社出版。英國推理小說巨匠威爾基?柯林斯曠世之作中譯本首次亮相。一位淑女嫁給一位紳士,立刻一頭闖入了一個神秘的世界,她先發(fā)現(xiàn)她的新婚丈夫在哭,又發(fā)現(xiàn)先生的母親不肯承認新媳婦,然后再發(fā)現(xiàn)丈夫用了假姓氏,這一連串的謎團究竟是怎么回事?結(jié)果這位太太發(fā)現(xiàn)丈夫是幾年前毒殺妻子的一位嫌犯,她讀了整部她丈夫的《審判報導(dǎo)》,也就是審判她丈夫的全部過程。然而這位女主人翁堅信她丈夫的清白,決心將此案追個水落石出;此后女主角又搖身一變而為神探,在她的步步追索下,一個神秘的謀殺事件終于抽絲剝繭地被揭露開來。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法律與淑女 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   瓦萊里亞是個非常美麗的姑娘,她要結(jié)婚了??墒撬恼煞蛴人顾褂泻芏嗫梢芍?,包括他的母親讓人很不解。為了得出這個懸念的答案用了很多的篇幅,太多了。她得知真相后暈了過去,而我也覺得可以告一段落暫時不再往下看了:我想那是另一個故事。
  •   看過柯林斯的白衣女人月亮寶石很喜歡,但是這次有點失望
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7