出版時間:2004-8 出版社:北京圖書館出版社 作者:[西] 巴爾塔沙·葛拉西安,卜樺 插圖 頁數(shù):199 譯者:秦傳安
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
叔本華去世之后,一位研究者在他留下的材料中發(fā)現(xiàn)了一部已經(jīng)整理好準(zhǔn)備付印的手稿,書名叫做《智慧書》,但作者并不是叔本華,而是一位名叫葛拉西安的西班牙人,手稿是叔本華根據(jù)西班牙原文翻譯過來的德文譯稿。關(guān)于此書,叔本華是這樣說的:“它絕對獨一無二,嚴(yán)格說來,此前尚未有任何一本書討論過這一勇敢的主題。除了這位西班牙人,也不曾有任何人致力于此。它所講授的,乃是所有人都樂意踐履的技藝。因此,這是一本為每個人所寫的書?!彼€說:這樣的書,“僅僅通讀一遍顯然是不夠的,它是一本隨時都能用上的書,簡言之,它是一位終身伴侶”。 眾所周知,叔本華可不是一位動不動就給人戴高帽子的好好先生,這位葛拉西安究竟是何方神圣,競讓叔本華如此折服? 巴爾塔薩·葛拉西安,1601年出生于西班牙的阿拉貢,青少年時期,他在托雷多與薩拉戈薩修習(xí)哲學(xué)與文學(xué),18歲時入耶穌會,此后50年中,歷任軍中神父、告解神父、宣教師、教授,還擔(dān)任過幾所耶穌會學(xué)院的院長。1637年,葛拉西安出版了他的第一部作品《英雄》,接著在1640年出版了《政治家》,這兩部書,著重論述的是政治領(lǐng)袖的理想品質(zhì)。由此可見,葛拉西安雖然身為“上帝的仆人”,卻未能忘情于人間俗世的萬丈紅塵,這也正是他在1647年出版《智慧書》的思想根源所在。葛拉西安的入世情懷,和耶穌會的清規(guī)戒律頗多沖突,因此,他的書都是以其兄弟洛倫佐的名義出版的。然而即便如此,他的言行還是不被教會當(dāng)局所容,1638年,羅馬的耶穌會會長下令將葛拉西安調(diào)離神父之職,理由竟是“假其兄弟之名出版書籍”。此后許多年,葛拉西安曾多次受到警告,戒令他未經(jīng)允許不得出版作品。但他壓根就不吃這一套,直到1657年,他的諷刺巨著《批評大師》(1651—1657)第三卷問世,教會終于忍無可忍,解除了他在薩拉戈拉的圣經(jīng)教席,放逐到一個鄉(xiāng)下小鎮(zhèn),并下令嚴(yán)加監(jiān)視,次年,葛拉西安在那里去世。 此書在西方流布甚廣,據(jù)說,還被稱為三大奇書之一。叔本華的德文譯本出版于1862年,他的那位“超人”老鄉(xiāng)尼采,對此書也毫不吝嗇他的贊美之詞,稱“葛拉西安的人生經(jīng)驗顯示出今日無人能比的智慧與穎陪”。此書最早的英文譯本,應(yīng)該出現(xiàn)于1694年,不過現(xiàn)在已經(jīng)很難見到。公認(rèn)比較權(quán)威的英譯本有三種:約瑟夫·雅各布(Joseph、Jacobs)的1892本、馬丁·費希爾(Martin Fischer)的1934本和克里斯多夫·穆勒(Christopher Maurer)的1991年本。我們此次翻譯,所依據(jù)的,便是約瑟夫·雅各布的英譯本?! 「鹄靼驳倪@本箴言集,筆法簡潔,含蘊雋永,且有些地方牽涉到西方的民諺典故,譯文要想準(zhǔn)確傳神,殊為不易。譯者自知才淺筆拙,錯謬亦或不免,讀者方家,幸祈正之。
作者簡介
作者:卜樺 (西班牙)葛拉西安 譯者:秦傳安
章節(jié)摘錄
插圖
編輯推薦
《智慧書》(黃金寶典)僅僅讀一遍顯然是不夠的,它是一本隨時都能用上的書,簡言之,它是一位終身伴侶。葛拉西安的人生經(jīng)驗顯示出今日無人能比的智慧與穎悟。卜樺用畫筆讓我和婁百年前的智者交上了朋友。這是一次足不出戶的美妙約會。本書在西方世界很受推崇,與《君主論》和《孫子兵法》一起被譽為三大奇書。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載