出版時(shí)間:2010-10 出版社:文物出版社 作者:[俄]H.A.克柳耶夫 頁(yè)數(shù):568 譯者:余靜,馮恩學(xué),李有騫,宋玉彬,劉玉成,張桂蘭
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué):主要作者生平及著作目錄索引》內(nèi)容包括:濱海地區(qū)、阿穆爾河沿岸考古學(xué)專著與多層遺址報(bào)告、舊石器時(shí)代及其向新石器時(shí)代過(guò)渡時(shí)期、新石器時(shí)代、古金屬時(shí)代、中世紀(jì)時(shí)代、17世紀(jì)俄羅斯居民遺存等。
作者簡(jiǎn)介
作者:(俄羅斯)H.A.克柳耶夫 譯者:宋玉彬 劉玉成 張桂蘭 等 注釋 解說(shuō)詞:余靜 馮恩學(xué) 李有騫
書籍目錄
中譯本序言
第一部分 學(xué)者傳記
編者的話
第二部分 著作目錄索引(1851-2000年)
編者的話
一、田野考察報(bào)告
二、文獻(xiàn)
1.通論
(1)考古學(xué)史、考古學(xué)研究機(jī)構(gòu)
(2)考古學(xué)及其毗鄰學(xué)科——研究的理論與方法
(3)科普文獻(xiàn)
2.濱海地區(qū)、阿穆爾河沿岸考古學(xué)
(1)專著與多層遺址報(bào)告
(2)舊石器時(shí)代及其向新石器時(shí)代過(guò)渡時(shí)期
(3)新石器時(shí)代
(4)古金屬時(shí)代
(5)中世紀(jì)時(shí)代
(6)17世紀(jì)俄羅斯居民遺存
第三部分 索引指南
一、人名索引
二、地名索引
三、學(xué)科及研究領(lǐng)域索引
后記
章節(jié)摘錄
1908年10月3日,阿·巴·奧科拉德尼科夫出生于伊爾庫(kù)茨克省茲納緬斯克鄉(xiāng)康斯坦丁諾夫希納村。1926年中學(xué)畢業(yè)后考入伊爾庫(kù)茨克師范技術(shù)學(xué)校,1929年考入伊爾庫(kù)茨克師范學(xué)院歷史系,從此確定了學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,考古學(xué)成為其終生事業(yè)。在伊爾庫(kù)茨克市,阿·巴·奧科拉德尼科夫曾在西伯利亞著名考古學(xué)家布·埃·別特利的領(lǐng)導(dǎo)下工作。1934年考入國(guó)立物質(zhì)文化史科學(xué)院研究生班(列寧格勒),并于1938年畢業(yè)。在佩·佩·葉費(fèi)梅科指導(dǎo)下,通過(guò)了題為《安加拉河谷地新石器時(shí)代墓群》的副博士論文答辯。1938-1961年成為俄羅斯科學(xué)院物質(zhì)文化史研究所列寧格勒分部的研究人員,1949-1953年任該部主任,其后幾年,改任舊石器時(shí)代部主任。1947年,因其所著《雅庫(kù)特人歷史概述——從舊石器時(shí)代直至并人俄羅斯國(guó)家》而被授予歷史學(xué)博士。1961年阿·巴·奧科拉德尼科夫遷入新西伯利亞市,開始了新的生活。在這里,充分展示了他作為學(xué)者、學(xué)術(shù)帶頭人及教師的才華。1961-1966年任蘇聯(lián)科學(xué)院西伯利亞分院工業(yè)生產(chǎn)機(jī)構(gòu)、經(jīng)濟(jì)研究所副所長(zhǎng),同時(shí)兼任該研究所人文研究部主任。1962年被授予考古學(xué)教授稱號(hào),成為新西伯利亞國(guó)立大學(xué)通史教研室主任。1964年,當(dāng)選蘇聯(lián)科學(xué)院通訊院士。1966年12月,蘇聯(lián)科學(xué)院西伯利亞分院歷史、語(yǔ)文、哲學(xué)研究所成立后,他被任命為所長(zhǎng),在此崗上工作至生命終結(jié)。1968年,當(dāng)選為蘇聯(lián)科學(xué)院院士。1981年11月18日,阿·巴·奧科拉德尼科夫辭世,留存下大量的具有創(chuàng)造性的文化遺產(chǎn),同時(shí)培養(yǎng)出一大批學(xué)生,其中在俄羅斯遠(yuǎn)東地區(qū)工作的學(xué)生繼承著他的事業(yè)。阿·巴·奧科拉德尼科夫在俄羅斯遠(yuǎn)東南部所從事的考古學(xué)研究,在其學(xué)術(shù)活動(dòng)中占有重要的地位,此項(xiàng)工作始于1935年。1953年以后,阿·巴·奧科拉德尼科夫成為遠(yuǎn)東(北亞)考古考察團(tuán)的常任領(lǐng)導(dǎo)人。
后記
2004年10月,俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東分院遠(yuǎn)東民族歷史·考古·民族研究所學(xué)術(shù)代表團(tuán)訪問(wèn)吉林省期間,H.A.克柳耶夫先生將其新作《19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué)》贈(zèng)送給筆者。當(dāng)時(shí)的第一感覺是,此書是了解俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué)信息的一個(gè)窗口,應(yīng)該向中國(guó)學(xué)術(shù)界開啟這扇窗口。但因忙于西古城城址發(fā)掘及考古報(bào)告的編寫工作,只好暫且擱置了此念頭。2007年10月,隨著《西古城》考古報(bào)告出版,翻譯《19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué)》的念頭再次牽扯筆者“不安分的心”。但畢竟已經(jīng)事隔3年,當(dāng)年的沖動(dòng)已經(jīng)趨于平態(tài),隨之而來(lái)的是一種疑慮:畢竟此書僅僅屬于文獻(xiàn)的目錄索引,即使翻譯成中文,恐怕我國(guó)學(xué)者也無(wú)從查詢其中的具體內(nèi)容。帶著這種困惑,筆者回到母校吉林大學(xué)同自己的一些授業(yè)老師談及此書的內(nèi)容及本人的想法,反饋回來(lái)的多是肯定性的支持意見。由此,最終促成了此書中文版的問(wèn)世。當(dāng)然,其中也包括原書作者H.A.克柳耶夫先生對(duì)其著作中文版權(quán)的慷慨轉(zhuǎn)讓。在中譯本序言中,H.A.克柳耶夫先生已經(jīng)談及本書的意義,對(duì)此,無(wú)需贅言。中文版《19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué)》的譯文初稿完成于2008年11月,它是集體合作的結(jié)晶:解峰先生承擔(dān)了“中譯本序言”的翻譯工作;張桂蘭女士承擔(dān)了本書第一部分“學(xué)者傳記”的翻譯工作;筆者與劉玉成先生共同承擔(dān)了本書第二部分“文獻(xiàn)索引”的翻譯工作(筆者——俄文部分、劉玉成——英文部分);楊春女士承擔(dān)了“索引指南”的翻譯、核對(duì)工作。其中,劉玉成、解峰、楊春是筆者的同事,屬于“志同道合”;畢業(yè)于吉林大學(xué)俄語(yǔ)專業(yè)的張桂蘭女士介入此事,則完全是礙于筆者的“老鄉(xiāng)情面”而援手相助。在翻譯過(guò)程中,一些難點(diǎn)問(wèn)題得到了俄羅斯學(xué)者A.JL.伊夫里耶夫副博士、日本學(xué)者小蝎芳孝教授、韓國(guó)首爾大學(xué)宋基豪教授、遼寧省社會(huì)科學(xué)院楊振福研究員等學(xué)長(zhǎng)的“答疑解惑”;應(yīng)筆者之邀,吉林大學(xué)馮恩學(xué)教授、李有騫博士對(duì)初稿的俄文部分、余靜博士對(duì)文稿的英文部分進(jìn)行了校對(duì)工作。在準(zhǔn)備將書稿交付文物出版社之際,考慮到本書的索引性質(zhì),為了便于學(xué)術(shù)界查詢每一條文獻(xiàn)的準(zhǔn)確出處,又臨時(shí)決定將文獻(xiàn)原文逐條附于中譯文之后,并委托謝峰先生完成了此項(xiàng)枯燥難耐的著錄工作。同時(shí),為了盡可能地保證譯文的質(zhì)量,避免在有識(shí)之士面前裸露出過(guò)多的紕繆,筆者再次求助于張桂蘭女士,懇請(qǐng)她對(duì)俄文條目進(jìn)行了重新校對(duì)。種種緣由,致使本書拖至今天方始面世,有愧于H.A.克柳耶夫先生的信任與囑托。最后,希望中文版的《19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué)》能夠讓我國(guó)學(xué)術(shù)界感受到些許的“窗口”作用,我們的一切努力僅此而已。
編輯推薦
《19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué):主要作者生平及著作目錄索引》由文物出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
19-20世紀(jì)俄羅斯遠(yuǎn)東南部地區(qū)考古學(xué) PDF格式下載