出版時間:2008-10 出版社:凱瑟琳·卡爾、 晏方 中國工人出版社 (2008-10出版) 作者:凱瑟琳·卡爾 頁數(shù):222 譯者:晏方
Tag標簽:無
前言
美國女畫家凱瑟琳·卡爾(1858——1938)20世紀初曾創(chuàng)了兩項空前絕后的世界性紀錄:她是惟一在中國官廷之內(nèi)一連呆了很長時間的外國人,又是惟一替尚健在的中國后妃畫過肖像的人。她1903年來華,是當時中國海關(guān)稅務(wù)司柯爾樂(Francis Augusta Carl)的姐姐,1903年經(jīng)美國公使夫人蘇珊·康格(Susan Conger)的推薦倒頤和園為西太后畫像。原定畫兩次的,結(jié)果一發(fā)而不可收,一直畫了9個月。這期間她大多數(shù)時間都在宮里。9個月的宮廷生活不僅使卡爾完成了四幅西太后的肖像,更重要的是為她兩年之后出版的此書提供了豐富的素材。卡爾的這部書與其他同類作品比較起來,有其鮮明的特色。一是對主要人物西太后、光緒皇帝和皇后,以及種種小事的記載之詳,而且完全是親眼目睹;二是作者由于職業(yè)的訓練,觀察非常細致,又善于捕捉人物的內(nèi)心世界,所以她筆下的這幾個主要人物都給人以形神畢肖的感覺;三是由于作者是應(yīng)邀到宮里去作畫的外國人,并非清朝臣民,所以無須過于拘束甚至戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,而正是這種輕松的氛圍和賓主交流的平等導致了使此書內(nèi)容得以生動的種種小事件、小沖突?!翱鹿媚铩薄敃r宮廷內(nèi)外對卡爾的一致稱呼——一個美國人給西太后畫像,這在當時聽起來似乎是異想天開的一件事,所以得以實現(xiàn),不能不歸功于康格夫人。康格夫人是位富有正義感的女權(quán)主義者,她的正義感使她對當時外國人在中國為所欲為的傲慢行為順理成章地產(chǎn)生了強烈的反感,而西太后作為一位掌握全中國生殺大權(quán)的女性,其在社會上產(chǎn)生的作用之大顯然是女權(quán)運動所歆羨的,由此也就成了她的崇拜對象。庚子年義和團圍攻北京外國公使館,得到西太后的全力支持,甚至還派軍隊去助戰(zhàn),所以此后她在外國人的心目中形象大壞,西方有許多人都將她恨之入骨,而一些漫畫更是將她的面目肆意歪曲??蹈穹蛉藶榱烁淖冞@一局面,想出了為西太后畫像、然后送往圣路易斯博覽會展出的主意。關(guān)于這個,她在給女兒的信中是這么說的:“好幾個月以來,我對報上那些有關(guān)皇太后陛下的可怕的、不公平的漫畫一直很氣憤,同時越來越希望能讓全世界看到她較為真實的形象。我想到了請求皇太后陛下準許與她討論關(guān)于為她畫肖像的事。”她起初向西太后推薦這一計劃時,西太后也并不怎么領(lǐng)情,但后來在她的多方努力之下也就勉強同意了。所謂勉強,就是限定只準畫兩次,而對于一幅這么大尺寸的肖像畫,兩次當然遠遠不夠。幸好親自看畫家畫了一回之后,西太后來了興趣,結(jié)果兩次變成了9個月。這樣不但畫像的任務(wù)得以順利完成,也使卡爾有了寫成這本書的可能。此書對西太后的評價并不客觀,有過于吹捧之嫌,卡爾對西太后的個人崇拜顯然是其中的一大原因。不過能對西太后作較全面的描述的文獻不多,而且大多并非信史,真正能像卡爾這樣,通過直接接觸而來的,可說是鳳毛麟角,所以就顯得可貴了。
內(nèi)容概要
她有她偏愛的人,但她絕不允許她們爬到自己頭上,也不允許她們干擾自己的判斷。雖說她的隨從們從來沒有當著她的面發(fā)表過與她相反的觀點,雖說她對他們發(fā)表的意見總是十分虛心地加以采納,但看得出來,沒人能強加于她,她有很強的天生的洞察力。她對他們的真正觀點一清二楚?! ]有跡象表明皇上對太后懷有惡意。他們之間的關(guān)系雖因他們崇高的地位而不得不嚴格地掌握分寸,但似乎也是十分友好的。如果說他對自己的政府因為1898年的政變而夭折并不能完全釋懷,但他似乎并不覺得太后對此負有責任。暫時制止了他進步夢想的不是她,而是中國的保守主義?;噬洗蛩阆蜻M步的目標急速前進時,是掌握了實權(quán)的軍機大臣們聯(lián)合起來,在他面前樹起了政變的障礙。
作者簡介
作者:(美國)凱瑟琳·卡爾 譯者:晏方凱瑟琳·卡爾(1858——1938),美國女畫家,20世紀初曾創(chuàng)了兩項空前絕后的世界性紀錄:她是惟一在中國官廷之內(nèi)一連呆了很長時間的外國人,又是惟一替尚健在的中國后妃畫過肖像的人。她1903年來華,是當時中國海關(guān)稅務(wù)司柯爾樂(Francis Augusta Carl)的姐姐,1903年經(jīng)美國公使夫人蘇珊·康格(Susan Conger)的推薦倒頤和園為西太后畫像。原定畫兩次的,結(jié)果一發(fā)而不可收,一直畫了9個月。這期間她大多數(shù)時間都在宮里。9個月的宮廷生活不僅使卡爾完成了四幅西太后的肖像,以及從示公開的七幅公主肖像,更重要的她與慈禧太后的親密接觸,促使她完成了這部稀有之作——為世人真實地展示了沒落前的大清帝國謎一般的宮廷暮靄和迷一般的慈禧皇太后的私密生活。
書籍目錄
第一章:入宮覲見與我在中國宮廷的第一天第二章:皇太后陛下的外貌第三章:攝政王(七王爺醇親王)府第四章:皇太后陛下的御座房第五章:皇后和宮廷女官第六章:繼續(xù)畫像——太后的寵犬第七章:宮中的喜慶第八章:光緒皇帝陛下第九章:皇上的誕辰第十章:北京——三海第十一章:太后的一些特點——二進三海第十二章:回到頤和園第十三章:汽艇——半年一度的祭孔第十四章:宮中的太監(jiān)第十五章:皇太后的文學趣味與才能第十六章:朝會大殿——一些朝廷慣例第十七章:頤和園內(nèi)第十八章:中秋節(jié)——繪制太后的肖像第十九章:頤和園中的一次露天招待會第二十章:我開始為太后繪制第二幅肖像——宮內(nèi)畫師第二十一章:來到宮中的歐洲馬戲團第二十二章:宮中習慣第二十三章:皇太后陛下的煩心事——他的圣誕第二十四章:紫禁城內(nèi)廷第二十五章:北京——開始繪制將在圣路易斯博覽會展出的肖像第二十六章:滿人與漢人的一些社會風俗習慣第二十七章:中國人的送禮第二十八章:冬天在宮中的一些日子第二十九章:中國的宗教儀式第三十章:慈禧皇太后陛下第三十一章:慈禧皇太后的善舉.c正義感.c奢侈,1以及個性第三十二章:元旦——正式覲見第三十三章:繼續(xù)繪制將在圣路易斯博覽會展出的肖像——三海的春日第三十四章:肖像的完成與送出第三十五章:回到頤和園
章節(jié)摘錄
第二章 皇太后陛下的外貌第二天早晨,我急切地想要趕去等太后兌現(xiàn)她讓我畫得時間長一點的諾言。昨天的作畫過程增強了我將這畫進一步畫下去的愿望。我們走進皇宮時正遇上太后和皇上早朝后從朝會大殿出來。太后見了我們就停下了,她那一長串侍從女官和太監(jiān)也隨之停下。她把我叫到身旁,抓著我的手,問我休息得怎么樣,是否能夠開始工作。這問題顯示了她的洞察力,因為她從前一天我利用時間的急切和匆忙中看出,工作是我的第一目的。問話時她微微地笑著。我走在她旁邊,從朝會大殿一直來到前一天在那里畫像的御座房。我們到御座房之后,她寬了衣、喝杯茶,然后叫一個梳頭侍女把昨天穿用的衣服和首飾拿出來,準備第二次給我擺姿勢。這一次我對太后挑剔地看了起來。我擔心由于我開始作畫時感受到的那種異乎尋常的魁力,昨天我對她本人和她的外貌的好印象很可能形成得過于倉促;我想東方環(huán)境也許使我目炫神迷屏得我無法看清皇太后的真正面目,我準備好了大失所望。趁她在寶座上還未坐穩(wěn),還未完全準備好讓我開始,還未用她精明的目光將我貫穿,還未知道我在看她,我調(diào)動我所能達到的洞察力,對她的身體和她的臉仔細端詳起來,以下是我所看到的:頭在肩上的位置恰如其分,使身材勻稱得恰到好處;手非常之美,小而優(yōu)雅,有教養(yǎng)的樣子;面部勻稱而又構(gòu)造準確,大大的耳朵,其上部分長得很好;精致寬闊的前額上方烏黑的頭發(fā)平伏地分成兩半;眉毛彎而細長;神采奕奕的黑眼睛十分整齊地嵌在臉上;鼻子高高的,是中國人稱之為“鼻正”的那種,寬寬地垂直于前額;上唇極為堅毅,嘴較大,但很美,兩片靈活的紅唇在堅毅的白牙之上分開時,會使她的笑產(chǎn)生一種罕見的魁力;下巴強健,但并不過分堅毅、也無頑固的跡象。要不是我知道她已年近69歲,我會把她看成保養(yǎng)得好的40歲女性的。因為是寡婦,她不用化妝品,臉上呈健康的自然紅暈??吹贸鲈谑釆y打扮上,她沒有一件不是一絲不茍地精心料理的。外觀整潔,加上善于挑選適合自己的顏色和飾物,使她年輕得近乎神奇的容貌顯得更年輕。比所有這些外貌上的特點更重要的,是她看上去對自己的周圍有著濃厚的興趣,又明顯地才智過人,這造成了具有異乎尋常的魁力的人格特征。我對太后的外表審視到這一步的時候,她對侍從說的話說完了,已經(jīng)在寶座里穩(wěn)穩(wěn)地坐好,轉(zhuǎn)過臉來問我畫肖像的哪部分。有人告訴我要是在臉部涂上顏色她會很高興的。我覺得一開始引她高興很重要,所以改變了加工改善、繼續(xù)畫整個人物的常規(guī)做法,一上來就從臉部開始。先盡量修改底線,然后敷上一層薄薄的顏色。作畫期間,女官、侍從和太監(jiān)們來來去去,她也喝茶、聊天,但她好像明白她的頭必須保持在同一位置上,要是動了一動,就會歉意地對我看看。我并不希望她太呆板,倒寧愿她稍微動動,而不是泥塑木雕似的。太后像所有東方貴婦人一樣,是抽煙的。畫像期間太監(jiān)和公主或是拿來精美的水煙讓她吸幾口,或者她就吸歐洲香煙。她使用一根長長的煙嘴,從不讓后者碰到自己的嘴唇。不論抽香煙還是水煙,她的動作都極為優(yōu)雅。一個小時多一點的工作之后,太后認為早上已經(jīng)做得夠多了,我們兩人都該休息了。她走過來看她畫布上的臉。很明顯,一經(jīng)加上顏色,現(xiàn)在她對它喜歡多了。她站在我身后討論了一些時候,又說道,她真希望畫這臉時可以由別人代替自己給畫師照著畫,這樣她就可以坐在那里眼看它一點一點成形了。她覺得在平面的畫布上能表現(xiàn)出臉部的凹凸真是神乎其神。接著她轉(zhuǎn)過臉來對我說道,她知道站著畫了這么多時候,我身心一定都已疲倦了,勸我去我的房間午餐和休息,又說下午我們出去散步之前,她會設(shè)法再讓我畫一次。我同裕庚夫人母女回到我的房間里,她們是太后指定陪我用餐的。宮內(nèi)有一個年輕的滿族姑娘,父親在柏林當過隨員,能說德語和英語,她也被太后差來和我們一起進餐。這樣我就有伴了,能用自己的語言交談,用餐時也能放松。再說我掌握的一點兒漢語并不足以指揮仆人,或者讓他們知道我有什么需要,而她們都是太后的翻譯。宮里的每一餐都是最最奢侈的,一開始二三十盆菜肴就擺到了餐桌上,而面、飯和其他幾樣食品是從旁邊的桌上送上來的。中國人是烹飪藝術(shù)方面的高手,中國筵席上的美味佳肴與盧克拉斯的比起來決不會有所遜色。魚翅、鹿筋、魚腦、蝦子、雞鴨舌、名貴魚、燕窩湯,以及許多特別的食品組成了家常的萊譜。沒有人能把鴨鵝以至全部飛禽走獸烹調(diào)得像中國人那樣盡善盡美。他們的湯滋味之濃郁鮮美簡直不可企及。外國人初次嘗到他們的面包和糕時,會認為這是他們的食物之中最不可口的,尤其面包,那是蒸,而不是烘烤出來的,并不吸引人。但當這金字塔形的東西上那帶5個洋紅點子的看上去半生不熟的外層被你克服,或確切地說就是咬穿之后,它是很甜、很富于營養(yǎng)的。這是用黑面粉做的,因為中國人并不像我們,認為把面粉加工到精白有什么好處。他們做的奶油粘稠度正合適,味道很好,跟他們的蜜餞一樣,通常很受外國人的重視?;蕦m之內(nèi),食物是盛在彩繪的高瓷盆里的,所有的東西都是一下子擺上桌面——湯、蜜餞、燒的烤的,只有面條和米飯是例外。中國人的面條和米飯端上來之前一直都放在暖鍋里,吃的時候是滾燙的。每個人面前放著一個碗、一個小碟和一雙筷子。一小方極柔軟的布是用作餐巾的。餐桌上從來沒有鹽。每位客人旁邊那小碟子里都放著一種十分咸的調(diào)味品,如果需要加鹽的話,就把這用上去。中國人認為粉粒狀的鹽太粗,食品熟了之后就不能再用它來調(diào)味了。他們用餐時很少喝酒,就是喝也只喝一小杯燙熱的,大概小高腳玻璃杯那么一點兒。酒從一個銀酒壺中倒出來,而銀酒壺又放在一個裝了沸水的容器中以保暖。他們的酒比我們的味甜、度數(shù)高,通常是用花草蒸餾而成的,有一種令人愉快的香氣。這些酒的名稱有的極富有詩意,例如“玫瑰朝露”、“佛手滴”。因為我是外國人,除波爾多或者勃良第葡萄酒外,總是為我準備著香擯。中國人不喝咖啡,離開餐桌之后,他們喝不加奶或是糖的茶。中午是專用于午睡的,暑熱之中,每個人午餐后都回到自己的房間2小時。我覺得中國人床上的墊子太硬,不舒服,就帶了個外國的鴨絨墊到我的房間里。用了幾天之后,有一天我回到屋里,一眼看見兩個可愛的新墊子,都帶有淡藍色的、可以脫卸的綢套子。摸了一下,覺得很柔軟,而且又涼爽又清香。這是用茶葉做的,是太后送來的禮物。我覺得它們比鴨絨或鴨毛墊子好多了,尤其在夏天。雖然我不喜歡中午休息得這么久,我還是不得不回到自己屋里呆著。因為沒有別的事情可做。太后一醒,消息立即在宮內(nèi)迅速傳開,所有的人即刻作好了行動準備。皇后和公主們趕到她的御座房去守候她起床。太后午后的梳妝完畢之后,走出內(nèi)室,來到御座房,通常稍稍用點點心,或是喝杯茶或者果汁。在這第二天,她午睡之后稍微讓我畫了一會兒,然后傳旨備船游湖。由皇后和眾公主陪著,再加上后面通常那一長隊侍從和太監(jiān),我們走進御座房的院子,穿過一個小小的殿閣,是直通美麗潔白的漢白玉石平臺的。平臺由雕刻得古雅別致的漢白玉石護欄圍著,沿著湖的南畔延伸。太后自己的游船停泊在漢白玉石臺階底下,另有一些游船和別的船只簇擁在周圍,組成了一支不大不小的船隊。太后走下臺階,上了游船,皇后和公主、女官們跟在后面。太后在游船突起的高臺中央一張類似寶座的黃椅上坐下,皇后和公主、女官們也按幾個世紀以來的傳統(tǒng)各就各位。高臺上是鋪了地毯的,地毯上放著墊子,她們就坐在墊子上。我跨上高臺之后,太后示意我走近些,坐在她右邊?;屎笤谒筮?。幾個大太監(jiān)帶著太后的備用衣物、糖果、香煙、水煙等等在她背后侍立。這艘游船上有兩個槳手,手執(zhí)長長的槳在控制方向。因為游船是被用粗大的黃色繩索連在兩只各配備24名槳手的船上拖著走的。跟太后上游船的只有地位最高的太監(jiān),也就是她的貼身侍從,那兩個船工不過是行船所需。宮里所有的槳手都是站著劃船,在太后面前是不能坐下的,即使與她并不在同一條船上。只有在太后的游船上皇后和女官們才能在太后面前不請自坐。幾艘平底船跟在太后的游船后面,船上的太監(jiān)也就是那些皇上和太后在宮內(nèi)走動時通常跟在后面的。其中的一條上載著小爐子和沏茶的全部必需品,因為太后和女官們常常喝茶,什么時候要都會有。我們劃過湖面,靠上了一座島。再回過頭來看,宮殿、牌坊、建有寺廟的山、奇異的玉帶橋、突人湖中的美麗的漢白玉石平臺,簡直就像是仙境。接著我們劃進了一片開著漂亮的荷花的荷花蕩,太后命令太監(jiān)摘采些荷花給女官們。我對中國人所看重的這種美麗的水生植物的由衷贊嘆似乎使她很高興。游湖一小時之后,我們被送回出發(fā)點,上了岸。這一回公主、女官們先下船,站著等候迎接太后上岸。太后用過晚餐之后,就請我們跟皇后和女官們一起在她御座房的餐桌上用餐。餐畢,我們告辭回到宮外自己的住處。
編輯推薦
《一個美國女畫師眼中的慈禧》由中國工人出版社出版。她的個性是那么有魅力,那么不同尋常,她的聲音非常好聽,令人完全想象不到她是這樣年紀的人。她優(yōu)美的手勢,以及她的微笑中所蘊涵的魅力,使看的人和聽的人都感到莫大的享受。 我很難將眼前這位慈眉善目、面貌那么年輕、笑容那么有魅力的貴婦人與1000年以來全世界都在議論的殘酷無情的暴君、令人感到棘手的“老”太后聯(lián)系起來。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載