出版時間:2008-6 出版社:中國青年出版社 作者:劉軍寧 頁數(shù):318 字?jǐn)?shù):296000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
民主政治不僅是最廣泛受到稱頌的政治制度,而且也可能是最難以堅守的政治制度。在所有的政府形式中,唯獨民主政體依賴于最少的強制和最多的同意。因此,民主政治需要公民廣泛的政治參與,政治參與植根于公民社會的土壤。本書正是為了這樣一個目的:研究并培育適合民主政治發(fā)展的公民社會,避免讓公民的政治參與和民主政治僅僅成為一個空洞的、抽象的政治字眼。
作者簡介
劉軍寧,北京學(xué)者,著有《共和·民主·憲政》(上海三聯(lián)書店)、《保守主義》(天津人民出版社)、《權(quán)力現(xiàn)象》(香港商務(wù)印書館);編有《民主化譯叢》(北京商務(wù)印書館)、《公共論叢》(北京三聯(lián)書店)等。
書籍目錄
編者序劉軍寧第一講 民主二人談第二講 沒有代表不納稅第三講 不經(jīng)同意,無權(quán)統(tǒng)治第四講 誰是無賴?第五講 人權(quán)天賦第六講 共和與民主第七講 代議制政府是最理想的政府形式第八講 試論民主的演進第九講 自由民主與開放社會第十講 保障自由第十一講 有限政府第十二講 吾要人權(quán)第十三講 自由主義與民主第十四講 民主政治的三個悖論第十五講 民主政治與三位一體第十六講 民主政治是普世價值第十七講 自由民主可以移植嗎?第十八講 民主政治的內(nèi)在價值第十九講 自由民主離不開政治學(xué)第二十講 民主必須是憲政的
章節(jié)摘錄
第一講 民主二人談 我們的制度是民主政治 [古希臘]伯里克利 【編者按:公元前431年,雅典與斯巴達爆發(fā)戰(zhàn)爭。在為陣亡將士舉行國葬的典禮上,伯里克利發(fā)表了具有歷史意義的重要演說。他從根本制度和生活方式上熱情地歌頌了雅典的偉大成就,清晰透徹地表述了他的政治理想。伯里克利明確宣布:“我們的制度之所以被稱為民主政治,是因為政權(quán)在全體公民手中,而不是在少數(shù)人手中?!毖诺涑前畹墓糯裰鹘o現(xiàn)代民主政治的確立提供了許多有益的靈感。伯里克利在陣亡將士葬禮上的這番話今天仍在激發(fā)著人們對民主的熱情向往?!俊 ≡陉囃鰧⑹繃岬涠Y上的演說 過去許多在此地說過話的人,總是贊美我們在葬禮將完時發(fā)表演說的這種制度。在他們看來,對于陣亡將士發(fā)表演說,似乎是對陣亡將士一種光榮的表示。這一點,我不同意。我認(rèn)為,這些在行動中表現(xiàn)自己勇敢的人,他們的行動就充分宣布了他們的光榮,正如你們剛才從這次國葬典禮中所看見的一樣。我們相信,這許多人的勇敢和英雄氣概毫不因為一個人對他們說好或說歹而有所變更。當(dāng)聽眾不相信發(fā)言者是說真情的時候,發(fā)言者是很難說得恰如其分的。那個知道事實真相和熱愛死者的人,以為這個發(fā)言還沒有他所愿意聽的那么多。其他那些不知道這么多的人會對死者嫉妒,當(dāng)發(fā)言者說到他們自己的能力所不能做到的功績時,他們認(rèn)為發(fā)言者對于死者過于頌揚。頌揚他的人,只有在一定的界限以內(nèi),才能使人容忍,這個界限就是一個人還相信在他所聽到的事物中,有一些他自己也可以做到。一旦超出這個界限,人們就會嫉妒和懷疑了。但是事實上,這個制度是我們的祖先所制定和贊許的。我的義務(wù)是遵照傳統(tǒng),盡我的力量所及來滿足你們每個人所希望和預(yù)期的?! ∈紫任乙f到我們的祖先。因為在這樣的典禮上,回憶他們的作為,以表示對他們的敬意,這是恰當(dāng)?shù)?。在我們這塊土地上,同一個民族的人世世代代住在這里,直到現(xiàn)在。因為他們的勇敢和美德,他們把這塊土地作為一個自由國家傳給了我們,他們無疑是值得我們歌頌的。尤其是我們的父輩,更加值得我們歌頌,因為除了他們所繼承的土地之外,他們還擴展了國家的領(lǐng)土。他們把這個國家傳給我們這一代,不是沒有經(jīng)過流血和辛勤勞動的。今天我們在這里集合的人,絕大多數(shù)正當(dāng)盛年,我們已經(jīng)在各方面擴充了我們國家的勢力,我們無論在平時或戰(zhàn)時,都完全能夠照顧自己?! ∥也幌胱鲆黄唛L的演說來評述一些你們都很熟悉的問題,所以我不談我們用以取得我們的勢力的一些軍事行動,也不談我們的父輩英勇地抵抗我們希臘內(nèi)部和外部敵人的戰(zhàn)役。我所要說的,首先是討論我們曾經(jīng)受到考驗的精神,我們的憲法和使我們偉大的生活方式。說了這些之后,我想歌頌陣亡戰(zhàn)士。我認(rèn)為這種演說,在目前情況下,不會是不適當(dāng)?shù)?。同時,在這里的全體人員,包括公民和外國人在內(nèi),聽了這篇演說,也會感到有意義?! ∥乙f,我們的政治制度不是從我們鄰人的制度中模仿得來的。我們的制度是別人的模范,而不是我們模仿任何其他人。我們的制度之所以被稱為民主政治,是因為政權(quán)在全體公民手中,而不是在少數(shù)人手中。解決私人爭執(zhí)的時候,每個人在法律上都是平等的。讓一個人擔(dān)任公職優(yōu)先于他人的時候,所考慮的不是某一個特殊階級的成員,而是他具有的真正的才能。任何人,只要他能夠?qū)矣兴暙I,就絕對不會因為貧窮而在政治上湮沒無聞,正因為我們的政治生活是自由而公開的。我們彼此間的日常生活也是這樣,當(dāng)我們隔壁鄰人為所欲為的時候我們不至于因此而生氣,我們也不會因此而給他以難看的臉色傷害他的情感,盡管這種臉色對他沒有實際的損害。在我們的私人生活中,我們是自由而寬容的,但是在公家的事務(wù)中,我們遵守法律,這是因為這種法律使我們心悅誠服。 對于那些被我們放在當(dāng)權(quán)地位的人,我們服從。我們服從法律本身,特別是那些保護被壓迫者的法律,那些雖未寫成文字,但是違反了就算是公認(rèn)的恥辱的法律?! ‖F(xiàn)在還有一點。當(dāng)我們工作完畢的時候,我們可以享受各種娛樂,以提高我們的情趣。整個一年之中,有各種定期的賽會和祭祀。在我們的家庭中,我們有華麗而風(fēng)雅的設(shè)備,每天愉悅心目,使我們忘記了我們的憂慮。我們的城邦這樣偉大,它充分地給予我們世界各地一切美好的東西,使我們享受外國的東西,就好像是我們本地的出產(chǎn)品一樣?! ∥覀兪亲栽傅匾暂p松的情緒來應(yīng)付危險的,而不是用那種艱苦的訓(xùn)練。我們的勇敢是從我們的生活方式中自然產(chǎn)生的,而不是因為國家法律的強迫,我認(rèn)為這些是我們的優(yōu)點。我們不花費時間來訓(xùn)練自己忍受那些尚未到來的痛苦,但是當(dāng)我們真的遇到痛苦的時候,我們表現(xiàn)出我們自己正和那些經(jīng)常受到嚴(yán)格訓(xùn)練的人一樣的勇敢。我認(rèn)為這是我們的城邦值得崇拜之處,當(dāng)然還有其他的優(yōu)點。 在我們對于軍事安全的態(tài)度方面,我們和我們的敵人之間也有很大的區(qū)別。下面就是一些例子:我們的城市,對全世界的人都是開放的。我們沒有定期的放逐,以防止人們窺視或者發(fā)現(xiàn)我們那些在軍事上對敵人有利的秘密。這是因為我們所依賴的不是陰謀詭計,而是自己的勇敢和忠誠。在我們的教育制度上,也有很大的差別。從孩提時代起,斯巴達人就受到最艱苦的訓(xùn)練,使之變得勇敢。在我們的生活中完全沒有這些限制,但是我們和他們一樣,可以隨時勇敢地對付同樣的危險。這一點由下面的事實可以得到證明:當(dāng)斯巴達人侵入我們的領(lǐng)土?xí)r,他們總不是單獨自己來,而是帶著他們的同盟者和他們一起來,但是當(dāng)我們進攻的時候,這項工作是由我們自己來做。雖然我們是在異鄉(xiāng)作戰(zhàn),而他們是為保護自己的家鄉(xiāng)而戰(zhàn),但是我們常常打敗他們。事實上,我們的敵人從來沒有遇著過我們的全部軍力,因為我們不得不分散我們的注意力,派遣軍隊去完成許多其他任務(wù)。但是如果敵人和我們一個支隊作戰(zhàn)而勝利了的時候,他們就自吹,說他們打敗了我們的全軍。如果他們戰(zhàn)敗了,他們就自稱我們是以全軍的力量把他們打敗的?! ∥覀儛酆妹利?,但是沒有因此而變得奢侈;我們愛好智慧,但是沒有因此而變得柔弱。我們把財富當(dāng)作可以適當(dāng)利用的東西,而沒有把它當(dāng)作可以夸耀自己的本錢。至于貧窮,誰也不必以承認(rèn)自己的貧窮為恥,真正的恥辱是為避免貧窮而不擇手段。在我們這里,每一個人所關(guān)心的,不僅是他自己的事務(wù),而且也關(guān)心國家的事務(wù),就是那些最忙于他們自己的事務(wù)的人,對于一般政治也很熟悉——這是我們的特點。一個不關(guān)心政治的人,我們不說他是一個只注重自己事務(wù)的人,而說他根本沒有事務(wù)。我們的公民自己決定我們的政策,我們的政策也將得到廣泛的討論。我們認(rèn)為言論和行動之間是沒有矛盾的,最壞的事情就是沒有經(jīng)過恰當(dāng)?shù)挠懻?,就貿(mào)然開始行動,這一點又是我們和其他地方的人民不同的地方。我們敢于冒險,同時又能夠在進行這一冒險之前深思熟慮。他人的勇敢,是由于無知,當(dāng)他們停下來思考的時候,他們就開始疑懼了。但是真正算得上勇敢的人是那個最了解人生的幸福和災(zāi)患,然后勇往直前,擔(dān)當(dāng)起將來會發(fā)生的事變之結(jié)果的人?! ≡僬?,在關(guān)于友誼的問題上,我們和其他大多數(shù)人也形成一個明顯的對比。我們結(jié)交朋友的方法是給他人以好處,而不是從他們方面得到好處。這就使我們的友誼更為可靠,因為我們要繼續(xù)對他們表示好意,使受惠于我們的人永遠(yuǎn)感激我們。但是一些受了我們恩惠的人,在感情上缺少同樣的熱忱,因為他們覺得,在他們報答我們的時候,就好像是在償還一筆債務(wù),而不是在自覺地給予恩惠。在這方面,我們是獨特的。當(dāng)我們真正給予他人以恩惠時,我們不是因為考慮我們的得失才這樣做,而是由于我們的慷慨,我們不會因為這樣做而后悔。因此,如果把一切都聯(lián)系起來考慮的話,我可以斷言,我們的城邦是全希臘的學(xué)校。我可以斷言,我們每個公民,在生活的各個方面,都能夠獨立自主,并且在表現(xiàn)獨立自主的時候,能夠表現(xiàn)得特別溫文爾雅和多才多藝。為了說明這并不是在這個典禮上的空洞的自我吹噓,而是真正的具體事實,你們只要考慮一下:正因為我在上面所說的優(yōu)良品質(zhì),我們的城邦才獲得了它現(xiàn)在的勢力。在我們所知道的國家中,只有雅典在遇到戰(zhàn)爭的時候,可以證明它比一般人所想象的更為偉大。在雅典,也只有在雅典,入侵的敵人不以戰(zhàn)敗為恥辱,受它統(tǒng)治的屬民也不因統(tǒng)治者不夠格而抱怨。真的,我們祖先所遺留下來的國家標(biāo)志和紀(jì)念物是巨大的,不但現(xiàn)在,即使后世也會對我們表示贊嘆。我們不需要荷馬的歌頌,因為他的歌頌只能使我們娛樂一時,而他對于事實的估計也不足以代表真實的情況。因為我們的冒險精神充溢著每個海洋和每塊陸地。我們到處對我們的朋友施以恩德,對我們的敵人給予回?fù)?。關(guān)于這些事情,我們將遺留永久的紀(jì)念于后世。 這就是這些烈士為它慷慨而戰(zhàn)、慷慨而死的一個城邦,因為他們只要想到喪失了這個城邦,就會不寒而栗。十分自然,我們生于他們之后的人,每個人都應(yīng)當(dāng)忍受一切痛苦為它服務(wù)。因為這個緣故,我說了這么多話來討論我們的城邦,因為我要很清楚地說明,我們所爭取的目標(biāo)比起其他那些沒有我們優(yōu)點的人所爭取的目標(biāo)要遠(yuǎn)大。因此,我想用實證來更清楚地表達我對陣亡將士們的歌頌?,F(xiàn)在對于他們的歌頌的最重要的部分,我已經(jīng)說完了。我已經(jīng)歌頌了我們的城邦,但是使我們的城邦光明燦爛的是這些人和類似他們的人的勇敢和英雄氣概。同時,你們也會發(fā)現(xiàn),語言是不能夠充分地表達他們的行為的。在所有的希臘人中間,有他們這種勇氣的人也不會很多。 在我看來,他們的那種壯烈獻身,向我們展示了非凡的英雄氣概,不管它是初次表現(xiàn)的也好,或者是最后證實的也好。他們中間有些人無疑是有缺點的,但是我們應(yīng)當(dāng)記著的,首先是他們抵抗敵人、捍衛(wèi)祖國的英勇行為。他們的優(yōu)點抵消了他們的缺點,他們對國家的貢獻多于他們在私人生活中所做的禍害。他們這些人中間,沒有人因為想繼續(xù)享受他們的財富而變?yōu)榕撤?,也沒有人逃避這個危難的日子,以圖偷生、脫離窮困。他們所需要的不是這些東西,而是要挫敗敵人的驕氣。在他們看來,這是最光榮的冒險。他們擔(dān)當(dāng)了這個任務(wù),愿意擊潰敵人,而放棄了其他一切。至于成敗,他們讓它留在不可預(yù)測的希望女神手中。當(dāng)他們真的面臨戰(zhàn)斗的時候,他們信賴自己。在戰(zhàn)斗中,他們認(rèn)為保持自己的崗位而戰(zhàn)死比屈服而逃生更為光榮。所以他們沒有受到別人的責(zé)難,而是以自己的血肉之軀抵擋了敵人的沖鋒。頃刻間,在他們生命的頂點,也是光榮的頂點,而又是恐懼的頂點,他們就離開我們而長逝了?! ∷麄兊男袨槭沁@樣的勇敢,這些人無愧于他們的城邦。我們這些尚還生存的人可以希望不要遭遇和他們同樣的命運,但是在對抗敵人的時候,我們一定要有同樣的勇敢精神。這不是單純從理論上估計優(yōu)點的問題。關(guān)于擊敗敵人的好處,我可以說得很多(這些,你們和我一樣都是知道的),但我寧愿你們每天把眼光集中到雅典的偉大上。它真正是偉大的,你們應(yīng)當(dāng)熱愛它。當(dāng)你們認(rèn)識到它的偉大時,再回憶一下,使它偉大的是有冒險精神的人們,知道他們的責(zé)任的人們,以不達成某種目標(biāo)為恥辱的人們。如果他們在一項事業(yè)上失敗了,他們也會下定決心,不讓他們的城邦發(fā)現(xiàn)他們?nèi)狈τ赂?,他們盡可能把最好的東西貢獻給了國家。他們貢獻了他們的生命給國家和我們?nèi)w,至于他們自己,則獲得了永遠(yuǎn)常青的贊美,最光輝燦爛的墳?zāi)埂皇撬麄?,遺體所安葬的墳?zāi)梗撬麄兊墓鈽s——永遠(yuǎn)留在人們的心中,每到適當(dāng)?shù)臅r機,總會激勵著他人的言論或行動。整個地球其實都是他們的紀(jì)念物,他們的紀(jì)念物不僅是在自己的祖國,而且也在外國。他們的英名已經(jīng)生根在人們的心中,而不是鑿刻在有形的石碑上。你們應(yīng)該努力地學(xué)習(xí)他們。你們要下定決心:要自由,才能有幸福;要勇敢,才能有自由。在戰(zhàn)爭的危險面前,不要松懈。那些不怕死的人不是那些可憐人和不幸者,因為他們沒有對幸福生活的希望。而那些勇敢的人,他們敏銳地感覺到,如果事情變糟了的話,對于他們將有嚴(yán)重的后果。一個聰明的人感覺到,因為自己懦弱而引起的恥辱比為愛國主義精神所鼓舞而意外地死于戰(zhàn)場更為難過。 因為這個原因,我不哀悼死者的父母,他們有很多是在這里的。我要努力安慰他們。他們很清楚他們生長在一個人生無常的世界中,但是像陣亡將士一樣死得光榮的人們和你們這些光榮地哀悼他們的人們都是幸福的。他們的生命安排得使幸福和死亡同在一起。我知道,關(guān)于這一點,我很難說服你們。當(dāng)你們看見別人快樂的時候,你們也會想起過去一些引起你們快樂的事情來。一個人不會因為缺少了他經(jīng)驗中所沒有享受過的好事而感到悲傷,真正的悲傷是在喪失了他慣于享受的東西后才會被感覺到的。你們中間那些在適當(dāng)年齡的人仍舊要支撐下去,希望更多地生一些兒女。在你們自己的家庭中,這些新生的兒女們會使你們忘記那些死者,他們也會幫助城邦填補死者的空位并且保證它的安全。因為如果一個人不是和其他人一樣,有兒女的生命作為保證的話,他是不可能對我們的事務(wù)提出公允而誠實的觀點來的。至于你們中間那些已經(jīng)太老,不再生育了的人,我請你們把你們享受幸福的大部分生命作為一個收獲,記著你們的余年是不長了的,你們想到死者的美名時,你們心中要想開些。只有光榮感是不會受年齡的影響的。當(dāng)一個人因年老而衰弱時,他最后的幸福,不是如詩人所說的謀利,而是得到同胞的尊敬。 至于你們中間那些死者的兒子或弟兄,我能夠看見在你們面前有一個艱巨的斗爭。每個人總是頌揚死者,縱或你們有了最高度的英勇壯烈精神,但是你們所得到的名譽,很難和他們的標(biāo)準(zhǔn)相近,更不要說和他們的相等了。當(dāng)人活著的時候,他總是易于嫉妒那些和他們競爭的人的,但是當(dāng)人去世了的時候,他是真誠地受人尊敬的。 你們中間有些婦女現(xiàn)在變?yōu)楣褘D了,關(guān)于她們的責(zé)任,我想說一兩句話。我所能夠說的只是一個短短的忠言,你們的最大光榮沒有遜于女性所應(yīng)有的標(biāo)準(zhǔn)。婦女們的最大光榮很少為男人所談?wù)?,不管他們是恭維你們也好,批評你們也好?,F(xiàn)在依照法律上的要求,我已經(jīng)說了我所應(yīng)當(dāng)說的話。剛才我們已對死者做了祭獻,將來他們的兒女們將由公費撫養(yǎng),直到他們達到成年為止。這是國家給予死者和他們的兒女們的花冠和獎品,作為對他們經(jīng)得住考驗的酬謝。凡是對于勇敢有最大獎賞的地方,就可以找到人民中間最優(yōu)秀和最勇敢的精神。現(xiàn)在你們對于陣亡的親屬已致哀悼,你們可以散去了。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載