中華字典研究(第2輯)(套裝上下冊)

出版時間:2010-8  出版社:中國社科  作者:朱瑞平//史建橋  頁數(shù):757  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  從儒典的“音義”說到佛典的《一切經(jīng)音義》——寫在《一切經(jīng)音義三種校本合刊》出版之際、《廣雅疏證》以“凡”語說明各種詞義現(xiàn)象情況淺析、《漢語大詞典》書證滯后、義項失收舉隅——以《商君書》為例、“蘩”是不是“款冬”?——從《漢語大詞典》釋義之小疵,看王念孫《廣雅疏證》及黃季剛《爾雅郝疏箋識》對物字命名和釋義之價值等。

書籍目錄

《中華字典研究(第2輯)(上冊)》目錄:當前詞典學“三急”論《康熙字典》在中國語言學史上的地位總結(jié)經(jīng)驗,繼續(xù)前進——借鑒《康熙字典》經(jīng)驗,發(fā)展我們的辭書事業(yè)《康熙字典》對我國字典發(fā)展的深遠影響《康熙字典》——中國辭書編纂史上的一座豐碑御制康熙字典與善本圣品鑒識《康熙字典》和《漢語大字典》中的非字部首《康熙字典》分部歸字原則對后世辭書的影響《康熙字典》與日本《大漢和辭典》的異同江戶醫(yī)家與《康熙字典》《康熙字典》之韓國流傳與其應(yīng)用《康熙字典》對韓國近代字典編纂的影響《康熙字典》收錄《字匯補》所收俗字考略談《說文》小篆及其重文與《康熙字典》字頭的相互對應(yīng)陳廷敬之經(jīng)學觀探析陳廷敬對《春秋》的詮解探析《康熙字典》研究雜識《康熙字典》增補字析論論《康熙字典》與現(xiàn)代辭典形容詞釋義《康熙字典》編纂的啟迪《康熙字典》引用辭書聲訓義之探究……《中華字典研究(第2輯)(下冊)》目錄:《漢字古音手冊》增訂本前言現(xiàn)代語文詞典的百年回顧和思考 樹立正確的辭書編纂苦樂觀《干祿字書》在詞典學上的歷史地位和現(xiàn)代意義從儒典的“音義”說到佛典的《一切經(jīng)音義》——寫在《一切經(jīng)音義三種校本合刊》出版之際《廣雅疏證》以“凡”語說明各種詞義現(xiàn)象情況淺析《漢語大詞典》書證滯后、義項失收舉隅——以《商君書》為例“蘩”是不是“款冬”?——從《漢語大詞典》釋義之小疵,看王念孫《廣雅疏證》及黃季剛《爾雅郝疏箋識》對物字命名和釋義之價值  《新華字典》古字詞詮釋商榷讀《唐五代語言詞典》《宋語言詞典》  大眾寫字字典五題關(guān)于編寫糾錯示范型成語辭書的幾點思考《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)帶 的例證分析從羅存德《英華字典》看詞語交流建設(shè)基于HNC理論的現(xiàn)代漢語動詞學習詞典編纂Verb Microstructure in Chinese and Romance Languages Bilingual Dictionaries   State-of-the-Art Software to Support Intelligent Lexicography  Lexipedia: A Lexical-Semantic Dictionary……

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:插圖:我主要是對國內(nèi)學者有個建議,就是解放思想、繼承傳統(tǒng)、突破傳統(tǒng)。首先,正如李建國會長剛才所說的,編纂詞典應(yīng)該懂點兒外語。我還要提出,詞典編纂要汲取傳統(tǒng)語言學的營養(yǎng),特別是訓詁的營養(yǎng)。詞典釋義要運用訓詁學。其實,文字學、音韻學也都應(yīng)該發(fā)揮各自的長處。現(xiàn)在北京師范大學詞典研究與編纂中心正在校訂《康熙字典》,已經(jīng)搜集到一萬多條錯誤。趙先生報告里說,要注意它的反切上字,《康熙字典》在這個問題上錯誤比較多。也可能在陳廷敬那個時候,北方語言里清濁已經(jīng)不分了,所以他就誤讀了古注。這個要特別小心。研究這些問題就要運用音韻學,釋義要用訓詁學。第二是要辯證對待“精確度”和“準確度”。剛才我已經(jīng)說過一次了,要求精確是一件不可能的事情,越想精確越不精確?!岸x”是我們引進的詞。定義是基于自然科學的類、種、屬、亞屬……這樣一個分類格局形成的,對于自然科學來說是必要的。比如“人”的定義,說是“萬物之靈”,已經(jīng)定位于萬物之中的一個位置。人是什么樣的動物?已經(jīng)在種、屬、亞屬里了。但很多事情是無法定位的。所以我們要求“準確”,先要給“準確”以一個大體、大致(也不能精確)的界定?,F(xiàn)在我們的詞典,包括我自己編的詞典,都有“準確”的問題。同時,要對不同需求的對象開發(fā)多種形式的字典、辭書。比如說,各國讀者需要的雙語詞典,英漢、漢英;荷漢、漢荷;朝漢、漢朝,中蒙、蒙中,等等,都應(yīng)該編纂出來。現(xiàn)在我們詞典編纂的范圍還太小。要想讓世界認識中國,讓中國了解世界,包括斯瓦西里語和漢語的對照,都應(yīng)該做。這方面我們的空間太大了。但是,由于詞典印出來沒有多少人看,而出版社在經(jīng)濟大潮中都講效益,就要扼殺或者延遲很多詞典的編纂。但是學術(shù)界應(yīng)該倡導(dǎo),應(yīng)該公平。在詞典編纂的內(nèi)容和形式上都應(yīng)該注意,采取什么內(nèi)容、什么樣的形式,是需要探索的,不能再完全走老路子。第二個例子,就是牛津和朗文式的詞典。牛津是百年老店了,朗文有在香港編的。它們的有些詞典,不僅僅沒有David先生的詞性標注,連釋義都沒有。給你羅列若干個句子,這些句子全都是語料庫給的,活生生的、現(xiàn)實的口語,然后注出來,在這個句子里是什么意思,在那個句子是什么意思。而你如果把這些句子都基本了解了,這個詞的詞義的整個范圍就全把握了。

編輯推薦

《中華字典研究(第2輯):2009暨詞典學國際學術(shù)研討會論文集(套裝上下冊)》由中國社會科學出版社出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    中華字典研究(第2輯)(套裝上下冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7