出版時間:2008-8 出版社:中國社會科學(xué)出版社 作者:牛道生 頁數(shù):485
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《英語與中國》側(cè)重論述英語對中國近代社會歷史進程的重要影響,在近代中英語言文化交流方面產(chǎn)生過重要影響的人物和事件,英美在華基督教會學(xué)校英語教育對中國的影響,中國學(xué)校英語教育發(fā)展的曲折歷程,中國改革開放以后的“英語熱”對中國當(dāng)代社會的影響,21世紀(jì)英語文化和漢語文化將怎樣相互影響、相互交融等。
作者簡介
牛道生 1946年出生,山西省文水縣人;1966年山西曲沃中學(xué)高中畢業(yè),“文革”期間曾任郵電部第七研究所附屬中學(xué)英語教師;1982年1月畢業(yè)于山西師范大學(xué),獲英語語言文學(xué)學(xué)士學(xué)位;先后多次赴美國威斯康星大學(xué)、密歇根大學(xué)和俄亥俄州立大學(xué)以及澳大利亞悉尼大學(xué)進修和做高級訪問學(xué)者;曾任山西師范大學(xué)教育科學(xué)研究所副所長、比較教育研究所所長、教授和碩士生導(dǎo)師;2001年11月,調(diào)湛江師范學(xué)院工作,現(xiàn)任廣東省湛江師范學(xué)院英語系教授、比較教育研究所所長、廣東省人民政府督學(xué)、廣東省省情調(diào)查與對策咨詢專家?guī)鞂<摇⒅袊容^教育學(xué)會理事。已出版專著6部、譯著1部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文40多篇;在山西師范大學(xué)和湛江師范學(xué)院先后承擔(dān)并完成6項國家和省、部級科研課題;獲教育部教育科研優(yōu)秀獎1次,山西省社科一等獎1次,山西省教育廳社科一等獎3次;2005年9月,專著《澳大利亞基礎(chǔ)教育》獲“中南六?。▍^(qū))優(yōu)秀教育讀物一等獎”。
書籍目錄
緒論第一章 早期進人中國的英語文化 第一節(jié) 中英語言文化交流的起源 一 中英兩國的最早交往 二 “海禁”和“禁教”限制了中英文化交流 第二節(jié) 中英語言文化的第一次歷史性沖突 一 禮儀沖突導(dǎo)致英使團訪華失敗 二 早期中英雙方對學(xué)習(xí)對方語言_的態(tài)度反差 三 中英文化首次交鋒的歷史教訓(xùn) 第三節(jié) 鴉片戰(zhàn)爭前夕的中英語言文化交流 一 中英語言文化交流的開拓者——馬禮遜 二 利用英語“開眼看世界的第一人”——林則徐 第四節(jié) 近代中俄日三國對西方語言文化態(tài)度之比較 一 中華民族兩大盛世注重學(xué)習(xí)外來語言文化 二 西方語言文化對俄、日兩國振興的巨大影響 三 封殺中英語言文化交流使清廷作繭自縛 四 清廷蔑視英語文化的惡果——《南京條約》第二章 教會學(xué)校的英語教育及早期中國留學(xué)生 第一節(jié) 教會學(xué)校的英語教育對中國的影響 一 教會小學(xué)的英語教育 二 教會中學(xué)的英語教育 三 基督教會大學(xué)的英語教育 第二節(jié) 清廷早期公派留美英學(xué)生對中國的影響 一 中國最早公派留美學(xué)生 二 中國最早公派留英學(xué)生 第三節(jié) 清末留日、歐美學(xué)生對中國影響之比較 一 留日學(xué)生規(guī)模遠(yuǎn)勝留歐美學(xué)生 二 日本外來語漢字對中國漢語文化的影響 三 近代留日、歐美學(xué)者之間在翻譯問題上的爭論 四 日本“西學(xué)”思想對中國社會的影響第三章 近代中國杰出翻譯家和英語教育事業(yè) 第一節(jié) 中國近代英語翻譯思想家的杰出代表 一 東學(xué)西漸的譯壇大使——辜鴻銘 二 “介紹近世思想的第一人”——嚴(yán)復(fù) 三 中國現(xiàn)代語言學(xué)的奠基人——馬建忠 第二節(jié) 清末時期的中國英語教育 一 《中英天津條約》迫使清廷創(chuàng)立英語教育 二 清末時期中國普通學(xué)校英語教育 三 20世紀(jì)初的“留學(xué)歐美潮”推動了中國的英語精英教育 第三節(jié) 民國時期的中國英語教育 一 國民黨統(tǒng)治時期學(xué)校英語教育 二 中國共產(chǎn)黨早期的英語教育 三 英語在中國革命時期發(fā)揮的作用第四章 當(dāng)代中國的英語教育 第一節(jié) 改革開放前的中國英語教育 一 新中國成立初期中國英語教育的嚴(yán)重失誤(1949—1956年) 二 開始走上正軌的中國英語教育(1956—1966年) 三 遭受“文革”摧殘的中國英語教育(1966—1976年) 第二節(jié) 改革開放后的中國英語教育(1976年至今) 一 獲得新生的中國英語教育(1976—1985年) 二 教學(xué)質(zhì)量全面提高的中國英語教學(xué)(1985—2000年) 三 面向21世紀(jì)的中國英語教育(2001年至今) 第三節(jié) 影響中國英語教育質(zhì)量的因素及對策 一 影響我國英語教育質(zhì)量的因素 二 改進中國英語教育的對策 第四節(jié) 21世紀(jì)中國應(yīng)重視英漢雙語復(fù)合型人才培養(yǎng) 一 時代呼喚“雙語教育” 二 我國中小學(xué)雙語試驗教育現(xiàn)狀 三 中國急需加強英漢雙語復(fù)合型人才培養(yǎng)第五章 新中國借助英語走向世界 第一節(jié) 新中國外交戰(zhàn)線上的英語翻譯先驅(qū) 一 新中國誕生前的我黨英語翻譯先驅(qū) 二 朝鮮戰(zhàn)場上的我方英語翻譯人員 三 中關(guān)外交談判中的我方英語翻譯人員 第二節(jié) 新中國的權(quán)威英文出版物 一 《北京周報》 二 《今日中國》 三 《中國文學(xué)》 四 《人民畫報》 五 《中國日報》 六 鄭易里和《英華大詞典》 第三節(jié) 毛澤東、周恩來、江澤民的英語學(xué)習(xí)生活 一 毛澤東的英語學(xué)習(xí)生活 二 周恩來的英語學(xué)習(xí)生活 三 江澤民的英語學(xué)習(xí)生活 四 毛、周、江學(xué)英語給中國人的重要啟示第六章 英語對當(dāng)代中國社會的影響 第一節(jié) 當(dāng)代中國社會的“英語熱” 一 火暴的中國英語培訓(xùn)市場 二 迎“奧運夢”促使全民學(xué)英語 三 被漢語大量借用的英語詞匯 第二節(jié) 快速走向世界的現(xiàn)代漢語 一 文字改革促進漢語走向世界 二 中國強盛加速漢語走向世界 三 高科技發(fā)展凸顯漢語優(yōu)于英語 四 漢語將成為未來英語的強勁對手 第三節(jié) 中國英語未來的發(fā)展趨勢 一 中式英語的現(xiàn)狀 二 英漢差異對中國人學(xué)英語的影響 三 英漢思維的區(qū)別 第四節(jié) 探索中國英語規(guī)范化的有效途徑 一 中國英語規(guī)范化的必備條件 二 發(fā)揮漢語優(yōu)勢促進中國英語發(fā)展參考文獻(xiàn)后記
章節(jié)摘錄
第一章 早期進人中國的英語文化 第一節(jié) 中英語言文化交流的起源 一 中英兩國的最早交往 ?。ㄒ唬┪鞣綇娂咏o中國人的歧視性英語國名——China 據(jù)史料記載,西方語言最早主要是隨著西洋人來中國經(jīng)商或傳教而被帶人中國的。英國人來中國的時間比葡萄牙人、西班牙人和意大利人要遲得多,但是英語對中國造成的歷史性影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了其他西方語言?! ≡谟⒄Z中把中國稱為China,它的原意是“瓷器”的意思,即中國是“瓷器之國”。據(jù)1989年美國出版的《威伯斯特第九版新大學(xué)詞典》(Websters Ninth New Collegiate Dictionary)。有關(guān)Chna的注釋,China一詞最早進入英語詞匯是在1579年;而有關(guān)中國人的英語單詞Chinese是于1606年最早進入英語詞匯的,①它是由China加上表示人的英語單詞后綴“-ese”合成的。后來,西方人稱呼中國各地的人時,也同樣在中國地名的英語單詞后面加上“-ese”構(gòu)成,如廣州人——Cantonese,上海人——Shanghainese,北京人——Pekinese等。在英語地名單詞后綴“-ese”表示人的單詞后綴“一ese”,表示某某國家或地方的人的用法,只用于被英國人認(rèn)為下等、弱小民族的國家,如日本人——Japanese(1604年最早進入英語詞匯),越南人——Vietnamese(1947年進入英語詞匯)等,這種用法很明顯帶有對落后國家或地區(qū)人民的歧視,因此具有貶義性。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載