出版時(shí)間:2007-12 出版社:中國社會(huì)科學(xué)出版社 作者:北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院 編 頁數(shù):369 字?jǐn)?shù):292000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書是北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院教師及博士生2006年論文集,共包括北師大漢語文化學(xué)院42位教師及博士的論文35篇。不同作者從不同角度探討了對(duì)外漢語教學(xué)的方方面面,如:中韓體態(tài)語考察、漢語專業(yè)日本留學(xué)生畢業(yè)論文寫作研究、“連A帶B”結(jié)構(gòu)初探等,在對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域具有現(xiàn)實(shí)意義。 本書內(nèi)容涉及對(duì)外漢語教學(xué)的方方面面。如有針對(duì)韓國學(xué)生的漢語雙音節(jié)詞語聲調(diào)的發(fā)音規(guī)律及其教學(xué)策略,有對(duì)日漢語閱讀教學(xué)研究述評(píng),有美國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的調(diào)查,內(nèi)容豐富、形式多樣,對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)研究作了有益的探索。
書籍目錄
中韓體態(tài)語考察外國留學(xué)生轉(zhuǎn)折性關(guān)聯(lián)詞語的習(xí)得順序研究漢語專業(yè)日本留學(xué)生畢業(yè)論文寫作研究——兼與韓國留學(xué)生和中文專業(yè)中國學(xué)生的比較現(xiàn)代漢語“把”字句“把”前成分形式化初探《孟子》中動(dòng)詞及物性對(duì)“以”字介詞結(jié)構(gòu)位置的影響試析含同一語素的同義單雙音節(jié)動(dòng)詞并存并用的原因?qū)ν鉂h語教學(xué)中的翻譯課程多媒體課堂教學(xué)探索韓國學(xué)生寫作中的單句表達(dá)偏誤分析韓國學(xué)生漢語助詞“的”的使用錯(cuò)誤分析漢語述賓/偏正短語的意義優(yōu)選和歧義度考察談漢語述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的句法功能類推策略在對(duì)外漢語教學(xué)中的應(yīng)用兩岸對(duì)外漢語師資培訓(xùn)——以北京師范大學(xué)和中原大學(xué)為例留學(xué)生使用“把”字句的情況調(diào)查“連A帶B”結(jié)構(gòu)初探對(duì)外漢語教學(xué)的中國現(xiàn)代文學(xué)課教材編寫之研究淺談控制論理論對(duì)漢語作為第二語言閱讀教學(xué)的指導(dǎo)意義淺析對(duì)外漢語課堂教學(xué)朗讀策略運(yùn)用任務(wù)型教學(xué)法培養(yǎng)學(xué)生漢語口語交際能力初探漢語鼻音韻尾與日語漢字音的對(duì)應(yīng)規(guī)律探源及其漢語教學(xué)淺析身體動(dòng)作姿勢(shì)在對(duì)外漢語教學(xué)中的作用試論漢語口語測(cè)試手機(jī)幽默短信的常見創(chuàng)作模式初、中級(jí)階段H本留學(xué)生雙音節(jié)動(dòng)詞習(xí)得偏誤及教學(xué)對(duì)策對(duì)外漢語聽力教學(xué)的教學(xué)策略體系初探聽力教學(xué)中進(jìn)行文化因素教學(xué)的思考對(duì)留學(xué)生文化課教學(xué)中的地域文化問題關(guān)于衍推的進(jìn)一步思考也說“此致”試論漢語文教學(xué)中的語感培養(yǎng)論篆隸之關(guān)系“似的”比況短語句法及語義分析美國中文教學(xué)與其他外語教學(xué)的調(diào)查與研究淺談漢語中介語語料庫在對(duì)外漢語教學(xué)與研究中的應(yīng)用
章節(jié)摘錄
中韓體態(tài)語考察 二 體態(tài)語和有聲語言一樣,也是文化的載體。中國和英語國家的文化差異是顯而易見的,所以發(fā)生交際沖突很容易讓人了解到是由文化沖突引起的。中韓兩國人種相同,地域相近,文化相通,都處在東亞文化圈中,而且兩國交往歷史悠久。韓國的沈在箕先生指出:“我國與中國文化的正式交往始于中國的漢代,也就是公元前108年。”算來兩國的交往已逾兩千年。隨著漢字和儒家經(jīng)典的傳人,漢文化也傳到了朝鮮半島,并影響著人們的生活。這樣看來他們的跨文化溝通好像沒有什么問題,手勢(shì)應(yīng)該也不會(huì)有很大不同,但是其實(shí)不然。因?yàn)轫n國文化雖深受中國文化的影響,但它畢竟是一個(gè)異域文化??梢哉f中韓兩國的手勢(shì)是有同有異,同多異少,但是只要有異就會(huì)形成交際障礙,而且這種交際障礙更可怕,正因?yàn)楫惿伲藗冸y以察覺,所以一旦發(fā)生交際沖突,人們不會(huì)想到是文化不同引起的,從而使得交際難以進(jìn)行,有時(shí)甚至?xí)l(fā)生誤解,引起不快。D.M.Mckay早在1972年就指出:“大凡如果有意識(shí)地做出的體語,接受者卻反應(yīng)遲鈍,漫不經(jīng)心,那溝通者一定尷尬難堪或心急如火;而無意問的體態(tài)表現(xiàn)若是被對(duì)方所誤解,那更會(huì)啼笑皆非,平添苦惱?!?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(47)
- 勉強(qiáng)可看(341)
- 一般般(583)
- 內(nèi)容豐富(2418)
- 強(qiáng)力推薦(198)
語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)研究(第2輯) PDF格式下載