出版時(shí)間:2008-2 出版社:中國社科 作者:(古巴)菲德爾·卡斯特羅,(法國)伊格納西奧·拉莫內(nèi) 頁數(shù):584 字?jǐn)?shù):613000 譯者:中國社會(huì)科學(xué)院拉丁美洲研究所
Tag標(biāo)簽:無
前言
無限的100小時(shí)光線穿過窗戶溜進(jìn)來,又透過玻璃悄然逝去。但是不知疲倦的他翻動(dòng)書頁,反復(fù)推敲,時(shí)而陷入沉思,時(shí)而再次伏案疾書,用那修長、靈活的手指握著自來水筆,在小記事本潔白的紙頁上一節(jié)一節(jié)地書寫著,尋找最完美的方式表述思想。一行行娟秀的字跡在閃動(dòng),匯流,舒展,就像畫家在油畫布前盡興揮筆,活躍的靈感躍然其上。菲德爾在審閱和修改書稿,以簡潔干練的語言表述思想。在沉靜的思辨中梳理思想不同于在激揚(yáng)的演講中抒發(fā)所思所憶。這時(shí)候,可以書寫、刪節(jié)、梳理、尋找最恰當(dāng)?shù)脑~匯來表述思想,勾勒親身的經(jīng)歷。每一種語言都有其動(dòng)人之處,洋溢激情的演講具有一氣呵成的自然之美,不時(shí)需要重復(fù)強(qiáng)調(diào);而揮筆成書、印成文字則是永久的歷史封存,成為隨時(shí)可翻閱的精品、藝術(shù)之作、留世的財(cái)富,珍藏于書柜或饋贈(zèng)于親朋好友,每時(shí)每刻誘導(dǎo)人們享受知識,進(jìn)行深度思辨。總司令盡可能詳盡地詮釋我們國家和大陸的歷史篇章,為我們展現(xiàn)所有鮮為人知的事件及其蘊(yùn)涵,標(biāo)注精確的日期;還光明磊落和公正地評價(jià)他難以忘懷的人物,如對母親莉娜,所費(fèi)篇幅不多,卻給予了深情和真實(shí)的記述。他還飽含激情地描述了父母艱辛和充滿忘我精神的生活,深情地評價(jià)了兩位老人,回顧了他們所生活的那個(gè)艱辛的年代。這些都出自充滿感情和感恩的孝子筆下。另外,他還表露了一種活生生的情感,一種難以忘卻的感受;公開一些不為人所知的信件,以佐證自己的看法;從頭至尾詳盡地?cái)⑹瞿硤鰬?zhàn)斗,如阿雷格里亞德比奧戰(zhàn)斗或德爾烏韋羅戰(zhàn)斗;充分闡述采取某項(xiàng)行動(dòng)或原則立場的理由;總結(jié)教訓(xùn),以利再戰(zhàn)并奪取勝利;補(bǔ)充種種思考,豐富更為廣泛的自我對話,他知道此后將與世人共同享有之。在這些浮想聯(lián)翩、眷戀綿綿的日子里,他渴望使讀者遠(yuǎn)距離卻發(fā)自內(nèi)心地感受這一切。因此,總司令在自己的腦海中搜尋著以往的經(jīng)歷并做出評判。無窮無盡的思緒在他的分析中交織,猶如浩瀚大海中的滾滾激流交匯。他佐證了在社會(huì)的經(jīng)緯網(wǎng)中,那些看似毫無關(guān)聯(lián)的現(xiàn)象間隱藏著密切的聯(lián)系。他提到了種種關(guān)聯(lián),大自然與經(jīng)濟(jì)、氣候與戰(zhàn)爭、地理與政治,以及獨(dú)立與廢奴。獨(dú)立和廢奴只有在我們美洲的解放者的夢想中緊密結(jié)合在一起時(shí)才得以實(shí)現(xiàn)??偹玖钍殖晒Φ厥刮覀兞私饬怂陼r(shí)代的種種感受,以異乎尋常的方式詳細(xì)地講述了農(nóng)村的生活,炎熱和肅穆的房屋,病故的安東尼婭大嬸,飛行員巴爾韋蘭和科利亞爾的英雄壯舉,颶風(fēng),松木林的清香,與好友的探險(xiǎn)經(jīng)歷,使整個(gè)木房屋吱吱作響的地震,聲聲在耳的汽笛聲、轟鳴震撼的火車頭,古巴圣地亞哥灣出??谕獾拿C4蠛?,遍布圣地亞哥灣海底、海軍上將塞韋拉艦隊(duì)銹跡斑斑沉船的遺骸。這些遺骸炫耀著其不可戰(zhàn)勝的威嚴(yán)。這一幕幕往事在總司令的筆下栩栩如生,使讀者浮想聯(lián)翩,宛如閉著眼睛進(jìn)入他家后院的柑橘園,發(fā)現(xiàn)各種酸性水果應(yīng)有盡有。在前幾章敘述了古巴和拉丁美洲的歷史淵源以及卡斯特羅本人的經(jīng)歷由來后,接著講述的是古巴革命長期的發(fā)展進(jìn)程,有誰能夠比其主角更適合于引領(lǐng)這一值得紀(jì)念的航船,去迎接一切暴風(fēng)雨甚至當(dāng)前的考驗(yàn)?神奇的傳說本身給予我們的啟迪勝于任何人的宣講和說教。讓我們從源頭來觀察這棵參天的常青樹。這棵大樹恰恰就是他,還有我們。在《菲德爾100小時(shí)訪談》第一版問世后,總司令便開始緊張地工作,付梓一部內(nèi)容更深刻、更準(zhǔn)確、更豐富的版本。在國務(wù)委員會(huì)的辦公室中,在最近出訪阿根廷的往返飛機(jī)上,在格拉瑪和奧爾金省召開的攻打蒙卡塔兵營和卡洛斯·曼努埃爾·德塞斯佩德斯兵營53周年紀(jì)念大會(huì)短暫的空隙問,他加班加點(diǎn),不辭辛勞。他在做完必須面對的外科手術(shù)后身體康復(fù)期間,繼續(xù)堅(jiān)持這一工作。在這些日子里,他以超乎常人的努力去履行自己的承諾,完成添加豐富的新資料的修改版本?,F(xiàn)在的版本沿用了同一書名:《卡斯特羅100小時(shí)訪談》。實(shí)際上,被采訪者與采訪錄之間的這一有益、迅猛熱烈的重逢所蘊(yùn)涵的時(shí)間是無法計(jì)算的。難道有誰能夠計(jì)算出思想演進(jìn)的速度?總司令說思想是以光速發(fā)展的,那么其演進(jìn)速度是以小時(shí)、分鐘抑或秒來計(jì)算?如果說思想濃縮了人們所經(jīng)歷和知曉的整個(gè)博學(xué)世界,這些思想會(huì)包含多少時(shí)間?那天下午,當(dāng)他結(jié)束了這項(xiàng)工作時(shí),感到極為幸福,透過房間的窗戶向外望去,發(fā)現(xiàn)窗外的鳳凰樹花已經(jīng)綻開。如同以前一樣,他在自己的一生中又向人民兌現(xiàn)了自己的諾言,而這次的方式是極不尋常的。逆境轉(zhuǎn)變?yōu)閯倮?。?shí)際上,這本書是與菲德爾無限的100小時(shí)的聚會(huì)。2006年8月
內(nèi)容概要
本書是2003年初至2005年中,古巴領(lǐng)導(dǎo)人菲德爾.卡斯特羅與法國《外交世界》月刊主編、著名記者伊格納西奧·拉莫內(nèi)談話的記錄,這100小時(shí)的訪談先后以《與菲德爾100小時(shí)訪談》、《菲德爾·卡斯特羅:我的生活》等英、法、西班牙文出版,引起世界的關(guān)注。全書分三部分:一是關(guān)于卡斯特羅的生平和革命斗爭,從童年到參與學(xué)生運(yùn)動(dòng)和古巴革命;二是講述卡斯特羅領(lǐng)導(dǎo)下的古巴,包括古巴導(dǎo)彈危機(jī),切·格瓦拉之死,蘇聯(lián)解體,古巴與非洲、美國、西班牙和拉美國家以及和中國的外交關(guān)系;三是闡述新時(shí)期的古巴,主要是古巴社會(huì)主義與全球化的今天。這是卡斯特羅第一次系統(tǒng)全面地講述了自己的生平和革命思想,古巴的內(nèi)外政策以及對國際一些重大問題的看法。
作者簡介
伊格納西奧·拉莫內(nèi),1943年出生于加利西亞,在法國度過了幾乎所有的學(xué)業(yè)和職業(yè)生涯,是西班牙裔的法國知識分子。他是極具影響力的巴黎月刊《外交世界》雜志的主編,也是當(dāng)代歐洲最有聲望的進(jìn)步知識分子之一。他曾發(fā)表過很多關(guān)于社會(huì)交往、國際政治和當(dāng)代事務(wù)的著作和文章。
書籍目錄
致中國人民古巴第二版的按語導(dǎo)言引言:對菲德爾·卡斯特羅100小時(shí)的訪談第一章 革命的起源第二章 領(lǐng)袖的童年第三章 一個(gè)反叛者的錘煉第四章 投身政治活動(dòng)第五章 攻打蒙卡達(dá)兵營第六章 歷史將宣判我無罪第七章 切·格瓦拉第八章 在馬埃斯特臘山第九章 游擊隊(duì)的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)第十章 革命:最初的步驟,最初的問題第十一章 陰謀活動(dòng)開始第十二章 吉隆灘第十三章 1962年“十月危機(jī)”第十四章 切·格瓦拉之死第十五章 古巴與非洲第十六章 與美國的移民危機(jī)第十七章 蘇聯(lián)的崩潰第十八章 奧喬亞事件和死刑第十九章 古巴與新自由主義全球化第二十章 前總統(tǒng)詹姆斯·卡特的訪問第二十一章 2003年3月逮捕不同政見者第二十二章 2003年4月的劫持事件第二十三章 古巴與西班牙第二十四章 拉丁美洲第二十五章 今日古巴第二十六章 菲德爾·卡斯特羅身后會(huì)發(fā)生什么呢?關(guān)于菲德爾·卡斯特羅生平和古巴革命的大事記后記幸?;貞泜鞒杏颜x
章節(jié)摘錄
童年在比蘭-安赫爾先生-村落-母親-“饑餓之家”-拉薩列小學(xué)-西班牙內(nèi)戰(zhàn)的回響-多洛雷斯學(xué)校的耶穌會(huì)教徒歷史的根源是重要的,正因?yàn)槿绱?,我想問您:您出身在一個(gè)比較富裕的家庭,在富人子弟上的教會(huì)學(xué)校讀書,后來又攻讀法律。受這樣的教育,您完全可能成為一位保守派的領(lǐng)導(dǎo)人,是嗎?是的,但人不完全是自己命運(yùn)的主人。人也會(huì)受環(huán)境、困難和斗爭的影響。困難會(huì)像一臺車床加工一塊金屬一樣,錘煉一個(gè)人。我敢說,人不是生下來就是革命者的。您是如何成為革命者的?我是演變成革命者的。我曾思考過使我成為革命者的因素。這要從我出生地的農(nóng)村和莊園的環(huán)境說起。您能描繪一下您出生的地方嗎?我出生在一個(gè)莊園。莊園位于原奧連特省的中部偏北,離尼佩(Nipe)海灣不遠(yuǎn),在馬爾卡內(nèi)(Marcané)糖廠附近。我出生的地方稱作比蘭(Birán)。比蘭不是一個(gè)鎮(zhèn),連小村莊都算不上。那里只有幾戶人家。我的家就在那里,在一條從縣城通往南方的、被稱作“皇家之路”的土路旁邊。當(dāng)時(shí)的路都是泥濘不堪的。主要交通工具是馬或牛車。還沒有汽車,也沒有電。我小時(shí)候,照明主要是蠟燭和煤油燈。您還記得起您的故居嗎?這是一幢西班牙的建筑,更確切地說,是一幢加利西亞的建筑。應(yīng)該說明,我的父親是西班牙加利西亞(Galicia)魯戈(Lugo)省蘭卡拉(Láncara)村人,貧農(nóng)的兒子。加利西亞農(nóng)民習(xí)慣在自己家里畜養(yǎng)牲口。我的家是按照加利西亞的建筑風(fēng)格建造的,房子蓋在木柱子上,按照加利西亞的習(xí)慣,柱子高6英尺多。我記得,當(dāng)我三四歲的時(shí)候,奶牛就睡在房子下面。傍晚把奶牛牽到房子下面,在那里擠奶,將奶牛拴在柱子上。像在加利西亞一樣,我家房子下有豬圈和雞窩鴨窩。雞、鴨、幾內(nèi)亞雞、火雞,甚至鵝都在那里走來走去。我訪問過比蘭,參觀過您出生的故居,它的確是一幢典型的加利西亞風(fēng)格的建筑。它是木結(jié)構(gòu)的房子。柱子是很硬的木頭,是桃花心木或其他硬木。我記得開始時(shí)房子的底層是四方的。后來又延伸,建了一間衛(wèi)生間,一間食品儲藏室,一間餐廳和一間廚房。再后來,又建了一間附屬設(shè)施,在拐角處,建了一間辦公室。在原來四方形的底層上方,還有第二層,但面積要小些,稱作“了望樓”。據(jù)說,我是1926年8月13日凌晨兩點(diǎn)誕生的。在這一環(huán)境下,我從小就習(xí)慣于農(nóng)村的風(fēng)景和勞動(dòng),熟悉那里的樹木、甘蔗田,那里的禽鳥和昆蟲。在比蘭給我印象最深的是能夠觸摸到您父親安赫爾(Angel)先生堅(jiān)強(qiáng)的創(chuàng)業(yè)精神。他是一個(gè)意志堅(jiān)強(qiáng)的人。他依靠自己的努力,學(xué)會(huì)讀書寫字。毫無疑問,他很活躍,活動(dòng)頻繁,創(chuàng)業(yè)性和組織能力很強(qiáng)。您父親是在什么情況下到古巴來的?我父親是非常貧困的農(nóng)民的兒子。1992年我訪問加利西亞時(shí),到過他的故鄉(xiāng)蘭卡拉村,參觀了他出生的房子。這是一幢小房子,長10米,寬6米。用石板建成,當(dāng)?shù)厥a(chǎn)石板,加利西亞的農(nóng)民通常用石板來蓋房子。父親全家就居住在這幢房子里,我設(shè)想家里養(yǎng)的牲口也在那里。臥室和廚房都在惟一的一間房間里。家里沒有自己的地,連一平方米的土地都沒有。家里耕種租來的幾小塊分散的地。我父親十六七歲還很年輕時(shí),在西班牙被征兵服役,到古巴參加1895年爆發(fā)的第二次獨(dú)立戰(zhàn)爭時(shí),他已20多歲。我不太清楚他到古巴來時(shí)的身份。當(dāng)我懂事后,我沒有同父親談過這方面的事情。他有時(shí)候在同他的朋友一起吃飯時(shí),會(huì)同他們提起相關(guān)的事情。但是,我的姐姐安赫莉塔(Angelita)和老二哥哥拉蒙(Ramón)――他們都還活著――也許知道得多一些,因?yàn)樗麄兺赣H交談比較多。當(dāng)我在哈瓦那學(xué)習(xí)和從事革命活動(dòng),準(zhǔn)備攻打蒙卡達(dá)(Moncada)兵營時(shí),以及后來被捕入獄,再后來參加《格拉瑪號》(Granma)遠(yuǎn)征時(shí),我的弟弟勞爾(Raúl)(我比他大4歲多)和留在家里的兩個(gè)妹妹愛瑪(Enma)和胡安娜(Juana),他們同父親交談比較多,也許我父親同他們講了更多有關(guān)他個(gè)人經(jīng)歷的事情,但我沒能聽到。通過我的兄弟姐妹我得知了一些事情,如據(jù)說我的父親是位加利西亞貧窮的青年,某位富人弟子為了避免服兵役,給了他一筆錢,讓我父親頂替他服兵役??磥?,這可能是真的,我父親很可能是這么服役的。您明白,當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭是怎么回事。當(dāng)時(shí)是抓鬮服役的,但富人可以付錢給窮人,讓窮人頂替他們服兵役或參加戰(zhàn)爭。是的,就像您說的,當(dāng)時(shí)有不少類似的情況,即當(dāng)一位富人應(yīng)該服役或參戰(zhàn)時(shí),他弄到一筆錢,把錢給一位居住在農(nóng)村、種?一小塊地或從事其他勞動(dòng)的窮苦的農(nóng)民,讓他去服役。我的父親作為西班牙士兵被派到古巴,在胡卡洛(Júcaro)至莫?。∕orón)之間的通道(trocha)上修筑工事。在馬蒂逝世后不久,在馬克西莫?戈麥斯和馬塞奧率領(lǐng)下,東部“突進(jìn)”軍曾穿過這條通道。東部“突進(jìn)”軍無論如何必須得穿越這段通道,這是一項(xiàng)艱難的行動(dòng)。這條修筑了防御工事的南北通道位于古巴中部最窄處,從北部的莫隆到南部胡卡洛港,全長可能有近100公里長。據(jù)我所知,我父親曾在這里服役。但是,我想當(dāng)馬塞奧越過這條通道時(shí),他還沒有到那里。不斷有古巴人通過這里,或者從北部一個(gè)名叫圖里瓜諾(Turiguanó)的小島通過這一通道,圖里瓜諾和莫隆之間有一塊沼澤地相連。我父親就在這一通道當(dāng)兵服役。這是我所知道關(guān)于我父親的事,也許我的兄弟姐妹們知道得更多一些。您還記得您同您父親有關(guān)這段歷史的談話嗎?有時(shí)候我曾聽他講過一些。我喜歡到馬亞里(Mayarí)松林的工人居住地去,我喜歡去任何地方,就是不喜歡待在家里。家對于我來說是權(quán)威,而我那時(shí)就開始具有叛逆精神。您從小就是造反派?這有幾個(gè)原因。當(dāng)時(shí)對西班牙的專制主義,對統(tǒng)治的西班牙人和當(dāng)局,一般都是尊重。但我不喜歡權(quán)威,當(dāng)時(shí)還使用某種體罰,如敲打頭部或身體其他部位,我們都有被處以體罰的危險(xiǎn),但我們已學(xué)會(huì)抵御這一危險(xiǎn)。您父親專制嗎?他脾氣大。如果沒有堅(jiān)強(qiáng)的性格,他就不可能做到這一切:他很年輕時(shí)就自立,先是遠(yuǎn)離家庭、遠(yuǎn)離祖國參戰(zhàn),后來,他身無分文、白手起家,又沒有任何關(guān)系,最初他又是文盲,但他依靠自己的努力,建立了自己的莊園,積累了財(cái)產(chǎn)。如同大多數(shù)加利西亞移民一樣,具有謙虛和勤勞的精神。他有剛強(qiáng)的意志和性格。但他從來不會(huì)不公正待人。當(dāng)有人求助于他的時(shí)候,他從不拒絕。他始終關(guān)注他人的困難。他自己從小就遇到很多困難。據(jù)我所知,他11歲很小的時(shí)候,就失去了母親。他父親后來又結(jié)婚,總之,他的童年是相當(dāng)艱苦和不幸的。但是,他具有加利西亞移民崇高的品德:善良、好客和大方。
后記
2006年10月,古巴駐華大使卡洛斯·米·佩雷拉上任伊始便來訪中國社科院拉美所,拜會(huì)鄭秉文所長。拉美所領(lǐng)導(dǎo)班子會(huì)晤了佩雷拉大使。大使表示希望拉美所能夠組織新書《卡斯特羅100小時(shí)訪談》的翻譯出版工作。他相信,拉美所對古巴有著深入和持續(xù)的研究,而且西班牙語人才濟(jì)濟(jì),最適合組織翻譯此書。鄭秉文所長代表拉美所愉快地接受了這一提議,決定立刻啟動(dòng)這項(xiàng)工作。為此,成立了《卡斯特羅100小時(shí)訪談》編委會(huì),編委會(huì)由鄭秉文任主任,委員有孟昭宇、張壽連、彭卜鋼、宋曉平、徐世澄、楊西等人。拉美所古巴研究中心也傾力配合這項(xiàng)工作。多年來,古巴領(lǐng)導(dǎo)人卡斯特羅的傳奇人生、思想發(fā)展、古巴革命、外交政策、社會(huì)主義建設(shè)的歷程一直是全世界關(guān)注的焦點(diǎn)。《卡斯特羅100小時(shí)訪談》是2003年初至2005年中,菲德爾·卡斯特羅與法國《外交世界》月刊主編、著名記者伊格納西奧·拉莫內(nèi)談話的記錄。全書大致分為三部分:第一部分是關(guān)于卡斯特羅的生平和革命斗爭,從童年到參與學(xué)生運(yùn)動(dòng)和古巴革命;第二部分是講述卡斯特羅領(lǐng)導(dǎo)下的古巴,包括古巴導(dǎo)彈危機(jī),切.格瓦拉之死,蘇聯(lián)解體,古巴與非洲、美國、西班牙和拉美國家以及和中國的外交關(guān)系,第三部分是闡述新時(shí)期的古巴,主要是古巴社會(huì)主義與全球化和今天的古巴。這是卡斯特羅第一次系統(tǒng)全面地闡述了自己的生平和革命思想,古巴的內(nèi)外政策以及對國際一些重大問題的看法。此書一經(jīng)出版就引起了世界各國的注意,現(xiàn)已有英文、法文、西班牙文、日文、阿拉伯文等多種語種的版本,在歐洲、美洲等國出版發(fā)行。從2005年出版后,已修訂了三版,其中第三版為2006年9月卡斯特羅親自修改,比第二版增加了100多頁的內(nèi)容。這里翻譯出版的就是第三版?!犊ㄋ固亓_100小時(shí)訪談》不僅具有權(quán)威性、紀(jì)實(shí)性,而且由于語言通俗、風(fēng)趣,內(nèi)容和情節(jié)豐富多彩,極具可讀性,既適合專業(yè)人士閱讀和參考,又可供一般讀者欣賞。翻譯此書有助于我國人民進(jìn)一步了解古巴革命、古巴社會(huì)主義建設(shè)、卡斯特羅的思想,可以進(jìn)一步推進(jìn)中古黨、國家和人民的友好關(guān)系,并且有助于我們對古巴今后的政治走向進(jìn)行分析。有鑒于此,我所組織了所內(nèi)外幾位知名的西班牙語和古巴研究專家、前駐拉美國家大使開始翻譯此書。他們是拉美所研究員、副所長、古巴研究中心主任宋曉平、拉美所研究員、前副所長、古巴研究中心顧問徐世澄,拉美所研究員劉承軍、拉美所譯審毛金里、拉美所譯審白鳳森、世界經(jīng)濟(jì)與政治所研究員、拉美所前黨委書記徐文淵、外交部前大使、拉美所古巴研究中心顧問黃志良、世界歷史所研究員郝名偉。徐世澄負(fù)責(zé)了全書的校對工作。中國五礦集團(tuán)公司得知這一消息后,十分高興,當(dāng)即表示鼎力支持著作的翻譯和出版工作,慷慨提供資助。中國五礦集團(tuán)公司是國際知名的跨國公司,在業(yè)務(wù)工作中與古巴長期保持聯(lián)系,公司的幾位領(lǐng)導(dǎo)人曾多次訪問古巴,十分熟悉這個(gè)國家,對古巴人民懷有深厚的感情,曾多次見到卡斯特羅主席,與之結(jié)下深厚的友情。古巴駐華使館在本書的翻譯和出版過程中作了大量的工作,熱情提供此書的原文版,與古巴相關(guān)機(jī)構(gòu)進(jìn)行聯(lián)系,順利幫助中方解決了版權(quán)問題,特別是積極奔波,促成卡斯特羅主席為本書的中文版撰寫序言。2007年9月21日,卡斯特羅主席在接受古巴電視臺采訪中特別高興地提到,中文版的《卡斯特羅100小時(shí)訪談》將很快問世;為此,他在病榻上欣然為這個(gè)兄弟的亞洲國家特意撰寫本書中文版的序言。他曾多次與中國朋友提到書的內(nèi)容,并向2007年畢業(yè)的中國留古學(xué)生贈(zèng)送此書??ㄋ固亓_主席對中國和中國人民懷有深厚的感情,對中國老一代革命家欽佩有加,這在著作中得到流露。為了在本書中文版中體現(xiàn)卡斯特羅主席深厚的中古友誼情結(jié),我們除了保留原書所有照片外,還精選了若干幅與中國有關(guān)的照片,從不同角度反映卡斯特羅主席與中國領(lǐng)導(dǎo)人和中國人民的深厚情誼。本書翻譯工作具體分工如下:宋曉平(卡斯特羅中文版序言、導(dǎo)言、古巴第二版按語、第十章以及大事記)、徐世澄(第一、二、三章)、郝名偉(第四、五、六章)、毛金里(第七、八、九、二十章)、白風(fēng)森(第十一、十二、十三、十四章)、徐文淵(第十五、十六、十七、十八、十九章)、黃志良(第二十一、二十二、二十三、二十四、二十五章)、劉承軍(第二十六章),徐世澄負(fù)責(zé)全書校對工作。楊西負(fù)責(zé)具體組織和聯(lián)絡(luò)工作,并負(fù)責(zé)照片的搜集工作。此書篇幅宏大,內(nèi)容浩瀚,增加了組織協(xié)調(diào)、翻譯、資料查證和出版的難度。但是在多方的共同努力下,此書最終與中國讀者見面。在此,對古巴佩雷拉大使、中國五礦進(jìn)出口公司周中樞總裁、中國社會(huì)科學(xué)出版社孟昭宇社長以及付出辛勤勞動(dòng)的各位譯者表示衷心的感謝!中國社會(huì)科學(xué)院拉丁美洲研究所 2007年12月24日
編輯推薦
《卡斯特羅訪談傳記:我的一生》由中國社會(huì)科學(xué)出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載