翻譯的哲學(xué)方面

出版時(shí)間:2007-10  出版社:中國社科  作者:單繼剛  頁數(shù):308  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書立足于20世紀(jì)哲學(xué)史,著重介紹了解釋學(xué)、解構(gòu)論、分析哲學(xué)、馬克思主義等理論派別對翻譯話題的哲學(xué)研究,涉及伽達(dá)默爾、德里達(dá)、巴特、洪堡、維特根斯坦、奎因、馬克思、弗洛姆、??碌缺姸嗾軐W(xué)家以及對話論、解構(gòu)論、作者死亡論、語言世界觀論、語言游戲論、翻譯的不確定性論、意識(shí)形態(tài)論、社會(huì)過濾器論、話語論等眾多理論類型,對當(dāng)前的語言哲學(xué)研究、翻譯研究、語言學(xué)研究、文學(xué)理論研究有一定的借鑒意義。

作者簡介

單繼剛,1967年生,山東泗水人,北京大學(xué)哲學(xué)博士,現(xiàn)為中國社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)研究所副研究員。

書籍目錄

致謝導(dǎo)論 “語言轉(zhuǎn)向”中的翻譯話題 一 解釋學(xué) 二 解構(gòu)論 三 分析哲學(xué) 四 西方馬克思主義 五 不同傳統(tǒng)之間的碰撞 六 翻譯哲學(xué)?第一篇 文本與翻譯 第一章 伽達(dá)默爾:對話  一 解釋學(xué)的本體論之途  二 解釋與翻譯  三 對話:主體間的問答辯證法  四 對話何以可能?  五 超越相對主義了嗎?  六 與哈貝馬斯對話 第二章 德里達(dá):解構(gòu)  一 結(jié)構(gòu)與解構(gòu)  二 巴別與債務(wù)  三 延異、播撒及其他  四 尼采的簽名與整體性  五 與伽達(dá)默爾的不可能的對話  六 是虛無主義嗎? 第三章 巴特:作者之死  一 告別符號(hào)學(xué)  二 從作者到讀者  三 從作品到文本  四 可讀文本與可寫文本  五 閱讀游戲與寫作游戲第二篇 語言與翻譯 第四章 洪堡:語言世界觀  一 康德主義語言學(xué)  二 作為身份標(biāo)記的語言  三 語言、文字的“優(yōu)劣”  四 新洪堡主義:薩丕爾-沃爾夫假說  五 框架的神話? 第五章 維特根斯坦:語言游戲  一 圖像論的倒掉  二 語言:生活形式的一部分  三 用途論與翻譯規(guī)則  四 私人語言在何種意義上不可能? 第六章 奎因:翻譯的不確定性  一 原始翻譯的思想實(shí)驗(yàn)  二 行為主義意義論  三 整體主義意義論  四 實(shí)用主義意義論第三篇 政治與翻譯 第七章 馬克思:意識(shí)形態(tài)  一 何謂意識(shí)形態(tài)?  二 作為意識(shí)形態(tài)工具的語言  三 意識(shí)形態(tài)對翻譯“忠實(shí)”原則的挑戰(zhàn)  四 斯大林對馬爾語言學(xué)的批判及其后果 第八章 弗洛姆:社會(huì)過濾器  一 意識(shí)與無意識(shí)  二 語言  三 邏輯  四 禁忌  五 解除抑制與開悟 第九章 ??拢涸捳Z  一 考古學(xué)與譜系學(xué)  二 真理  三 主體  四 決定論參考文獻(xiàn)中外文人名對照表

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    翻譯的哲學(xué)方面 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   這本書有點(diǎn)深,但是非常值得一讀,對翻譯相當(dāng)有幫助。
  •   工作中需要用到這本書,網(wǎng)上下單,很快,書的內(nèi)容也還可以
  •   適合高級(jí)讀者,閱讀準(zhǔn)備階段要充分。
  •   挺好的 很喜歡
  •   內(nèi)容全面,反應(yīng)了歐陸與英美的哲學(xué)家對翻譯理解
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7